shower therapy - Alpi Rubinetterie

Download Report

Transcript shower therapy - Alpi Rubinetterie

SHOWER THERAPY
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
SHOWER THERAPY
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
TIPOLOGIA PRODOTTO
PRODUCT TYPOLOGY
4
CONNESSIONI ENTRATE E USCITE
INLET AND OUTLET CONNECTIONS
5
INSTALLAZIONE TERMOSTATICO INCASSO
INSTALLATION CONCEALED THERMOSTATIC
6
8
ACCORGIMENTI GENERALI
GENERAL TIPS
A
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS
10
B
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA TRE USCITE
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE THREE OUTLETS
11
C
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE CON KIT DOCCIA
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS WITH HANDSET KIT
12
D
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE CON KIT SALISCENDI
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS WITH SLIDE RAIL KIT
14
E
TERMOSTATICO INCASSO VASCA DUE USCITE CON KIT VASCA/DOCCIA
CONCEALED THERMOSTATIC BATH SHOWER VALVE TWO OUTLETS
WITH HANDSET KIT AND BATH SPOUT
16
CARTUCCIA TERMOSTATICA regolazione
THERMOSTATIC CARTRIDGE calibration
17
CARTUCCIA TERMOSTATICA pulizia / sostituzione
THERMOSTAIC CARTRIDGE cleaning / replace
18
19
CARTUCCIA DEVIATRICE pulizia / sostituzione
DEVERTERING CARTRIDGE cleaning / replace
3
3
TIPOLOGIA PRODOTTO
PRODUCT TYPOLOGY
doccia
due uscite
due uscite
Adoccia
shower
valveoutlets
two outlets
shower
valve two
1
2
COLD
HOT
2
doccia
tre uscite
tre uscite
Bdoccia
shower
valve outlets
three outlets
shower
valve three
CONNESSIONI ENTRATE E USCITE INLET AND OUTLET CONNECTIONS
1
doccia
due uscite
kit doccia
due uscite
con kitcon
doccia
Cdoccia
shower
valveoutlets
two outlets
with handset
shower
valve two
with handset
kit kit
doccia
due uscite
kit saliscendi
due uscite
con kitcon
saliscendi
Ddoccia
shower
valveoutlets
two outlets
with rail
slide
shower
valve two
with slide
kitrail kit
3
HOT
COLD
1
2
HOT
COLD
Max 15N/m
1
2
HOT
COLD
2
E
due uscite
kit vasca/doccia
vasca vasca
due uscite
con kitcon
vasca/doccia
bath shower
valveoutlets
two outlets
with handset
andspout
bath spout
bath shower
valve two
with handset
kit andkitbath
1
HOT
2
COLD
1
4
4
5
5
01
INSTALLAZIONE A PARETE
WALL-MOUNTING
92 mm
MAX
72 mm MIN
102 mm
162 mm
01
INSTALLAZIONE SU PANNELLO LEGNO / CARTONGESSO
WOOD/PLASTERBOARD PANEL-MOUNTING
92 mm
MAX
72 mm MIN
D6.3 mm
102 mm
162 mm
6
6
7
7
ACCORGIMENTI GENERALI
GENERAL TIPS
02
03
10
11
04
05
12
13
06
07
14
15
09
16
17
5
0 bar10
IN
HOT
IN
COLD
08
CH14
MAX 5 N/m
8
8
CH10
9
9
A
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS
B
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA TRE USCITE
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE THREE OUTLETS
2
1
1
2
3
HOT
COLD
HOT
A 02
A 01
COLD
B 02
B 01
SOTTO
DOWN
SOTTO
DOWN
FILTRI ENTRATE pulizia/sostituzione
INLET FILTER cleaning/replace
FILTRI ENTRATE pulizia/sostituzione
INLET FILTER cleaning/replace
A 04
A 03
B 04
B 03
CH10
A 05
A 06
CH10
A 07
B 05
B 06
B 07
CH10
10
10
CH10
11
11
VITONE CERAMICO pulizia/sostituzione
CERAMIC HEADWORK cleaning/replace
B 08
C 01
C 02
CH17
SOTTO
DOWN
riassemblaggio
reassembilng
CH17
C 03
15 N\m
C 04
CH2.5
CH8
FILTRI ENTRATE pulizia/sostituzione
INLET FILTER cleaning/replace
C 05
C
CH8
CH2.5
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE CON KIT DOCCIA
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS WITH HANDSET KIT
C 06
C 07
C 08
C 09
1
2
HOT
COLD
CH10
CH10
12
12
13
13
D
TERMOSTATICO INCASSO DOCCIA DUE USCITE CON KIT SALISCENDI
CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER VALVE TWO OUTLETS WITH SLIDE RAIL KIT
1
D 08
D 07
CH 2.5
2
HOT
COLD
CH2.5
CH 2.5
D 02
D 01
SOTTO
DOWN
FILTRI ENTRATE pulizia/sostituzione
INLET FILTER cleaning/replace
D 03
D 04
D 10
D 09
CH10
CH8
D 05
D 06
D 11
D 12
D 13
ø6
CH10
14
14
15
15
E
TERMOSTATICO INCASSO VASCA DUE USCITE CON KIT VASCA/DOCCIA
CONCEALED THERMOSTATIC BATH SHOWER VALVE TWO OUTLETS WITH HANDSET KIT AND BATH SPOUT
2
1
HOT
2
COLD
1
E 01
Il miscelatore termostatico è tarato a laboratorio al fine di garantire una temperatura di circa 38° nella posizione
indicata dal riferimento posto sulla maniglia.
Nel caso in cui la temperatura selezionata non corrisponda a quella erogata, il miscelatore termostatico andrà tarato
a seconda delle condizioni dell’impianto.
Aprire il flusso dell’acqua, posizionare la manopola di regolazione della temperatura a 38°C e verificare la temperatura dell’acqua con un normale termometro medicale.
Girare la manopola della regolazione termostatica, con il pulsante di sicurezza premuto, fino al punto in cui il termometro segni stabilmente la temperatura di 38°C.
Rimontare la manopola facendo attenzione che al punto di riferimento sul pezzo corrisponda l’indicazione dei 38.
Avvitare la vite e inserire la placchetta.
ATTENZIONE: La camme montata sulla cartuccia termostatica non deve essere assolutamente smontata.
The thermostatic mixer is adjusted in factory to provide an outlet temperature of about 38° when positioned on the
scale indicator of the handle.
If the selected temperature does not correspond to the supplied water, the thermostatic mixer must be calibrated
following the local installation conditions.
Turn the water on, position the temperature control handle at 38°C and measure the temperature of the water with
a medical thermometer.
Turn the temperature control handle, with safety button pressed, until you reach a stable temperature of 38°.
In case of handle without cap, undo the grub screw and remove the handle.
Refit the handle and make sure that the mark on the body is lined up with the 38°C indication of the handle.
Tighten the screw and place the handle cap.
CAUTION: The black adaptor ring on the thermostatic cartridge must never be removed.
SOTTO
DOWN
E 02
CARTUCCIA TERMOSTATICA regolazione
THERMOSTATIC CARTRIDGE calibration
E 03
CH2.5
T° = 38° OK!
CH8
T° = 38°
T° = 38° OK!
T°
+
FILTRI ENTRATE pulizia/sostituzione
INLET FILTER cleaning/replace
E 04
E 05
E 06
E 07
CH10
CH10
16
16
17
17
-
CARTUCCIA TERMOSTATICA pulizia / sostituzione
THERMOSTAIC CARTRIDGE cleaning / replace
CARTUCCIA DEVIATRICE pulizia / sostituzione
DEVERTERING CARTRIDGE cleaning / replace
E’ consigliabile una costante ed accurata manutenzione della cartuccia termostatica per garantire un corretto e
prolungato funzionamento del prodotto.
Chiudere i rubinetti d’arresto domestici e scaricare l’acqua rimanente.
Per estrarre la valvola termostatica togliere la placchetta, svitare la vite e togliere la manopola.
Togliere anello cromato
inserito a pressione.
Estrarre la camme di bloccaggio facendo attenzione alla posizione attuale.
Svitare la cartuccia termostatica, asportare il calcare con aceto (non utilizzare detergenti o acidi) e lubrificare le
guarnizioni con grasso termo-resistente.
Eseguire, quindi, l’operazione al contrario, per rimontare la cartuccia termostatica avvitandola nell’apposita sede.
Se la temperatura erogata nella posizione di 38° non corrisponde alla temperatura desiderata fare riferimento al
paragrafo “REGOLAZIONE CARTUCCIA TERMOSTATICA” (pag. 17).
Togliere la placchetta, svitare la vite ed estrarre la manopola.
In presenza di manopole senza placchetta svitare il grano laterale ed estrarre la manopola.
inserito a pressione.
Estrarre la camme di bloccaggio. Togliere anello cromato
Utilizzando una chiave dinamometria o in alternativa una chiave esagono 29 mm svitare la ghiera di serraggio
(ATTENZIONE: in mancanza di una chiave dinamometria è opportuno definire la posizione della ghiera tramite una
linea di demarcazione delebile utilizzando un pennarello o strumento similare).
Estrarre la cartuccia deviatrice e rimuovere eventuali impurità che possono ostruire il deflusso dell’acqua.
Inserire la cartuccia deviatrice avendo cura di posizionare i pioli di centraggio nelle apposite sedi, avvitare la ghiera
di serraggio con coppia di 9/10 Nm (in alternativa riportarla nella posizione originale preventivamente indicata).
Rimontare la cam di bloccaggio. Eseguire le operazioni al contrario per il montaggio.
To ensure a long lasting functionality, a regular and accurate maintenance is recommended.
Before any maintenance work is started, shut off the stop valves.
Remove the handle cap, undo the screw and take off the temperature control handle.
Remove the press-in chrome-plated ring .
Take off the stop ring taking care of its fitting position. When re-assembling put this in the same position.
Unscrew the thermostatic cartridge, clean the limestone with vinegar (do not use any detergents or acids) and
lubricate the gaskets with thermoresistant grease.
Proceed re-installing the thermostatic cartridge in its proper seat making the operation in the reverse order.
If the 38°C selected temperature is not performed, then refer to paragraph “CALIBRATION OF THE THERMOSTATIC
CARTRIDGE” (pag. 17).
Remove the handle cap, undo the screw to remove the diverting control handle.
In case of a handle without cap, then unscrew the grub screw and remove the handle.
Take off the adaptor ring.
Remove the press-in chrome-plated ring .
Remove the retaining nut using a dynamometric key or a 29 mm. wrench key (CAUTION: if a dynamometric key is
not available, it is advisable to mark the position of the locking nut with an ink pen or similar instrument), take off
and wash the diverting cartridge from debris.
Refit the diverting cartridge making sure that the locating pegs are positioned in their holes properly, refit the
retaining nut and tighten using a max. force of 9/10 Nm (alternatively replace the retaining nut having the marks
aligned). Refit the adaptor ring and follow the same procedure in reverse order to refit the handle.
ATTENZIONE
CAUTION
CH29
1
1
CH22
CH29
10 N\m
18
18
19
19
ATTENZIONE
CAUTION
ET.406 - Rev.0
Alpi S.p.A. Via Geola 9 - fraz. Maggiate - 28013 Gattico NO - Italy
tel. +39 0322 838450 - fax +39 0322 838150
www.alpirubinetterie.com - [email protected]