Visualizza il nostro menù di oggi

Download Report

Transcript Visualizza il nostro menù di oggi

Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Per far le cose al meglio, ci vuole tempo,
anche la buona cucina vuole il suo,
Grazie.
Bien cuisiner
cuisiner est un art
et tout art est patience,
patience,
Merci.
Cooking good food is an art
and any art takes its time,
Thank you.
Gute Küche
che ist Kunst
und jede Kunst
Kunst braucht Zeit,
eit,
Danke.
In caso di intolleranze alimentari Vi preghiamo di contattare il nostro personale.
En cas d’intolérances alimentaires, s’il vous plaît contactez notre personnel.
In case of any food intolerance, we kindly ask you to contact our staff.
Piatti Regionali,
Regional Dishes, Plats Régionaux.
Coperto, Service
La Direzione, lo Staff e i nostri Chefs
Chefs Vi augurano un buon appetito……….
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione di aperitivi,
Sélection d'apéritifs,
Aperitifs selection;
Analcolici:
Confezionati
Della casa
Alcolici:
Americano
5/10 Vermouth rosso
5/10 Bitter Campari
Acqua soda o seltz
Fetta di arancia o buccia di limone
Bronx
2/10 Vermouth dry
2/10 Vermouth rosso
2/10 Succo d'arancia
4/10 Gin
Kir
9/10 vino bianco secco freddo
1/10 creme di cassis
Screwdriver
7/10 succo d’arancia
3/10 vodka
Madame Monique
5/10 succo pompelmo
2/10 aperol
3/10 gin
L-Etroblèn
Etroblèn
6/10 succo di mela
3/10 genepy
1/10 bitter angostura
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
ANTIPASTI
HORS D’ŒUVRES
STARTERS
Tagliere salumi tipici Valdostani, fontina e castagne al miele
Planche de
de charcuterie typique, fromage fontina
fontina et châtaignes au miel
Typical dish of Aosta Valley charcuterie,
charcuterie, fontina cheese and honey chestnuts
Carpaccio di cervo fumé con frutti di bosco
Carpaccio de cerf fumé aux fruits rouges
Carpaccio of smoked venison with berries
Tartare di tonno*
tonno* rosso con pesto di frutta secca, olive e filetti di pomodoro confit
Tartare de thon*
thon* rouge avec pistou de fruits secs, olives et filets de tomate confit
Red tuna*
tuna* tartare with dried fruits
fruits pesto,
pesto, olives and confit tomato slices
Caprino morbido leggermente scottato, su letto di insalata alla paesana
Fromage de chèvre doux tiède sur lit de salade paysanne
Soft goat cheese, lightly seared in the oven, on a bed of country salad
Uovo in camicia su fonduta alla Valdostana
Valdostana e verdure a vapore
Oeuf poché sur fondue a la Valdotaine et légumes vapeur
Poached egg on Aosta Valley fondue and steam vegetables
Mini "bagna caoda"
Mini ''bagna caoda''
Mini ''bagna caoda''
Tartiflette al "Reblochon"
"Reblochon"
Tartiflette au ''Reblochon
''Reblochon''
Reblochon''
Tartiflette with ''Reblochon'' cheese
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
PRIMI PIATTI
ENTREES
FIRST COURSES
Gnocchi*
Gnocchi* di zucca,
zucca, crudo e salvia croccante
Gnocchi*
Gnocchi* au potiron,
potiron, jambon cru et sauge croustillante
Pumpkin gnocchi*
gnocchi*, raw ham and crispy sage
Pappardelle* alla farina di castagne con ragù di selvaggina*
Pappardelle* à la farine de châtaignes au ragout de gibier*
Chestnut flour Pappardelle* pasta with wild meat*
Ravioli*
Ravioli* al macinato di fassone in salsa di funghi*
funghi* e panna acida
Ravioli*
Ravioli* à la viande
viande de ''fassone'' avec sauce champignons
champignons* et crème frâiche
Ravioli** with minced ''fassone'' meat with mushrooms*
Ravioli
mushrooms* sauce and sour cream
Spaghetti alla "chitarra", crema di zucchine, calamari* e bottarga
Spaghetti à la ''chitarra'' avec crème de courgettes, calamars* et bottarga
''Chitarra'' spaghetti with courgettes cream, squid* and bottarga
Risotto Carnaroli
Carnaroli al caffè
Risotto Carnaroli au café
Carnaroli risotto with coffee
"Delizie*" con porri, patate e formaggio "Crottin"
''Délices*'' (crèpes) avec poireaux, pommes de terre et fromage ''Crottin''
''Delights*'' (crèpes) with leeks, potatoes and ''Crottin'' cheese
Zuppa di legumi e cereali con crostone integrale
Soupe de légumes et céréales avec pain de blé grillé
Vegetables and cereals
ereals soup with grilled
grilled whole wheat bread
"Zuppa alla Valpellinentze"
"Soupe à la Valpellinentze" pain, bouillon et fromage Fontina
"Soupe Valpellinentze" bread, beef broth and Fontina chees
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
SECONDI PIATTI
PLAT PRINCIPAUX
MAIN COURSES
Carbonada con polenta
polenta
Carbonada
Carbonada avec polenta
polenta (emincé de veau et polenta)
Carbonada
Carbonada with polenta
polenta (thin slices of veal and polenta)
Civet di cervo* con polenta
Civet de cerf* avec polenta
Stewed deer* with polenta
Carré d'agnello*
d'agnello* al timo con verdure a vapore
Carré d'agneau*
d'agneau* au thym
thym avec légumes vapeur
Lamb rack*
rack* with thyme and steam vegetables
Guancia di vitello cotta morbida su vellutata di cavolfiori e cipolla caramellata
Joue de veau braisée sur veloutée de chou-fleur et oignon caramélisé
Soft veal cheek on cauliflower cream and caramelized onion
Gran grigliata mista di carne*
carne* e verdure……….min. 2 persone
Grillade gourmande de viande*
viande* mixte et légumes……….
légumes……….min.
……….min. 2 personnes
Gourmet mixed grilled meat*
meat* and vegetables……….
vegetables……….min
……….min 2 people
Costata di manzo gr. 400/600 alla griglia, servita con sali aromatizzati e patate fritte
Côte de bœuf gr. 400/600 grillée, servie avec sels aromatisés et pommes frites
Grilled beef's rib gr. 400/600, served with flavoured salts and french fries
Entrecote di manzo alla griglia (gr.200),
(gr.200), servita con i sali aromatizzati e patate fritte
Entrecôte de boeuf grillée (gr.200),
(gr.200), servie avec sels aromatisés et pommes frites
Grilled beef
beef sirloin (gr200),
(gr200), served with flavoured salts and french fries
Tonno* rosso scottato, insalatina di cavolo cappuccio e acciuga
Thon* rouge poêlé, timbale de chou vert et anchois
Seared bluefin tuna*, cabbage salad and anchovy
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
I NOSTRI DOLCI FATTI IN CASA
NOS DESSERTS MAISON
OUR HOMEMADE DESSERTS
Ananas caramellato e parfait al torroncino
Ananas caramélisé et parfait au nougat
nougat
Caramelized ananas and nougat parfait
Cheesecake al triplo cioccolato
Cheesecake au trois chocolats
Triple chocolate cheesecake
Panna cotta al caffè
Panna cotta au café
Coffee panna cotta
Crostatina ai frutti di bosco
Tarte aux fruits rouges
Tart berries
Crème brulée
brulée alla vaniglia
Crème brulée à la vanille
Vanilla crème brulée
Castagne al miele con panna
Châtaignes au miel avec crème frâiche
Honey chestnuts with cream
Coppa di gelato
gelato (fragola/
(fragola/l
imone/cioccolato/vaniglia
cioccolato/vaniglia/
occiola)
fragola/limone/
vaniglia/nocciola)
Coupe de glace (fraise/citron/chocolat/vanille/
(fraise/citron/chocolat/vanille/nougat
raise/citron/chocolat/vanille/nougat)
nougat)
Ice cream cup (strawberry/lemon/chocolate/vanilla/nougat)
(strawberry/lemon/chocolate/vanilla/nougat)
Vini da dessert al bicchiere
Vins de dessert au verre
Glass of dessert wines
Moscato
Moscato d'Asti
Elisir di Bacco
Bacco
Nus Malvoisie secca
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Tagliere salumi tipici valdostani, fontina e castagne al miele
Planche de charcuterie typique, fromage fontina et châtaignes au miel
Typical dish of Aosta Valley charcuterie, fontina cheese and honey chestnuts
Pappardelle* alla farina di castagne con ragù di selvaggina*
Pappardelle* à la farine de châtaignes au ragout de gibier*
Chestnut flour Pappardelle* pasta with wild meat*
Carbonada con polenta
Carbonada avec polenta (émincé de veau et polenta)
Carbonada with polenta (thin slices of veal and polenta)
Panna cotta al caffé
Panna cotta au café
Coffee panna cotta
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Caprino morbido leggermente scottato, su letto di insalata alla paesana
Fromage de chèvre doux tiède sur lit de salade paysanne
Soft goat cheese, lightly seared in the oven, on a bed of country salad
Gnocchi* di zucca, crudo e salvia croccante
Gnocchi* au potiron, jambon cru et sauge croustillante
Pumpkin gnocchi*, raw ham and crispy sage
Guancia di vitello cotta morbida su vellutata di cavolfiori e cipolla caramellata
Joue de veau braisée sur veloutée de chou-fleur et oignon caramélisé
Soft veal cheek on cauliflower cream and caramelized onion
Crostatina ai frutti di bosco
Tarte aux fruits rouges
Tart berries
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU VEGETARIANO
NOTRE MENU VEGETARIEN
OUR VEGETARIAN MENU
Mini "bagna caoda"
Mini ''bagna caoda''
Mini ''bagna caoda''
Zuppa di cereali con crostone integrale
integrale
Soupe de céréales avec pain de blé grillé
Cereal soup with grilled whole wheat bread
Tonno* rosso scottato, insalatina di cavolo cappuccio e acciuga
Thon* rouge poêlé, timbale de chou vert et anchois
Seared bluefin tuna*, cabbage salad and anchovy
Ananas caramellato e parfait al torroncino
Ananas caramélisé et parfait au nougat
Caramelized ananas and nougat parfait
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Uovo in camicia su fonduta alla Valdostana e verdure* a vapore
Oeuf poché sur fondue a la Valdotaine et légumes* vapeur
Poached egg on Aosta Valley fondue and steam vegetables**
Risotto Carnaroli al caffè
caffè
Risotto Carnaroli au café
Carnaroli risotto with coffee
Civet di cervo* con polenta
Civet de cerf* avec polenta
Stewed deer* with polenta
Coppa di gelato (fragola/limone/cioccolato/vaniglia/nocciola)
Coupe de glace (fraise/citron/chocolat/vanille/nougat)
Ice cream cup (strawberry/lemon/chocolate/vanilla/nougat)
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Carpaccio di cervo fumé con frutti di bosco
Carpaccio de cerf fumé aux fruits rouges
Carpaccio of smoked venison with berries
Delizie*" con porri, patate e formaggio "Crottin"
''Délices*'' (crèpes) avec poireaux, pommes de terre et fromage ''Crottin''
''Delights*'' (crèpes) with leeks, potatoes and ''Crottin'' cheese
Carré d'agnello* al timo con verdure a vapore
Carré d'agneau* au thym avec légumes vapeur
Lamb rack* with thyme and steam vegetables
Cheesecake al triplo cioccolato
Cheesecake au trois chocolats
Triple chocolate cheesecake
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
E PER I NOSTRI PICCOLI OSPITI
OSPITI (porzioni ridotte)
Pour
Pour les enfants (petites portions)
For our little guests (small portions)
Pizza*
Pizza* margherita
margherita
Pizza* avec tomate et fromage
Pizza* with tomato and cheese
Pasta al burro o al pomodoro
pomodoro
Pâtes au beurre ou à la sauce tomate
Pasta with butter or tomato sauce
Hamburger*
Hamburger* con patate fritte
Hamburger* avec frites
Hamburger* and chips
Scaloppina
Scaloppina alla Milanese
Escalope à la Milanaise (panée)
Milanese escalope (breaded)
Gelato
Glace
Ice Cream
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Degusta i nostri prodotti
Goute nos produits
Taste our products
Birre artigianali di Etroubles
Etroubles
Via Francigena (bitter)
Blou (birra di segale)
Napea (lager chiara)
Balance (lager ambrata)
Amy (Otmeal stout)
Gnp (strong ale chiara)
Selezione di Liquori
Liquori e Digestivi Valdostani
Ebo Lebo (Amaro, Bitter, Amer)
Genepy (Dolce, sweet, Doux )
Benefort (Amaro, Bitter, Amer)
Herbetèt Genepy
Genepy (Dolce secco, Sweet dry, Doux sec)
Selezione di Grappe e Distillati Valdostani
Grappa di vinaccia (Invecchhiata, Matured, âgé)
Grappa al genepy (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Grappa al mirtillo (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Grappa alla liquirizia (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Distillato di pere Martine (Secco, Dry, Sec)
Kiù Mìel
Mìel (liquore al miele, profumo dolce e delicato di fiori selvatici, molto fine e persistente)
Selezione
Selezione di Succhi Valdostani
Succo di mela
Succo di mela e mirtillo
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini della Valle d'Aosta al bicchiere (s.d.)
VINI DALLA VALLE D'AOSTA
Cave "cooperative de Donnas", in Donnas (Ao)
Rosso
Donnas Napoléon Barrique
Donnas D.O.C.
Soc. cooperativa "La Kiuva", in Arnad (Ao)
Rosso
Vda Doc Nebbiolo “Picotendro”
Rosé
"Rosé Mariage" D.O.C
Traverse rosé spumante
La Crotta des" Vignerons", in Chambave (Ao)
Bianco
Nus Malvoisie (secca)
Moscato Passito de Chambave
Cooperative de "l'Enfer d'Arvier", in Arvier (Ao)
Rosso
Enfer d'Arvier Doc
Cave "Château Feuillet"di Mauzio Fiorano, in Saint Pierre (Ao)
Rosso
Torrette Superieur D.O.P
Syrah Doc D.O.P
Bianco
Chardonnay D.O.P
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini della Valle d'Aosta al bicchiere (s.d.)
VINI DALLA VALLE D'AOSTA
Cave "Onze Communes", in Aimavilles (Ao)
Rosso
Torrette D.O.C.
Petit Rouge D.O.C.
Bianco
Muller Thürgau D.O.C.
Blanc Perdrix D.O.C.
Rosé
Rosé D.O.C.
Maison agricole "D&D", in Aosta (Ao)
Rosso
Pinot noir D.O.C.
Bianco
Petite Arvine D.O.C
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini della Valle d'Aosta al bicchiere (s.d.)
VINI DALLA VALLE D'AOSTA
Maison Vigneronne "Grosjean Frère", in Quart (Ao)
Rosso
Vda Cornalin D.O.C.
Vda Pinot Noir D.O.C.
Gamay D.O.C.
Bianco
Vda Pinot Gris D.O.C.
Soc. Cooperativa viticoltori "Les Crêtes ", in Aymavilles (Ao)
Rosso
"Vin de la Sabla" D.O.P.
Fumin Vda D.O.P.
Torrette Superiore Vda D.O.P.
Bianco
Les Abeilles – Moscato Passito Valle d’Aosta D.O.P.
"Feudo di San Maurizio", in Sarre (Ao)
Rosso
Torrette Vda D.O.C.
Mayolet D.O.C.
Bianco
"Grapillon"(Gewurztraminer) D.O.C.
Caves "Le Triolet", in Introd (Ao)
Rosso
Gamay.
Coteau Barrage.
Caves "Vin Blanc de Morgex et de la Salle", in Morgex (Ao)
Bianco
Blanc de Morgex et de la salle D.O.C.
Blanc Frippon (Vin Mousseux) D.O.C.
Cave "Quatremillemètres Vins d’altitude", in Morgex (Ao)
Bianco
Refrein (Vin Mousseux) D.O.C.
Cave "Saraillon Fernanda" in Aymavilles (Ao)
Rosato
L'atouéyo rosè D.O.C.
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
ALCUNI VINI CONSIGLIATI
DES VINS CONSEILLÉS
SOME SUGGESTED WINES
Azienda Vinicola "Carlo Polito" in Agropoli Salerno
VINI DAL CILENTO
VINS DU CILENTO
WINES FROM CILENTO
Rosso, Rouges, Reds
"Corsaro" Aglianico Cilento D.O.P.
(2 mesi in acciaio e 12 in barrique di rovere, affinato 6/12 mesi in bottiglia )
(2 mois en acier et 12 en barrique en rouvre, vieilli 6/12 mois en bouteille)
(2 months in steel and 12 in durmast barrel, aged 6/12 months in bottle)
"Emblema" Aglanico e Barbera I.G.P.
(12 mesi in acciaio e 3/6 in barrique di rovere, affinato 3 mesi in bottiglia)
(12 mois en acier et 3/6 en barrique en rouvre, vieilli 3 mois en bouteille)
(12 months in steel and 3/6 in durmast barrel, aged 3 months in bottle)
"Elisir di Bacco" Vino liquoroso da dessert.
(Infusione di amarene in vino Aglianico, intenso, con sentori di mandorla)
(Infusion de cerises dans le vin Aglianico, intense, avec senteur d'amandes)
(Black cherries infusion in Aglianico wine, intense, with almonds' hints )
Bianco, Blanc, White
"Saracè" Fiano Cilento D.O.P.
(4 mesi in acciaio, affinato 3 mesi in bottiglia)
(4 mois en acier, vielli 3 mois en bouteille)
(4 months in steel, aged 3 months in bottle)
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
LA RISERVA DELL'HOTEL BEAU SEJOUR IN ETROUBLES
Azienda Vinicola Agricola "Diego Ghione" in Castagnole delle Lanze
Prodotto e imbottigliato esclusivamente per l'hotel
Produit et embouteillé exclusivement pour l'hotel
Produced and bottled exclusively for our hotel
DALL'ASTIGIANO
Il nostro Vino Rosso (Ottenuto da uve Barbera, Cabernet e Dolcetto)
Notre Vin Rouge ( Issu de raisins Barbera, Cabernet et Dolcetto)
Our Red Wine ( Made from Barbera, Cabernet and Dolcetto grapes)
Il nostro Vino Bianco (Ottenuto da uve Chardonnay e Cortese)
Notre Vin Blanc ( Issu de raisins Chardonnay et Cortese)
Our White Wine (Made from Chardonnay and Cortese grapes)
Il nostro Vino Rosè (Ottenuto da uve Barbera e Dolcetto)
Notre Vin Rosé ( Issu de raisins Barbera et Dolcetto)
Our Rosé Wine ( Made from Barbera and Dolcetto grapes)
Selezione dei nostri Vini al bicchiere (s.d.)
Dégustation de nos Vins au verre
Tasting by the glass of our Wines
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini Nazionali al bicchiere (s.d.)
DALLA TOSCANA
Cantine Marchesi Antinori S.P.A. Firenze Italia
Rosso
Il Bruciato Bolgheri D.O.C.
Peppoli Chianti Classico D.O.C.G.
Tignanello Toscana I.G.T.
Casanova di Neri
Montalcino Siena
Rosso
Rosso di Montalcino D.O.C.
Az. Agricola Mocali in Montalcino Siena
Rosso
Brunello di Montalcino D.O.C.G.
Cantina"Suberli" in Montalcino Siena
Rosso
Morellino di Scansano.
OLTREPO' PAVESE
Villa Galà Oltrepo' Pavese
Rosso
Bonarda D.O.C.
FRIULI
Cantine Illasi "Santi"
Rosso
Amarone Della Valpolicella "Santi" D.O.C.
VENETO
Cantine Colli del Soligo in Treviso
Bianco
Prossecco Soligo Etra Dry.
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
DAL PIEMONTE
Prunotto S.R.L. Alba
Nebbiolo d'alba Occhietti D.O.C.
Bianco
Roero Arneis D.O.C.G.
Terre del Barolo Castiglione Falletto
Rosso
Barolo D.O.C.G.
Antiche cantine Marchesi di Barolo
Rosso
Barolo tradizione D.O.C.G.
Barbaresco D.O.C.G.
Az. Vinicola Nervi S.R.L. Gattinara Italia
Rosso
Gattinara D.O.C.G.
Coterno Fantino Monforte d'Alba
Rosso
Dolcetto d'Alba Bricco Bastia D.O.C.
Cantina Traversa "Neive" Cuneo
Rosso
Barbera d'Alba D.O.C.
Dolcetto d'Alba D.O.C.
"La Giovincella" (Rosso Vivace).
Az. Agricola Bo Massimo in Costigliole D'Asti
Rosso
Barbera d'Asti D.O.C.G. Superiore.
Moscato d'Asti D.O.C.G.
Selezione Vini Nazionali al bicchiere (s.d.),
SELEZIONE VINI DA DESSERT AL BICCHIERE (S.D.), CL. 6
Moscato d'Asti.
Elisir di Bacco.
Nus Malvoisie secca.
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
BOLLICINE PREGIATE (S. d.)
CHAMPAGNE
Moet Chandon.
Devreau.
Monthuys Quere et fils.
Prince Lucien Richard rosé "GOLD".
SPUMANTI
Traverse rosé.
Blanc Frippon.
Refrein.
Soligo.
Prince Lucien Richard rosé.
Prince Lucien Richard.
Ferrari.
Ferrari rosé.
Berlucchi.
Berlucchi imperiale.
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.