Transcript Zakelijke correspondentie Brief
Zakelijke correspondentie Brief Brief - Adressering Duits Zweeds
Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018
Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd.
745 King Street West End Wellington 0680
Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 24.04.2017
Zakelijke correspondentie Brief
Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland
Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Brief - Aanhef Duits Zweeds
Sehr geehrter Herr Präsident,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Sehr geehrte Damen und Herren, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Bäste herrn,
Sehr geehrte Damen und Herren, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Bästa fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herr eller fru,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herrar,
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken Sehr geehrte Damen und Herren,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Sehr geehrter Herr Schmidt, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Bäste herr Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fröken Smith,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Pagina 2 24.04.2017
Zakelijke correspondentie Brief
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Lieber Herr Schmidt,
Bäste John Smith,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Lieber Johann,
Bäste John,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Vi skriver till er angående ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Vi skriver i samband med ...
Bezug nehmend auf...
Vidare till ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft In Bezug auf...
Med hänvisning till ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jag skriver för att fråga om ...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formeel, namens een andere persoon
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formeel, beleefde inleiding
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Brief - Hoofdtekst Duits
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formeel verzoek, voorzichtig Wären Sie so freundlich...
Formeel verzoek, voorzichtig
Zweeds
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Pagina 3 24.04.2017
Zakelijke correspondentie Brief
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formeel verzoek, voorzichtig Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formeel verzoek, zeer beleefd Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formeel verzoek, zeer beleefd Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formeel verzoek, beleefd Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formeel verzoek, beleefd Ich möchte Sie fragen, ob...
Formeel verzoek, beleefd Können Sie ... empfehlen...
Formeel verzoek, direct Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formeel verzoek, direct Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formeel verzoek, zeer direct Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Specifiek formeel verzoek, direct Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formele aanvraag, direct
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Jag måste fråga er om/angående ...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Vi ber er omgående att ...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Pagina 4 24.04.2017
Zakelijke correspondentie Brief
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ...
herstellen...
Formele aanvraag, direct Wir beabsichtigen...
Formele intentieverklaring, direct
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Vi har för avsikt att ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod
Brief - Afsluiting Duits
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formeel, zeer beleefd
Zweeds
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formeel, zeer beleefd Vielen Dank im Voraus...
Formeel, zeer beleefd Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formeel, zeer beleefd Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formeel, zeer beleefd Bitte antworten Sie uns umgehend, da… Formeel, beleefd Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Tack på förhand...
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Pagina 5 24.04.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Zakelijke correspondentie Brief
Formeel, beleefd Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formeel, beleefd Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formeel, beleefd Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formeel, direct Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formeel, direct
Tack för hjälpen med detta ärende.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Om ni behöver mer information ...
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formeel, direct Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formeel, zeer direct Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Minder formeel, beleefd
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mit freundlichen Grüßen Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Med vänlig hälsning,
Mit freundlichen Grüßen Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Med vänliga hälsningar,
Hochachtungsvoll
Med vänlig hälsning,
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Herzliche Grüße Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Vänliga hälsningar,
Grüße Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen
Hälsningar,
Pagina 6 24.04.2017