PE-CONS 52/16 CH/alf

Download Report

Transcript PE-CONS 52/16 CH/alf

EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
Βρυξέλλες, 12 Ιανουαρίου 2017
(OR. en)
2016/0159 (COD)
PE-CONS 52/16
JUSTCIV 299
CODEC 1667
ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Θέμα:
PE-CONS 52/16
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την αντικατάσταση των παραρτημάτων A και B του
κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας
CH/alf
EL
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/...
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της …
για την αντικατάσταση των παραρτημάτων A και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848
περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 81,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία 1,
1
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2016 …(δεν έχει δημοσιευθεί
ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της ….
PE-CONS 52/16
CH/alf
1
EL
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Στα παραρτήματα A και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου 1 απαριθμούνται οι ονομασίες που αποδίδονται από το εθνικό δίκαιο
των κρατών μελών στις διαδικασίες αφερεγγυότητας και στους διαχειριστές της
διαδικασίας αφερεγγυότητας που καλύπτονται από τον εν λόγω κανονισμό. Στο
παράρτημα Α απαριθμούνται οι διαδικασίες αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 4) του
εν λόγω κανονισμού και στο παράρτημα Β απαριθμούνται οι διαχειριστές της διαδικασίας
αφερεγγυότητας που αναφέρονται στο σημείο 5) του εν λόγω άρθρου.
(2)
Στις 4 Δεκεμβρίου 2015, η Πολωνία κοινοποίησε στην Επιτροπή τροποποιήσεις στους
καταλόγους των παραρτημάτων Α και B του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848. Οι
τροποποιήσεις αυτές ικανοποιούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.
(3)
Σύμφωνα με το άρθρο 3 και το άρθρο 4α παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη
θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας,
ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και
στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο
γνωστοποίησε, με επιστολή της 1ης Σεπτεμβρίου 2016, την επιθυμία του να συμμετάσχει
στην έκδοση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
1
Κανονισμός (ΕΕ) 2015/848 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής
Μαΐου 2015, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (ΕΕ L 141 της 5.6.2015, σ. 19).
PE-CONS 52/16
CH/alf
2
EL
(4)
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 και το άρθρο 4α παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 21
για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας,
ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή
Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη
του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του
παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
(5)
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 για τη θέση της Δανίας, το οποίο
προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού
και, ως εκ τούτου, δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
(6)
Επομένως, τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 θα πρέπει να
τροποποιηθούν αναλόγως,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
PE-CONS 52/16
CH/alf
3
EL
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα Α και Β του κανονισμού (ΕΕ) 2015/848 αντικαθίστανται από το κείμενο του
παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη
Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 26 Ιουνίου 2017.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη
σύμφωνα με τις Συνθήκες.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Ο Πρόεδρος
PE-CONS 52/16
CH/alf
4
EL
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
Διαδικασίες αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 4)
BELGIQUE/BELGIË
–
Het faillissement/La faillite,
–
De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par
accord collectif,
–
De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par
accord amiable,
–
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation
judiciaire par transfert sous autorité de justice,
–
De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,
–
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,
–
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,
–
De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le
dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites,
БЪЛГАРИЯ
–
Производство по несъстоятелност,
ČESKÁ REPUBLIKA
–
Konkurs,
–
Reorganizace,
–
Oddlužení,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
1
EL
DEUTSCHLAND
–
Das Konkursverfahren,
–
Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
–
Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
–
Das Insolvenzverfahren,
EESTI
–
Pankrotimenetlus,
–
Võlgade ümberkujundamise menetlus,
ÉIRE/IRELAND
–
Compulsory winding-up by the court,
–
Bankruptcy,
–
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,
–
Winding-up in bankruptcy of partnerships,
–
Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),
–
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the
property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,
–
Examinership,
–
Debt Relief Notice,
–
Debt Settlement Arrangement,
–
Personal Insolvency Arrangement,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
2
EL
ΕΛΛΑΔΑ
–
Η πτώχευση,
–
Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,
–
Σχέδιο αναδιοργάνωσης,
–
Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,
–
Διαδικασία Εξυγίανσης,
ESPAÑA
–
Concurso,
–
Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
–
Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
–
Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación
colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,
FRANCE
–
Sauvegarde,
–
Sauvegarde accélérée,
–
Sauvegarde financière accélérée,
–
Redressement judiciaire,
–
Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
–
Stečajni postupak,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
3
EL
ITALIA
–
Fallimento,
–
Concordato preventivo,
–
Liquidazione coatta amministrativa,
–
Amministrazione straordinaria,
–
Accordi di ristrutturazione,
–
Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o
piano),
–
Liquidazione dei beni,
ΚΥΠΡΟΣ
–
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,
–
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,
–
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
–
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,
–
Διάταγμα Παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,
–
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,
LATVIJA
–
Tiesiskās aizsardzības process,
–
Juridiskās personas maksātnespējas process,
–
Fiziskās personas maksātnespējas process,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
4
EL
LIETUVA
–
Įmonės restruktūrizavimo byla,
–
Įmonės bankroto byla,
–
Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka,
–
Fizinio asmens bankroto procesas,
LUXEMBOURG
–
Faillite,
–
Gestion contrôlée,
–
Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),
–
Régime spécial de liquidation du notariat,
–
Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
–
Csődeljárás,
–
Felszámolási eljárás,
MALTA
–
Xoljiment,
–
Amministrazzjoni,
–
Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,
–
Stralċ mill-Qorti,
–
Falliment f'każ ta' kummerċjant,
–
Proċedura biex kumpanija tirkupra,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
5
EL
NEDERLAND
–
Het faillissement,
–
De surséance van betaling,
–
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
ÖSTERREICH
–
Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
–
Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
–
Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
–
Das Schuldenregulierungsverfahren,
–
Das Abschöpfungsverfahren,
–
Das Ausgleichsverfahren,
POLSKA
–
Upadłość,
–
Postępowanie o zatwierdzenie układu,
–
Przyspieszone postępowanie układowe,
–
Postępowanie układowe,
–
Postępowanie sanacyjne,
PORTUGAL
–
Processo de insolvência,
–
Processo especial de revitalização,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
6
EL
ROMÂNIA
–
Procedura insolvenței,
–
Reorganizarea judiciară,
–
Procedura falimentului,
–
Concordatul preventiv,
SLOVENIJA
–
Postopek preventivnega prestrukturiranja,
–
Postopek prisilne poravnave,
–
Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
–
Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in
postopek stečaja zapuščine,
SLOVENSKO
–
Konkurzné konanie,
–
Reštrukturalizačné konanie,
–
Oddlženie,
SUOMI/FINLAND
–
Konkurssi/konkurs,
–
Yrityssaneeraus/företagssanering,
–
Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
7
EL
SVERIGE
–
Konkurs,
–
Företagsrekonstruktion,
–
Skuldsanering,
UNITED KINGDOM
–
Winding-up by or subject to the supervision of the court,
–
Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court),
–
Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the
court,
–
Voluntary arrangements under insolvency legislation,
–
Bankruptcy or sequestration.
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
8
EL
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
Διαχειριστές της διαδικασίας αφερεγγυότητας του άρθρου 2 σημείο 5)
BELGIQUE/BELGIË
–
De curator/Le curateur,
–
De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué,
–
De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,
–
De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
–
De vereffenaar/Le liquidateur,
–
De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,
БЪЛГАРИЯ
–
Назначен предварително временен синдик,
–
Временен синдик,
–
(Постоянен) синдик,
–
Служебен синдик,
ČESKÁ REPUBLIKA
–
Insolvenční správce,
–
Předběžný insolvenční správce,
–
Oddělený insolvenční správce,
–
Zvláštní insolvenční správce,
–
Zástupce insolvenčního správce,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
9
EL
DEUTSCHLAND
–
Konkursverwalter,
–
Vergleichsverwalter,
–
Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
–
Verwalter,
–
Insolvenzverwalter,
–
Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
–
Treuhänder,
–
Vorläufiger Insolvenzverwalter,
–
Vorläufiger Sachwalter,
EESTI
–
Pankrotihaldur,
–
Ajutine pankrotihaldur,
–
Usaldusisik,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
10
EL
ÉIRE/IRELAND
–
Liquidator,
–
Official Assignee,
–
Trustee in bankruptcy,
–
Provisional Liquidator,
–
Examiner,
–
Personal Insolvency Practitioner,
–
Insolvency Service,
ΕΛΛΑΔΑ
–
Ο σύνδικος,
–
Ο εισηγητής,
–
Η επιτροπή των πιστωτών,
–
Ο ειδικός εκκαθαριστής,
ESPAÑA
–
Administrador concursal,
–
Mediador concursal,
FRANCE
–
Mandataire judiciaire,
–
Liquidateur,
–
Administrateur judiciaire,
–
Commissaire à l'exécution du plan,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
11
EL
HRVATSKA
–
Stečajni upravitelj,
–
Privremeni stečajni upravitelj,
–
Stečajni povjerenik,
–
Povjerenik,
ITALIA
–
Curatore,
–
Commissario giudiziale,
–
Commissario straordinario,
–
Commissario liquidatore,
–
Liquidatore giudiziale,
–
Professionista nominato dal Tribunale,
–
Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da
sovraindebitamento del consumatore,
–
Liquidatore,
ΚΥΠΡΟΣ
–
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,
–
Επίσημος Παραλήπτης,
–
Διαχειριστής της Πτώχευσης,
LATVIJA
–
Maksātnespējas procesa administrators,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
12
EL
LIETUVA
–
Bankroto administratorius,
–
Restruktūrizavimo administratorius,
LUXEMBOURG
–
Le curateur,
–
Le commissaire,
–
Le liquidateur,
–
Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,
–
Le liquidateur dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
–
Vagyonfelügyelő,
–
Felszámoló,
MALTA
–
Amministratur Proviżorju,
–
Riċevitur Uffiċjali,
–
Stralċjarju,
–
Manager Speċjali,
–
Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,
–
Kontrollur Speċjali,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
13
EL
NEDERLAND
–
De curator in het faillissement,
–
De bewindvoerder in de surséance van betaling,
–
De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
ÖSTERREICH
–
Masseverwalter,
–
Sanierungsverwalter,
–
Ausgleichsverwalter,
–
Besonderer Verwalter,
–
Einstweiliger Verwalter,
–
Sachwalter,
–
Treuhänder,
–
Insolvenzgericht,
–
Konkursgericht,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
14
EL
POLSKA
–
Syndyk,
–
Nadzorca sądowy,
–
Zarządca,
–
Nadzorca układu,
–
Tymczasowy nadzorca sądowy,
–
Tymczasowy zarządca,
–
Zarządca przymusowy,
PORTUGAL
–
Administrador da insolvência,
–
Administrador judicial provisório,
ROMÂNIA
–
Practician în insolvență,
–
Administrator concordatar,
–
Administrator judiciar,
–
Lichidator judiciar,
SLOVENIJA
–
Upravitelj,
SLOVENSKO
–
Predbežný správca,
–
Správca,
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
15
EL
SUOMI/FINLAND
–
Pesänhoitaja/boförvaltare,
–
Selvittäjä/utredare,
SVERIGE
–
Förvaltare,
–
Rekonstruktör,
UNITED KINGDOM
–
Liquidator,
–
Supervisor of a voluntary arrangement,
–
Administrator,
–
Official Receiver,
–
Trustee,
–
Provisional Liquidator,
–
Interim Receiver,
–
Judicial factor.».
PE-CONS 52/16
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
CH/alf
16
EL