2refrigeratori

Download Report

Transcript 2refrigeratori

IPERMERCATI
HYPERMARKETS
10/5
ACCESSORI CUCINA
Pag. 281
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
DRINK
10 ATTREZZATURE
COMPLEMENTARI
DI SERVIZIO
ATTREZZATURE
EZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S
EQUIP
SERVICE
10/1
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
drink
ATTREZZATURE BAR
ATTREZZATURE CUCINA
Pag. 256
Pag. 266
10/1
10/2
Pag. 248
Pag. 253
10/3
10/4
DOLCE
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
247
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
drink
40
114
362
294
ICEBOX 17
420
10/1
120
95
301
405
405
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1 Esposizione & Conservazione
2
3
4
5
6
7
8
9
10
248
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
Termometro meccanico
Mechanical thermometer
Thermomètre mécanique
Mechanischer Thermometer
Termómetro mecánico
PIZZERIA
PIZZERIA
Colori standard
Standard colors
Interno in lamiera verniciata. Esterno in ABS
Inside in painted plate. Outside made of ABS
Intérieur en tôle verni. Extérieur en ABS
Innenfläche aus lackiertem Blech. Außenfläche aus ABS
Interno en chapa bernizada. Externo de ABS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
COD. 17
Termostato meccanico
Mechanical thermostat
Thermostat mécanique
Mechanischer Temperaturregler
Termóstato mecánico
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
VODKA 6
+9
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
0/-13
Struttura in lamiera verniciata.
Cupola in plexiglas.
Varnished sheet structure.
Plexiglass dome. /
Structure en tôle vernie. Calotte
en plexiglas. /
Struktur aus lackiertem Blech.
Haube aus Plexiglas. /
Estructura de chapa pintada.
Cúpula de plexiglás.
Termostato meccanico
Mechanical thermostat
Thermostat mécanique
Mechanischer Temperaturregler
Termóstato mecánico
Colori standard
Standard colors
Capacità: 6 bottiglie più bicchieri
Capacity: 6 bottles + glasses
Capacitè: 6 bouteilles + verres
Kapacitaet: 6 Flaschen + Glaeser
Capacidad: 6 botellas + vasos
ICEBOX 17
VODKA 6
COD. 13
°C
Watt
Lt.
H2O
-25
110
17
MAN
230v/1/50Hz
0/-13
135
-
MAN
230v/1/50Hz
mm. (LxPxH)
Kg.
R 134a
405x405x420
17
-
-
R 134a
355x400x400
18
-
-
Dati di collaudo - Test details - Détails d’essai - Prüfungsergebnisse - Datos de ensayo - VODKA 6: MAX = (25°C - % U.R. 60) • ICEBOX 17: MAX = (30°C - % U.R. 10)
Prezzi vedi LISTINO a pagina
132
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
drink
249
VODKA
55
346
182
181
510
485
318
191
473
415
439
185
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
163
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/1
Colori standard
Standard colors
VODKA SPECIA
L
Rivestimento interno ABS
ABS internal coating
Spessore isolamento: 55 mm.
Thickness: 55 mm.
Speciale griglia per bottiglie e bicchieri
Special grid for bottles and glasses
PIZZERIA
PIZZERIA
Termostato meccanico
Mechanical thermostat
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
COD. 09
WINECONSOLLE 8
Colori standard
Standard colors
WINECONSOLLE 6
WINECONSOLLE 8
660
COD. 08
775
Diametro bottiglie max. 80 mm.
Bottles max diameter. 80 mm.
Diamètre bouteilles maximum 80 mm.
Flaschendurchmesser maximal. 80 mm.
Diámetro botellas max. 80 mm.
230
230
350
°C
Watt
Lt.
Bottiglie
Bottles
Selezione della temperatura
per vino rosso o bianco /
Temperature selection for red
and white wines / Sélection
de la température pour vin rouge ou blanc / Temperaturwahl
für Rot- oder Weisswein /
Selección de la temperatura
del vino tinto o blanco
H2O
Esterno acciaio inox, interno
in alluminio / Inside stainless
steel outside aluminium
/ Extérieur en acier inox,
intérieur en aluminium /
Äusseres aus rostfreiem Stahl,
Inneres aus Aluminium /
Exterior en acero inoxidable,
interior en aluminio
mm. (LxPxH)
Kg.
VODKA
-15/-24
90
34
-
MAN
230v/1/50Hz
R 600
440x470x510
17
-
-
WINECONSOLLE 6
+5/+18
94
-
N° 6
-
-
230v/1/50Hz
R 134a
660x350x230
16
-
-
WINECONSOLLE 8
+5/+18
94
-
N° 8
-
-
230v/1/50Hz
R 134a
775x350x230
17
-
-
Dati di collaudo - Test details - Détails d’essai - Prüfungsergebnisse - Datos de ensayo - MAX = (25°C - % U.R. 55)
Prezzi vedi LISTINO a pagina
132
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
WINECONSOLLE 6
10/1
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
drink
LAMPO 3
LAMPO 2 (Shockfroster) / LAMPO 3 (Shockfroster)
Aspettare che sia acceso da 6-7 ore prima di usarlo, in modo da
raggiungere una temperatura di -30/-35°C. LAMPO raffredda ad una
media di -2°C al minuto. NB: lo spessore del vetro della bottiglia,
influisce sulla velocità di raffreddamento (ad esempio, lo champagne impiega più tempo perchè solitamente il vetro della bottiglia è
più spesso delle normali bottiglie di vino).
Mettere la bottiglia nella speciale tasca e selezionare il tempo desiderato, 4,6 o 8 minuti (ci impiegherà più tempo se la temperatura
ambiente supera i 18°C), una volta raggiunta la temperatura desiderata un cicalino suonerà e un led luminoso indicherà quale bottiglia
è pronta per essere degustata.
NB: I TEMPI DI RAFFREDDAMENTO SONO INDICATIVI
Start the item and wait for 6-7 hours before using, in order to reach a
temperature of -30/-35°C. LAMPO cools at an average of -2°C per
minute. NB: the thickness of the glass of the bottle, affects the
speed of cooling (for example, the champagne usually takes more
time because the glass of the bottle is more thick than the glass of
normal wine bottles).
Put the bottle in the special pocket and select the desired time, 4,6
or 8 minutes (it will take longer if the ambient temperature
exceeds 18°C), once it reaches the desired temperature a buzzer
will sound and a LED will indicate that bottle is ready to be tasted.
NB: COOLING TIMES ARE APPROXIMATE
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
250
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
Attendre 6-7 heures avant de l’utiliser pour arriver une temperature
de -30/-35°C. LAMPO refroidit à une moyenne de -2°C par minute. NB: l’épaisseur du verre de la bouteille, affecte la vitesse de
refroidissement (par exemple, le champagne prend généralement
plus de temps parce que le verre de la bouteille est plus épaisse des
bouteilles de vins normaux).
Mettre la bouteille dans la poche spéciale et sélectionner la durée
souhaitée, 4,6 ou 8 minutes (on aura besoin de plus de temps si
la température ambiante dépasse 18°C), une fois qu’il atteint la
température désirée un signal sonore retentit et un voyant indique la
bouteille qui est prête à être dégustée.
NB: LES TEMPS DE REFROIDISSEMENT SONT APPROXIMATIVES
Prender la maquina y esperar 6-7 horas antes de su uso,
con el fin de alcanzar una temperatura de -30/-35°C.
LAMPO enfría en un promedio de -2°C por minuto. NB: el
espesor del vidrio de la botella influencia la velocidad
de enfriamiento (por ejemplo, el champán toma más
tiempo porque por lo general el vidrio de su botella es
más espeso que el vidrio de las botellas normales de vino).
Poner la botella en el bolsillo especial y seleccionar el
tiempo deseado, 4,6 o 8 minutos (se necesitará más
tiempo si la temperatura ambiente supera los 18°C),
una vez que alcanza la temperatura deseada una señal
acústica y un LED indicarán que la botella está lista para
ser degustada.
NB: LOS TIEMPOS DE ENFRIAMIENTO SON APROXIMADOS
Das Geraet muss ca 6-7 Stunden angeschaltet sein vor der
Benutzung, damit es die Temperatur von -30/-35°C. LAMPO abkühlt durchschnittlich -2°C pro Minute. Achtung:
die Dicke des Glases der Flasche beeinflusst die
Kühlungsgeschwindigkeit (zum Beispiel, das Champagne
dauert es länger da das Flaschenglas normalerweise dicker
als die normalen Weinflaschen ist).
Stellen Sie die Flasche in die Sondertasche und wählen Sie
die gewünschte Zeit aus: 4,6 oder 8 Minuten (es wird
länger dauern, falls die Raumtemperatur höher als
18°C ist). Einmal die gewünschte Temperatur erreicht ist,
wird ein Alarm klingen und eine Ledbeleuchtung wird die
zur abschmecken fertigen Flasche zeigen.
NB: DIE KÜHLZEITEN SIND UNGEFÄHRE ANGABEN
LAMPO 2
(Schockfroster)
LAMPO 2
Struttura in lamiera verniciata
Varnished sheet structure
Structure en tôle vernie
Struktur aus lackiertem Blech
Estructura de chapa pintada
Refrigerazione con liqido antigelo
Refrigeration with anti freezing liquid
Refrigération avec liquide antigel
Kühlung mit flüssigen Frost schutzmittel
Refrigeración con liquido anticongelante
Centralina elettronica
Electonic cabinet
Central électronique
Elektronisches Steuergehäuse
Centralita electrónica
Colori standard
Standard colors
COD. 13
LAMPO 3
(Schockfroster)
°C
Watt
Bottiglie
Bottles
H2O
LAMPO 2 (Schockfroster)
-35
265
N° 2
MAN
230v/1/50Hz
LAMPO 3 (Schockfroster)
-35
300
N° 3
MAN
230v/1/50Hz
mm. (LxPxH)
Kg.
R 134a
495x495x420
32
-
-
R 134a
590x495x420
34
-
-
Dati di collaudo - Test details - Détails d’essai - Prüfungsergebnisse - Datos de ensayo - MAX = (25°C - % U.R. 60)
Prezzi vedi LISTINO a pagina
132
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
drink
251
Succhi & Frappe'
BATIDORA TORNADO V
Vaso de 2 l., motor silencioso y potente
de 20.000/28.000 r.p.m. La batidora
Tornado es especialmente adapta para
la preparación de los más variados
Cocktails y asegura también un óptimo
resultado cuando se trata de triturar
hielo.
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
520
190
PASTICCERIA
PASTRY
Colori standard
Standard colors
COD. 13
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
FRAPPÉ D
PIZZERIA
PIZZERIA
FRAPPÉ M
BLENDER FOR SHAKES
This mixer with disks produces perfectly creamy shakes
using both powders or ice
cream and fruit.
BATTEUR POUR FRAPPE
Grâce à son agitateur à disques on obtient des frappés
excellents et crémeux aussi
bien avec l’utilisation de produits en poudre qu’avec de
la glace et des fruits.
QUIRL FÜR FRAPPE’
Dank seines Rührers mit
Scheiben erhält man
ausgezeichnete und cremige Frappèzubereitungen,
sowohl mit Pulverprodukten,
als auch mit Eis oder Obst.
BATIDORA PARA FRAPPE’
Gracias a su agitador de discos, se obtienen óptimos y
cremosos frappès ya sea con
la utilización de productos en
polvo que con la utilización
de helados y/o frutas.
Tasto con 2 velocità
Push button with 2 speed
Bouton à 2 vitesses
Button mit 2 Geschwindigkeiten
Botón con 2 velocidades
Microinterruttore di sicurezza
Safety microswitch
Micro de sécurité
Sicherheits-Mikroschalter
Microinterruptor de seguridad
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Giri/min. con variatore di velocità
Giri motore (r.p.m.)
Rpm with speed variator
Motor revs
Tours par minutes avec variateur de vitesse
Tours moteur
UpM. mit Geschwindigkeitsvariator
Umdrehungen Motor
R.p.m. con variador de velocidad
R.p.m. motor
Watt
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
FRULLINO PER FRAPPE’
Grazie al suo agitatore a
dischi si ottengono ottimi
e cremosi frappè sia con
l’impiego di prodotti in
polvere, sia con gelato e
frutta.
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
Telaio, testata e bicchieri in acciaio inox
Body, head and cup in stainless steel
Corps, tête et tasse en acier inoxydable
Körper, Kopf und Becher aus rostfreiem Stahl
Cuerpo, cabeza y taza de acero inoxidable
Lt.
Capacità bicchiere
Bowl capacity
Capacité récipient
Becherkapazität
Capacidad del vaso
mm. (LxPxH)
Kg.
TORNADO V
1500
230v/1/50Hz
20.000 ÷ 28.000
-
2
190x210x520
5
FRAPPÈ M
400
230v/1/50Hz
-
9.000 ÷ 16.500
0,5
200x230x500
3
FRAPPÈ D
400+400
230v/1/50Hz
-
9.000 ÷ 16.500
0,5x2
330x160x480
5,5
Prezzi vedi LISTINO a pagina
132
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
MIXER TORNADO V
Récipient de 2 Lt, moteur silencieux et
puissant de 20.000/28.000 tours.
Le mixer Tornado est indiqué pour la
préparation de plusieurs Cocktails à la
fois et assure aussi un excellent résultat
pour piler la glace.
TORNADO V
0
THE TORNADO V ELECTRIC MIXER
2 litre bowl, silent powerful motor
(20.000/28.000 rpm.). The Tornado
electric mixer can be used for preparing several Cocktails at a time, with
guaranteed perfect results even when
crushing ice.
MIXER TORNADO V
2 Liter-Becher, geräuscharmer und leistungsstarker Motor (20.000/28.000
UpM.). Der Mixer Tornado eignet sich
für die Zubereitung mehrerer Cocktails
auf einmal und garantiert auch beim
Zerkleinern von Eis ein optimales Ergebnis.
21
FRULLATORE TORNADO V
Bicchiere da Lt. 2, motore silenzioso
e potente (da 20.000 / 28.000 giri).
Il frullatore Tornado è adatto alla
preparazione di più Cocktails per
volta e assicura un ottimo risultato
anche nel tritare il ghiaccio.
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/1
10/1
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
drink
SPREMI L
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
252
Telaio in acciaio inox
Stainless steel body
Corps en acier inox
Struktur aus rostfreiem Stahl
Estructurade acero inox
PASTICCERIA
PASTRY
Ogiva in acciaio inox
Stainless steel juicing spindle
Cône pressant en acier inoxydable
Presskegel aus Edelstahl
Cono exprimidor de acero inoxidable
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Microinterruttore di sicurezza
Safety microswitch
Micro de sécurité
Sicherheits-Mikroschalter
Microinterruptor de seguridad
PIZZERIA
PIZZERIA
Colori standard
Standard colors
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
COD. 08
Watt
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
SPREMI L
Prezzi vedi LISTINO a pagina
132
See PRICE LIST on page
180
230v/1/50Hz
mm. (LxPxH)
Kg.
335x205x475
6
10/2
DOLCE
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
10/1
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
drink
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
253
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DOLCE
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
Macchine per crepes / Crepes maker / Machine de crêpes / Crepe-Maschine / Máquina de crepe
CREPES 2D
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1 Caldo Dolce
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/2
254
CREPES 1D
230
480
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
450
CREPES 2D
DI SERIE / STANDARD:
Spatole in legno
Wooden rakes
n° 2
Colori standard
Standard colors
230
COD. 08
CIOCCOLATIERA
Il distributore di bevande calde
“Cioccolatiera” è stato progettato
e costruito mediante tecnologie
avanzate, che consentono elevate
prestazioni.
Caratteristiche costruttive: vasca in
policarbonato, riscaldamento diretto
con mescolatore continuo, capacità
3 litri.
“CIOCCOLATIERA” CHOCOLATE DISPENSER
The “Cioccolatiera” hot drinks dispenser was designed and built using the
most advanced technologies, to ensure
great performance.
Construction characteristics: polycarbonate tank, direct heating with continuous mixer, capacity 3 litres.
DI SERIE /
STANDARD:
Spatola in legno
Wooden rake
n° 1
860
480
CIOCCOLATIERA
KAKAOAUTOMAT “CIOCCOLATIERA”
Der Heissgetränkeautomat “Cioccolatiera” wurde dazu entworfen und
hergestellt, mittels fortschrittlicher
Technologien hohe Leistungen.
Baueigenschaften: Wanne aus Polycarbonat, Direktheizung mit Durchlaufmischer, 3 Liter Kapazität.
Colori standard
Standard colors
COD. 08
CHOCOLATERA “CIOCCOLATIERA”
El distribuidor de bebidas calientes
“Cioccolatiera”, ha sido proyectado
y fabricado mediante tecnologías
avanzadas que consienten elevadas
prestaciones.
Características de fabricación: bandeja
de policarbonato, calentamiento directo
con mezclador continuo y capacidad 3
litros.
CHOCOLATIERE “CIOCCOLATIERA”
Le distributeur de boissons chaudes
“Cioccolatiera” a été projeté et construit grâce à des technologies avancées,
qui consentent des performances
élevées.
Caractéristiques de construction: cuve
en polycarbonate, chauffage direct
avec mélangeur continu, capacité 3
litres.
210
420
300
Watt
°C
Superficie utile
Useful surface
Sup. util
mm. (Ø) Nutzfläche
Superficie útil
Lt.
mm. (LxPxH)
Kg.
CRÊPES 1D
3000
230v/1/50Hz
+30/+300
400
-
450x480x230
24
CRÊPES 2D
3000+3000
230v/1/50Hz
+30/+300
400x2
-
860x480x230
42
1200
230v/1/50Hz
+60/+90
-
3
210x300x420
10
CIOCCOLATIERA
Prezzi vedi LISTINO a pagina
133
See PRICE LIST on page
Basamento in ghisa
Cast base
Gusseisen Struktur
Base de hierro fundido
MESCOLA 10.0
Vasca in acciaio inox AISI #304 (per
Mescola 7 vasca acciaio inox AISI
#201) / AISI #304 Stainless steel bowl
(for Mescola 7 bowl in stainless steel
AISI #201) / Cuve en acier inox AISI
#304 (pour Mescola 7 cuve en acier
inox AISI #201) / Wanne aus Edelstahl
AISI 303 (Für Mescola 7 Wanne aus
Edelstahl Aisi 201) / Cuba en acero
inoxidable AISI #304 (Mescola 7 tiene
cuba en acero inoxidable AISI #201)
MESCOLA 20.0
Griglia di protezione in acciaio inox
Stainless steel protection griddle
Grille de protection en acier inox
Schützgitter aus Edelstahl
Rejilla de protección en acero inoxidable
Trasmissione a ingranaggi con vite
senza fine / Trasmission gear with
worm / Transmission avec engrenage à
vis sans fin / Gang Getriebe mit endlose
Schraube / Transmisión de engranajes
con tornillo sin fin
Microswitch sulla testata
Microswitch on the head
Microswitch sur la tête
Mikroschalter auf dem Kopf
Microinterruptor en el cabezal
Microswitch sulla griglia di protezione
Microswitch on the griddle / Microswitch
sur la grille de protection / Mikroschalter
auf dem Schützungsgitter / Microinterruptor en la rejilla de protección
Pulsanti on/off
On/Off switch
Boutons on / off
Ein / Aus-Taster
Botónes On/Off
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
Accessori inclusi:
FRUSTA, SPATOLA, UNCINO
Included accessories:
WIRE WHIP - FLAT BEATER - SPIRAL HOOK
PASTICCERIA
PASTRY
Le impastatrici planetarie lavorano
con movimento rotatorio e di rotazione intorno al centro, impastando
e mescolando in modo completo
ed omogeneo lungo tutte le pareti
della ciotola. Adatte per diversi tipi di
impasto, quali pizza, pane, biscotti,
croissant, brioche, bignè, pan di
spagna, pasta frolla, meringhe,
puree, maionese, salse varie, panna
montata.
The planetary mixers work with rotary
motion and rotation around the center,
mixing and stirring in a complete and
homogeneous along all the walls of
the bowl. Suitable for different types of
dough, such as pizza, bread, biscuits,
croissants, brioche, cream puffs, sponge
cake, shortbread, meringues, purees,
mayonnaise, sauces, whipped cream.
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
IMPASTATRICE
Kneading machine
Petrisseuse
Knetmachine
Mescladora
MESCOLA 7.0
PIZZERIA
PIZZERIA
255
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DOLCE
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
10/2
Colori standard
Standard colors
COD. 09
Giri Frusta (r.p.m.)
Giri Spatola (r.p.m.)
Wire whip revolutions (r.p.m.) Flat beater revolutions (r.p.m.)
Giri Uncino (r.p.m.)
Spiral hook revolutions
(r.p.m.)
Kw
Lt.
Capacità vasca
Basin capacity
Capacitè de la bac
Fähigkeit Wanne
Capacidad de la cubata
mm. (LxPxH)
Kg.
MESCOLA 7.0
0,325
230v/1/50Hz
1080
1080
1080
7,5
410x250x420
21
MESCOLA 10.0
0,6
230v/1/50Hz
480
244
148
10
470x380x680
55
MESCOLA 20.0
1,1
230v/1/50Hz
462
317
197
20
540x410x860
68
Prezzi vedi LISTINO a pagina
133
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Cambio manuale a tre velocità /
Three speed manual trasmission /
Transmission manuelle à trois vitesses
/ Schaltgetriebe mit drei Geschwindigkeiten / Transmisión manual de tres
velocidades
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
256
10/3
ATTREZZATURE BAR
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
Toaster
MEGA 3 T
240
250
Resistenze al quarzo
Quartz heating elements
N° 4
470
Pinze incluse
Clips included
N° 3
Colori standard
Standard colors
COD. 08
MEGA 6 T
Resistenze al quarzo
Quartz heating elements
N° 6
480
0
Struttura in acciaio inossidabile
Stainless steel structure
Structure en acier inoxidable
Struktur aus rostfreiem Stahl
Estructura en acero inoxidable
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Produzione: 90 bruschette/h
Production: 90 bruschette/h
Production: 90 bruschette/h
Produktion: 90 geroestete
Weissbrotscheiben mit Oel und
Knoblauch pro Stunde
Production: 90 bruschetta/h
PIZZERIA
PIZZERIA
36
450
Forno con ripiani rotanti
Oven with turning shelves
Four avec ètagères rotatifs
Ofen mit rotierende Ablagen
Horno con estantes hiratorios
Capacità: 8 bruschette
Capacity: 8 “bruschetta”
Capacitè: 8 bruschetta
Kapazitaet: 8 geroestete
Weissbrotscheiben mit Oel und
Knoblauch
Capacidad: 8 bruschetta
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
380
TOASTER ROTOR 2L
Pinze incluse
Clips included
N° 6
PASTICCERIA
PASTRY
365
Timer
Timer
Timer
Timer
Temporizador
240
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
Colori standard
Standard colors
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
COD. 08
370
210
TOASTER 6
Capacità: 4 fette
Capacity: 4 slices
Capacitè: 4 Tranches
Kapazitaet: 4 Scheiben
Capacidad: 4 Rebanadas
460
Dimensioni interne
Cavity dimensions
Dim. intérieures
mm. (LxPxH) Gerraumabmessungen
Dim. interiores
Watt
225
Capacità: 6 fette
Capacity: 6 slices
Capacitè: 6 Tranches
Kapazitaet: 6 Scheiben
Capacidad: 6 Rebanadas
mm. (LxPxH)
Kg.
220
Timer
Timer
Timer
Timer
Temporizador:
0-5 min.
220
TOASTER 4
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
257
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ATTREZZATURE BAR
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
MEGA 3 T
1700
230v/1/50Hz
330x225x170
470x240x250
8,2
MEGA 6 T
2550
230v/1/50Hz
330x225x340
480x240x365
9
TOASTER ROTOR 2L
3000
230v/1/50Hz
-
450x360x380
16
TOASTER 4
2240
230v/1/50Hz
-
370x210x220
6
TOASTER 6
3240
230v/1/50Hz
-
460x225x220
8
Prezzi vedi LISTINO a pagina
134
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
10/3
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
Regolazione della velocità
Transporting adjusting speed
Regulation velocitè transporteuse
Regulierung von der Geschwindigkeit
Regulacion velocidad transportadora
Area di caricamento fette anteriore
e/o posteriore / Loading area
slices both front and rear / Zone
de chargement tranches à la fois
avant et arrière / Verladungsflaeche
con Brotscheiben vorne und hinten
/ Zona de cargamento rebanadas
delantera y trasera
Cassetto raccogli-briciole
Crumb tray
TOASTER TUNNEL
PASTICCERIA
PASTRY
Colori standard
Standard colors
COD. 08
SALAMANDRA 60x40
Resistenze
Heating elements
Resistências
Heizelemente
Resistencias:
SALAMANDRA 60x40
SALAMANDRA 80x40
SALAMANDRA 80x40
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Struttura in acciaio inox
Stainless steel structure
Structure en acier inox
Struktur aus rostfreiem Stahl
Estructura de acero inox
Interruttori indipendenti
Independent control buttons
Boutons de contrôle indépendant
Unabhängige Kontrolle Tasten
Interruptores de control independiente
Temperatura regolabile
Adjustable temperature
Température réglable
Einstellbare Temperatur
Temperatura regulable
Produzione massima oraria / fette
Max production per hour / slices
Max production par heure / tranches
Maximale Stunden Produktion / Brotscheiben mm. (L)
Max production /†rebanadas
Watt
Apertura della camera di tostatura: 5,0 cm
Opening of the toasting chambre: 5,0 cm
Ouverture de la chambre de grillage: 5,0 cm
Oeffnung Toasten Kammer: 5,0 cm
Apertura de la camara de tostadura: 5,0 cm
Struttura e nastro di trasporto pane in
acciaio inossidabile lucido
Structure and transporting tape in bright
stainless steel
Structure et bande transporteuse en acier
inoxidable
Struktur und Foerderband fuer Brot aus
glaenzendem rostfreien Stahl
Estructura y cinta transportadora en acero
inoxidable
Area di caricamento fette capace di
accogliere fino a 4 fette
Slices loading area with capacity of 4 slices
Zone de chargement tranches avec capacitè
pour 4 tranches
Verladungsflaeche con Brotscheiben bis zu 4
Scheiben
Zona de cargamento rebanadas con capacidad
de 4 rebanadas
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
ATTREZZATURE BAR
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
ROLLER TOASTER 450
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/3
258
Elementi riscaldanti in acciaio inossidabile
Stainless steel warming elements
Elements chauffants en acier inoxidable
Heizende Elemente aus rostfreiem Stahl
Elementos calientes en acero inoxidable
Uscita della fetta di pane tostato posteriore
Back exit of the bruschetta slides
Sortie dérrière des tranches de bruschetta
Hinterer Ausgang von der getosteten
Brotscheibe
Salida posterior de las rebanadas de bruschetta
Regolazione della velocità del nastro
Transporting tape adjusting speed
Regulation velocitè de la bande transporteuse
Regulierung von der Geschwindigkeit des
Bandes
Regulacion velocidad de la cinta transportadora
Interruttore con lampada spia
Switch with spy lamp
Interrupteur avec lampe indicateur
Schalter mit Warnlampe
Interruptor con luz piloto
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Resistenze
Lunghezza nastro
Heating elements
Tape Length
Resistências
Longueur de bande
Heizelemente mm. (LxPxH)
Bandlänge
Resistencias
Longitud de la cinta
Dim. vano cottura
Cooking chamber dim.
Dim. chambre cuisson
Kochraummaße
Dim. càmara cocciòn
mm. (LxPxH)
Kg.
TOASTER TUNNEL
2100
220v/1/50Hz
600
250
-
-
410x340x360
13
ROLLER TOASTER 300
1900
230v/1/50Hz
300-350
-
-
-
365x430x410
27
2600
230v/1/50Hz
450-500
-
-
-
465x430x410
35
SALAMANDRA 60x40
2300+1300 230v/1/50Hz
-
-
2
450x350x215
600x400x455
14
SALAMANDRA 80x40
3000+1700 230v/1/50Hz
-
-
3
650x350x215
800x400x455
18
ROLLER TOASTER 450
Prezzi vedi LISTINO a pagina
134
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE BAR
Bistecchiere
520
STAR S
380
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
259
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
Piastre in ghisa
Cast iron plate
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
310
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/3
520
STAR M
PASTICCERIA
PASTRY
380
PIZZERIA
PIZZERIA
520
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
430
380
STAR 2M
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
570
520
Colori standard
Standard colors
380
COD. 08
840
Superficie utile
Useful surface
Sup. util
mm. (LxP) Nutzfläche
Superficie útil
°C
Watt
mm. (LxPxH)
Kg.
STAR S
+50/+300
1800
230v/1/50Hz
220x230
310x380x520
13
STAR M
+50/+300
2200
STAR 2S
+50/+300
3600
230v/1/50Hz
340x230
430x380x520
16
230v/1/50Hz
475x230
570x380x520
27
STAR 2M
+50/+300
4400
230v/1/50Hz
340x230 + 340x230
840x380x520
38
Prezzi vedi LISTINO a pagina
135
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
STAR 2S
ATTREZZATURE BAR
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
STARGLASS 1 L
L = Liscio
L = smooth
L = lisse
L = glatt
L = liso
STARGLASS 1 R
R = Rigato
R = ridged
R = rainuré
R = gerieft
R = estriado
135
375
470
STARGLASS 1 LL
Colori standard
Standard colors
245
Base vetroceramico singolo e doppio coperchio specifico per agevolare cotture
differenziate ed in velocità.
Questa piastra può essere usata contemporaneamente e con temperature diversificate (2 termostati indipendenti) o
singolarmente a seconda delle necessità.
- Cassetto raccogli sugo.
- Coperchio superiore in vetroceramico.
- Piano cottura in vetroceramico.
- Ideale per pizze, toast, panini, hamburger, verdure come zucchine, melanzane.
COD. 08
445
470
STARGLASS 1 RR
STARGLASS 1 LR
STARGLASS 1+2 LL
STARGLASS 1+2 RR
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
This plate features two top lids. These lids
can be used as cooktop panels in order to
achieve consistent cooking results. This
particular feature allows for quick outcomes
when the types of food differ greatly from
each other (e.g. meat and vegetables). The
grill features two indipendent thermostat
controls, which can be adjusted for simultaneous usage or set at different temperatures, according to need.
- Drip trays.
- Vitroceramic Top Lids.
- Vitroceramic eletric cooktop.
- Suitable for pizza, toast, sandwiches,
hamburgers, vegetables such as zucchini,
eggplants.
Cette plaque a une base vitro-ceramique
unique et deux couvercles sp cifiques pour
faciliter la cuisson d aliments diff renci set
rapidement, avec des températures différentes grâce à deux thermostats indépendants,
selon la nécessité.
- Tiroir pour la récolte de gras.
- Couvercle supérieure en vitro-céramique.
- Surface en vitro-céramique.
- Apte pour pizza, croques-messieurs,
hamburgers, légumes tels quels zucchini,
aubergines.
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/3
260
245
445
640
Piastra inferiore
Bottom plate
Placa inferior
Piastra superiore
Upper plate
Placa superior
°C
Watt
Superficie utile
Useful surface
Sup. util
mm. (LxP) Nutzfläche
Superficie útil
Esta plancha tienes una base en vidrioceramica y dos tapas para facilitar la cocci n de
alimentos diferentes y muy r pidamente, con
temperaturas diferentes gracias a dos termostatos indepiendentes, según necesidad.
- Cajon para recojer jugo.
- Tapa superior en vidrio-ceramica.
- Llano de cocción en viario-ceramica.
- Ideal para pizzas, toast, bocadillos,
hamburger, verduras come berenjenas,
carabacin.
mm. (LxPxH)
Kg.
STARGLASS 1 L
+250
1500
230v/1/50Hz
370x250
470x375x135
8
STARGLASS 1 R
+250
1500
230v/1/50Hz
370x250
470x375x135
8
STARGLASS 1 LL
+250
3000
230v/1/50Hz
370x250
470x445x245
16
STARGLASS 1 RR
+250
3000
230v/1/50Hz
370x250
470x445x245
16
STARGLASS 1 LR
+250
3000
230v/1/50Hz
370x250
470x445x245
16
STARGLASS 1+2 LL
+250
3400
230v/1/50Hz
2 x (250x250)
640x445x245
24
STARGLASS 1+2 RR
+250
3400
230v/1/50Hz
2 x (250x250)
640x445x245
24
Prezzi vedi LISTINO a pagina
135-136
See PRICE LIST on page
261
Prodotti per la cottura ed il taglio del doner-kebab / Products for cooking and cutting of döner-kebab
/ Produits pour la cuisson et le découpage de döner-kebab / Produkte für das Kochen und Schneiden von
Döner-Kebab / Productos para la cocina y corte de Döner kebab
Coltello elettrico, pratico ed ergonomico
permette di tagliare le fette di carne con
la velocità e lo spessore desiderati
Ergonomic and handy electric knife, cuts meat
slices with requested speed and thickness
Couteau électrique, ergonomique et pratique
qui permet de couper les tranches de viande à
la vitesse et épaisseur désiré
Elektrisches Messer, praktisch und ergonomisch ermöglicht das Fleisch in Scheiben zu
schneiden auf der gewünschten Geschwindigkeit und Dicke
Cuchillo eléctrico, ergonómico y práctico
permite cortar las tajadas de carne según la
velocidad y el espesor deseado
CDR 100
Struttura in acciaio inox AISI 304
AISI 304 Stainless steel structure
Structure en acier inox AISI 304
Struktur aus rostfreiem Stahl AISI 304
Estructura de acero inox AISI 304
Sviluppo calore lento o veloce
Slow or fast heat growth
Dégagement du chaleur lent ou rapide
Entwicklung von Wärme langsam oder schnell
Desarrollo lento o rápido de calor
Regolazione distanza dell’asta dal blocco cottura
Adjustment of distance from the cooking elements
Réglage de la distance de l’arbre du bloc de cuisson
Fernregelung von Stab von Küchenblock
Ajuste de distancia desde el bloque de cocción
Asta spiedo in acciaio inossidabile di
mm. 12x12
Spit spear in stainless steel
mm. 12x12
Broche arbre en acier inoxydable
mm. 12x12
Speer Welle aus Edelstahl
mm. 12x12
Asta asador en acero inoxidable
mm. 12x12
Regolazione resistenze a settori
Heaters adjustment by areas
Réglage des résistances à secteures
Widerstand eingstellung in Bereichen
Ajuste de resistencias en sectores
Presa di alimentazione per coltello elettrico
Connection for electric knife
Prise d’alimentation pour couteau électrique
Anschluss für elektrischen Messer
Conexión para cuchillo eléctrico
COD. 08
Bacinella asportabile
Removable tray
Cuvette amovible
Abnehmbare Schale
Bandeja extraíble
13
Watt
Kg.
Peso carne max
Max weight meat
Viande de poids max
Fleisch Gewicht max
Peso de carne max
0
13
200
Altezza carne max
Max height of meat
Max hauteur de la viande
Maximale Höhe von Fleisch
Max altura de la carne
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
Colori standard
Standard colors
PIZZERIA
PIZZERIA
750
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
820/1050
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
GYROS 70 E 80
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATTREZZATURE BAR
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
0
Dimensioni lama
Measure blade
Mesure de la lame
mm. (L) Maßnahme Klinge
Medida de hoja
mm. (LxPxH)
Kg.
GYROS 45 E 40
5400
380v/3/50Hz
mm. 450
40
-
600x750x820
35
GYROS 70 E 80
8100
380v/3/50Hz
mm. 700
80
-
600x750x1050
42
CDR 100
150
230v/1/50Hz
-
-
100
130x130x200
3,1
Prezzi vedi LISTINO a pagina
136
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
10/3
ATTREZZATURE BAR
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
GYROS 52 G 50
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
860/1140/1200
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/3
262
Colori standard
Standard colors
Coltello elettrico, pratico ed ergonomico
permette di tagliare le fette di carne con
la velocità e lo spessore desiderati
Ergonomic and handy electric knife, cuts meat
slices with requested speed and thickness
Couteau électrique, ergonomique et pratique
qui permet de couper les tranches de viande à
la vitesse et épaisseur désiré
Elektrisches Messer, praktisch und ergonomisch ermöglicht das Fleisch in Scheiben zu
schneiden auf der gewünschten Geschwindigkeit und Dicke
Cuchillo eléctrico, ergonómico y práctico
permite cortar las tajadas de carne según la
velocidad y el espesor deseado
COD. 08
CDR 100
Struttura in acciaio inox AISI 304
AISI 304 Stainless steel structure
Structure en acier inox AISI 304
Struktur aus rostfreiem Stahl AISI 304
Estructura de acero inox AISI 304
Regolazione radianti a settori
Adjument of radiant heat by fields
Réglage des resistances à secteures
Einstellen der strahlende Felder
Ajuste de campos de radiación
Tubi radianti in acciaio resistenti alle alte temperature
Steel radiant tubes resistant to high temperatures
Tubes chauffantes en acier résistants aux hautes températures
Stahl leuchtende Röhren widerstandsfähig gegen hohe Temperaturen
Tubos radiantes de acero resistente a temperaturas elevadas
Asta spiedo in acciaio inossidabile di
mm. 12x12
Spit spear in stainless steel
mm. 12x12
Broche arbre en acier inoxydable
mm. 12x12
Speer Welle aus Edelstahl
mm. 12x12
Asta asador en acero inoxidable
mm. 12x12
Bacinella asportabile
Removable tray
Cuvette amovible
Abnehmbare Schale
Bandeja extraíble
Radianti trasversali in ceramica
Cross radiant heaters in ceramic
Résistance transversale en céramique
Transversale Strahlen aus Keramik
Radiante transversal en cerámica
Sviluppo calore lento o veloce
Slow or fast heat growth
Dégagement du chaleur lent ou rapide
Entwicklung von Wärme langsam oder schnell
Desarrollo lento o rápido de calor
Regolazione distanza dell’asta dal blocco cottura
Adjustment of distance from the cooking elements
Réglage de la distance de l’arbre du bloc de cuisson
Fernregelung von Stab von Küchenblock
Ajuste de distancia desde el bloque de cocción
13
Presa di alimentazione per coltello elettrico
Connection for electric knife
Prise d’alimentation pour couteau électrique
Anschluss für elektrischen Messer
Conexión para cuchillo eléctrico
Altezza carne max
Max height of meat
Max hauteur de la viande
Maximale Höhe von Fleisch
Max altura de la carne
0
Dimensioni lama
Measure blade
Mesure de la lame
mm. (L) Maßnahme Klinge
Medida de hoja
Watt
Watt
GYROS 52 G 50
10000
20
230v/1/50Hz
mm. 520
50
-
600x750x860
27
GYROS 86 G 90
16500
20
230v/1/50Hz
mm. 860
90
-
600x750x1200
34
-
150
230v/1/50Hz
-
-
100
130x130x200
3,1
Potenza calorifica Potenza elettrica
Heating power
Electric power
CDR 100
Prezzi vedi LISTINO a pagina
136
See PRICE LIST on page
Kg.
Peso carne max
Max weight meat
Viande de poids max
Fleisch Gewicht max
Peso de carne max
0
13
200
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
750
mm. (LxPxH)
Kg.
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATTREZZATURE BAR
263
fornetti
Forni a microonde / Microwave ovens / Fours à micro-ondes / Mikrowelle-öfen / Hornos a microondas
FMO 900 M
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
280
COD. 08
Piano girevole in vetro
Rotating glass
Verre pivotant
Drehbare Glasplatte
Plano giratorio en vidrio
ø mm. 270
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
Colori standard
Standard colors
400
FMO 901 MG
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/3
Con funzione grill
With grill function
Avec fonction gril
Mit Grillfunktion
Con función de Grill
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
PIZZERIA
PIZZERIA
Piano girevole in vetro
Rotating glass
Verre pivotant
Drehbare Glasplatte
Plano giratorio en vidrio
ø mm. 270
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
483
FMO 1007 DIGIT
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
Questo modello può essere
appoggiato o incastrato
This model can be rested or built in
Ce modèle peut etre posè ou
encastrè
Diese Model kann man
aufstuetzen oder einspannen /
Esto modelo puede ser apoyado o
encajonado
Piano girevole con tasto d’arresto
Rotating plate with stop key
Plateau tournant avec bouton d’arret
Drehbare Platte mit Stoptaste
Plano giratorio con tacto de arresto
Piano girevole / Rotating plate
Plateau tornant / Drehbare Platte
Plano giratorio
Watt
FMO 900 M
900
Lt.
230v/1/50Hz
23
Livelli di potenza
Power levels
Niveaux de puissance
Leistungspegel
mm. (LxPxH)
Niveles de potencia
6
Dimensioni interne
Cavity dimensions
Dim. intérieures
Gerraumabmessungen
Dim. interiores
320x320x200
mm. (LxPxH)
483x400x280
Magnetron
Magnetron
Magnétron
Magnetron
Magnetron
1
Kg.
14
-
FMO 901 MG
900
230v/1/50Hz
23
6
320x320x200
483x400x280
1
14
-
FMO 1007 DIGIT
1000
220-240v/1/50Hz
32
7
350x320x255
540x400x360
1
20
-
FMO 1000 DIGIT BAR
1000
220-240v/1/50Hz
32
1
350x320x255
540x400x360
1
20
-
Prezzi vedi LISTINO a pagina
136
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
FMO 1000 DIGIT BAR
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
FMO 1000.25 SELF
310
430
Fondo fisso in vetro ceramica GN 1/2
GN 1/2 fixed plate made of ceramic glass
Plateau fixe en vitrocéramique GN 1/2
Fester Teller aus Glaskeramik GN 1/2
Plato fixo de vidrio cerámico GN 1/2
COD. 08
Interno ed esterno in acciaio inox/
Inside and outside made of stainless
steel / Intérieur et extérieur en acier
inoxydable / Innen- und Aussenteile
aus rostfreiem Stahl / Interior y exterior
en acero inoxidable
Timer digitale sul display
Digital timer on the display
Minuterie numérique sur le display
Digital-Timer-Anzeige
Temporizador digital en la pantalla
FMO 1800 2/3
Tasto START preprogrammato a piena
potenza / START button pre-programmed at full power / Bouton START
préprogrammé à pleine puissance /
START bei voller Leistung vorprogrammiert / Botón “START” preprogramado
a plena potencia
Parametri personalizzabili
Customizable parameters
Paramètres personnalisables
Anpassbare Parameter
Parámetros personalizables
Ideale per impiego nelle aree selfservice / Suitable for use in self-service
areas / Idéal pour l’utilisation dans les
zones de libre-service / Ideal für den
Einsatz in Self-Service-Bereichen / Ideal
para el uso en áreas de autoservicio
370
GN 2/3
512
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
Colori standard
Standard colors
570
10 tasti memoria / 10 storage keys
/ 10 touches de mé’8Emoire / 10
Speichertasten / 10 teclas de memoria
Piano intermedio
Intermediate shelf
Étagère intermédiaire
Zwischenboden
Plano intermedio
PIZZERIA
PIZZERIA
Colori standard
Standard colors
Interno ed esterno in acciaio inox/
Inside and outside made of stainless
steel / Intérieur et extérieur en acier
inoxydable / Innen- und Aussenteile
aus rostfreiem Stahl / Interior y exterior
en acero inoxidable
Fino a N°100 programmi di cottura
memorizzabili / Up to 100 storable
cooking programs / Jusqu’à 100
programmes de cuisson mémorisables /
Bis zu n° 100 Kochprogramme
speicherbar / Hasta N°100 programas
de cocción almacenables
Timer
Timer / Timer
Timer / Temporizador:
60 min.
COD. 08
FMO 2100 2/3
GN 2/3
370
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
GN 1/2
510
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
ATTREZZATURE BAR
Forni a microonde / Microwave ovens / Fours à micro-ondes / Mikrowelle-öfen / Hornos a microondas
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/3
264
512
570
10 tasti memoria / 10 storage keys
/ 10 touches de mé’8Emoire / 10
Speichertasten / 10 teclas de memoria
Piano intermedio
Intermediate shelf
Étagère intermédiaire
Zwischenboden
Plano intermedio
Colori standard
Standard colors
Interno ed esterno in acciaio inox/
Inside and outside made of stainless
steel / Intérieur et extérieur en acier
inoxydable / Innen- und Aussenteile
aus rostfreiem Stahl / Interior y exterior
en acero inoxidable
Fino a N°100 programmi di cottura
memorizzabili / Up to 100 storable
cooking programs / Jusqu’à 100
programmes de cuisson mémorisables /
Bis zu n° 100 Kochprogramme
speicherbar / Hasta N°100 programas
de cocción almacenables
Timer
Timer / Timer
Timer / Temporizador:
60 min.
COD. 08
Lt.
Livelli di potenza
Power levels
Niveaux de puissance
Leistungspegel
mm. (LxPxH)
Niveles de potencia
Dimensioni interne
Cavity dimensions
Dim. intérieures
Gerraumabmessungen
Dim. interiores
Watt
Watt
FMO 1000.25 SELF
1550
1000
230v/1/50Hz
25
1
330x340x220
510x430x310
1
14
Di serie
FMO 1800 2/3
3000
1800
230v/1/50Hz
35
5
360x400x228
570x512x370
2
31
Di serie
FMO 2100 2/3
3200
2100
230v/1/50Hz
35
5
360x400x228
570x512x370
2
31
Di serie
Potenza assorbita Potenza resa
Input power
Output power
Prezzi vedi LISTINO a pagina
137
See PRICE LIST on page
mm. (LxPxH)
Magnetron
Magnetron
Magnétron
Magnetron
Magnetron
Kg.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
265
Forni
572
Forni a convezione per bar, Fast Food etc. / Convection ovens for coffee bars, Fast foods etc.
Fours à convection pour cafés, Fast Food etc. / Konvektionsöfen für Kaffee-Bar, Fast Food etc. /
Hornos a convección para cafeterías, Fast Food, etc.
0
840
Dotazione interna:
N° 4 teglie in alluminio mm. 600x400
Internal equipment:
No. 4 mm. 600x400 aluminium baking pans
Dotation intérieure:
N. 4 plats en aluminium mm 600x400
Innenausstattung:
N. 4 Backformen aus Aluminium mm. 600x400
Equipamiento interior:
N° 4 bandejas en aluminio mm. 600x400
Esterno e interno in acciaio inox
Inside outside made of stainless steel
Extérieur et intérieur en acier inox
Äusseres und Inneres aus rostfreiem Stahl /
Exterior e interior en acero inoxidable
Ventilazione interna con due ventole
Internal ventilation with 2 fans
Innenlüftung mit 2 Lüfterrädern
Ventilation intérieure avec 2 ventilateurs
Ventilación interior con 2 ventiladores
Colori standard
Standard colors
COD. 08
PIZZERIA
PIZZERIA
Comandi analogici
Analog control / Commande analogique /
Analogsteuerung / Mandos analógicos
Funzione vaporizzatore
Function vaporizer / Vaporisateur Fonction
/ Verdampfer-Funktion / Función
vaporizador
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
66
SOLE
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ATTREZZATURE BAR
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
PASTICCERIA
PASTRY
10/3
Dotazione interna:
N° 4 teglie in alluminio mm. 440x315
Internal equipment:
No. 4 mm. 440x315 aluminium baking pans
Dotation intérieure:
N. 4 plats en aluminium mm 440x315
Innenausstattung:
N. 4 Backformen aus Aluminium mm. 440x315
Equipamiento interior:
N° 4 bandejas en aluminio mm. 440x315
Telaio in acciaio inox
Chassis made of stainless steel
Châssis en acier inox
Fahrgestelle aus rostfreiem Stahl
Chasis en acero inoxidable
57
0
595
COD. 08
Umidificatore
Humidifier / Humidificateur
Anfeuchter / Humidificador
Funzione Grill / With grill
Comandi analogici
Analog control / Commande analogique /
Analogsteuerung / Mandos analógicos
Ventilazione interna con due ventole
Internal ventilation with 2 fans
Innenlüftung mit 2 Lüfterrädern
Ventilation intérieure avec 2 ventilateurs
Ventilación interior con 2 ventiladores
Dimensioni interne
Cavity dimensions
Dim. intérieures
mm. (LxPxH) Gerraumabmessungen
Dim. interiores
mm. (LxPxH)
Timer
Timer
Timer
Timer
Temporizador
N° livelli di carico griglie/teglie
No. loading levels for grates/baking pans
N. niveau de charge grilles/plats à rôti
N. Ladeniveau für Gitter/Backformen
N° nivel de carga parillas/bandejas
Kw
°C
SOLE
6,4
+50/+300
230v/1/50Hz
700x465x360
840x660x572
-
N° 4 mm. 600x400
73
COMETA VAPOR
4,5
+50/+300
230v/1/50Hz
460x370x350
595x570x570
0-120 min.
N° 4 mm. 440x315
40
Prezzi vedi LISTINO a pagina
137
See PRICE LIST on page
Kg.
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Colori standard
Standard colors
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
570
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
COMETA VAPOR
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
266
10/4
ATTREZZATURE cucina
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
Appliances compliant with the regulations in force. Tried and tested quality and reliability for many years. Extra safety guaranteed by pan recognition. Pan detection. Automatic switch off in the event of overheating or
pan removal. All products equipped with timer. Possibility to design and create customised products. Possibility to supply integrative kits (kit composed of an inducer, a generator, touch-sensitive controls, a ceramic glass
plate and various accessories according to need). Appliances guaranteed by the manufacturer for 1 year (bring-in).
Appareils conformes aux normes en vigueur. Qualité et fiabilité éprouvées depuis de nombreuses années. Securité renforcée par: La reconnaissance de récipient. La détection de présence de récipient. La coupture
automatique en cas surchauffe ou de retrait de récipient. Tous le produit sont équipés d’une minuterie.
Geräte entsprechen den geltenden Vorschriften. Qualität und Zuverlässigkeit - seit vielen Jahren erprobt. Höhere Sicherheit durch: Erkennen des Behälters. Anzeige Behälter vorhanden. Automatisches Ausschalten bei
Überhitzung oder Wegnehmen des Behälters. Alle Produkte sind mit Timer versehen.
Aparatos conformes a las normativas vigentes. Calidad y fiabilidad comprobados durante muchos años. Seguridad reforzada por: Reconocimiento del recipiente. Detecta la presencia del recipiente. Se apaga automáticamente en caso de recalentamiento o en caso de que se retire el recipiente. Todos los productos son dotados de temporizador.
La tecnologia a induzione / Induction technology / La technologie Induction / Induktions-Technologie / Tecnología de inducción
Il principio di funzionamento: il calore viene prodotto da un campo magnetico direttamente all’interno del recipiente. Questo campo viene creato elettronicamente. Non ci sono elementi riscaldanti. La cottura avviene
praticamente senza alcuna perdita di calore. E’ sufficiente togliere il recipiente per fermare la cottura.
Operating principle: heat is produced by a magnetic field directly inside the pan. This field is created electronically. There are no heating elements. Cooking takes place with almost no heat loss. Simply remove the
pan from the heat to stop cooking.
Le principe de fonctionnement: la chaleur est produite par un champ magnétique directement à l’intérieur du récipient. Ce champ est créé électroniquement. Il n’y a pas d’élément chauffant. La cuisson s’effectue sans
pratiquement aucune perte de chaleur. Le retrait du récipient suffit à stopper la cuisson.
Betriebsprinzip: Die Wärme wird direkt von einem Magnetfeld im Behälter erzeugt. Dieses Feld wird elektronisch geschaffen. Es sind keine Heizelemente vorhanden. Das Kochen erfolgt praktisch ohne jeglichen
Wärmeverlust. Einfach Behälter von der Kochstelle nehmen, um Kochvorgang zu beenden.
Principio de funcionamiento: El calor se produce por la creación de un campo magnético directamente en el interior del recipiente. Dicho campo magnético se produce electrónicamente. No existen elementos de
recalentamiento. La cocción tiene lugar sin producir prácticamente ninguna pérdida de calor. Es suficiente quitar el recipiente para detener la cocción.
Più flessibile del più piccolo dei bruciatori a gas / The most flexible of the smaller gas burners / Le
plus flexible des plus petits bruleur à gaz / Das flexibelste von den kleinsten Gas Brenner / El mas flexible
de los quemadores de gas mas pequenos
Più rapido del più potente dei fornelli elettrici / The faster of the most powerful electrical cooking
stoves / Le plus vite des plus puissants fourneaux électriques / Schneller als das staerkste von den
Elektrischen Herden / El mas rapido del mas potente hornillo électrico
La superficie non brucia le fuoriuscite, quindi il piano di lavoro si pulisce facilmente / The surface
does not burn the discharges so the top can be easily cleaned / La surface ne brûle pas les écoulements
donc le plan peut etre facilement nettoyè / Die Oberflaeche verbrennt das Ausfliessen nicht und die
Arbeitsflaeche kann man sehr leicht putzen / La superficie no quema los escapes asi el plano de trabajo
se puede limpiar facilmente
Il più flessibile e il più preciso tra i piani di cottura / The most flexible and precise cooking plate / La
plus flexible et précise plaque de cuisson / Das flexibelste und genauste von den Kochplatten /
La placa de coccion mas exacta y flexible
9 o 12 regolazioni, da 50 a 3600 Watt. / 9 or 12 adjustments from 50 to 3600 watt / 9 ou 12
réglages de 50 à 3600 Watt / 9 oder 12 Regelungen, von 50 bis 3600 Watt. / 9 o 12 regulacciones
de 50 a 3600 watt
IL PIÙ ECONOMICO / THE CHEAPER ONE / LE PLUS ÉCONOMIQUE
DER BILLIGSTE / MAS ECONOMICO
Consumo per portare lʼacqua da 20°C a 95°C.
Consumption to take the temp. from 20 °C to 95°C
Conçommation pour porter la temperature de 20 à 95 °C
Verbrauch das Wasser von 20°C zu 95°C zu bringen
Consumo para llevar la temperatura de 20 a 95 °C
Piastra vetro
Glass plate
Plaque Vitro
Glasplatte
Placa de vidrio
Induttore
Inductor
Inducteur
Drossel
Inductor
Campo magnetico
Magnetic field
Champ magnétique
Magnetisches Feld
Campo magnético
Corrente indotta
Induced current
Courants induits
Induktionsstrom
Corriente de inducción
Tempo necessario per portare lʼacqua da 20°C a 95°C
Necessary time to take the water temp. From 20 to 95 °C
Temps nécessaire pour porter la temperature de l’eau de 20 à 95 °C
Zeit verbrauch um das Wasser von 20°C zu 95°C zu bringen
Tiempo necessario para llevar la temperatura de 20 a 95 °C
Induzione / Induction / Induction
Induktion / Inducción
Alogeno / Halogen / Halogène
Halogen / Halogeno
Elettrico / Electric / Électrique
Elektrisch / Eléctrico
Gas / Gas / Gaz
Gas / Gas
0,5 lt. dʼacqua
0,5 lt. Water / 0,5 lt. Eau
0,5 lt. Wasser / 0,5 lt. Agua
2 lt. dʼacqua
2 lt. Water / 2 lt. Eau
2 lt. Wasser / 2 lt. Agua
0,5 lt. dʼacqua
0,5 lt. Water / 0,5 lt. Eau
0,5 lt. Wasser / 0,5 lt. Agua
2 lt. dʼacqua
2 lt. Water / 2 lt. Eau
2 lt. Wasser / 2 lt. Agua
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
Apparecchi conformi alle norme in vigore. Qualità ed affidabilità collaudati da numerosi anni. Sicurezza rafforzata da: riconoscimento recipiente. Rilevazione presenza recipiente. Spegnimento automatico
in caso di surriscaldamento o di ritiro del recipiente. Tutti i prodotti sono dotati di temporizzatore.
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE - CONSTRUCTION FEATURES - CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION - BAULICHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
PASTICCERIA
PASTRY
Per il corretto funzionamento delle piastre a induzione è necessario l’utilizzo di pentole speciali a fondo piatto costruite con acciai ad alto contenuto di ferro / For the correct working of induction plates, it is necessary to
use flat bottom pans, made with high iron content steel / Pour le correcte fonctionnement des plaques à induction il est nécessaire l’utilisation des casseroles spéciales avec fond plat construites en acier avec haut contenu du fer
/ Für einen korrekten Betrieb von den Induktionsplatten ist notwendig Verwendung von spezielle Töpfe mit glatter Ebene, konstruiert mit Stahle die einen hohen Gehalt von Eisen haben / Para una correcta marcha de las placas
de induccion es necessario utilizar ollas especiales con fondo llano y hechas con acero de alto contenido de hierro
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
PIZZERIA
PIZZERIA
Piastre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
267
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
ATTREZZATURE CUCINA
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
10/4
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
ATTENZIONE! Per I modelli VULCANO, VULCANO INC, bisogna utilizzare pentolame
di diametro NON inferiore a 120 mm ma
NON superiore a 280 mm.
VULCANO 3.45: Ø da 120 a 260 mm.
ATTENTION! For the models VULCANO,
VULCANO INC, you must use stoves NOT less
than 120 mm diameter but NOT more than
280 mm diameter.
VULCANO 3.45: Ø from 120 to 260 mm.
VULCANO 3.45
3500 Watt - 230V/1/50Hz
Costruzione in acciaio inox
Construction in stainless steel
Construction en acier inox
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Construcción en acero inox
10 livelli di regolazione temperatura
10 levels of adjustable temperature
10 niveaux de température réglable
10 Stufen einstellbare Temperatur
10 niveles de temperatura ajustable
Piatto quadrato in vetroceramica
Ceramic squared plate
Plat carré en ceramique
Quadrat Teller aus Tonware
Plato cuadrado en cerámica
mm. 340x340
Timer con display
Timer with display
Timer avec affichage
Timer mit Display
Temporizador con display
0-180 min.
ATTENTION! Pour les modèles VULCANO,
VULCANO INC, on doit utiliser des casseroles
avec un diamètre pas inférieur à 120 mm et
pas superieur à 280 mm.
VULCANO 3.45: Ø de 120 à 260 mm.
ACHTUNG! Für die modelle VULCANO, VULCANO INC, muss mann Kochtöpfe von einem
Durchmesser NICHT Kleiner als 120 mm aber
NICHT grösser als 280 mm utilisieren.
VULCANO 3.45: Ø von 120 bis 260 mm.
115
445
Colori standard
Standard colors
ATENCIÒN! Para los modelos VULCANO, VULCANO INC, deben utilzar bateriàs de cocina
con diámetro NON inferior a 120 mm pero
NON superior a un diámetro de 280 mm.
VULCANO 3.45: Ø de 120 a 260 mm.
340
COD. 08
VULCANO PLANCHA 3.6
3600 Watt - 230V/1/50Hz
ACCESSORIO - ACCESSORY:
Bordo paraspruzzi perimetrale
Perimetric splatter guard
Tre livelli di cottura:
(frutti di mare 120°C / verdure e pesce 200°C / carne 280°C)
Three coking levels:
(seafood 120°C /vegetable & fish 200°C /meat 280°C)
Struttura in acciaio inox (AISI 304) con piano cottura incorporato in
materiale composito multistrato (acciaio per alimenti)
Pressed stainless steel outer casing (AISI 304) incorporating a grill surface
in a multi layer composite material (stainless steel for food product)
250
196
Touch-Pad, completamente idrorepellente
Completely water proof Touch-Pad
330
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/4
268
402
531
526
363
392
297
Colori standard
Standard colors
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
COD. 08
Watt
DI SERIE / STANDARD:
Vaschetta di raccolta estraibile
Extractive catch tray
°C
mm. (LxP)
mm. (LxPxH)
Kg.
Piano cottura/Grill plate
VULCANO 3.45
3500
230v/1/50Hz
+60/+240
340x340
340x445x115
8
VULCANO PLANCHA 3.6
3600
230v/1/50Hz
+50/+280
363x297
392x531x196
16
Prezzi vedi LISTINO a pagina
138
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATTREZZATURE CUCINA
269
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
VULCANO 2.8
2800 Watt - 230V/1/50Hz
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
VULCANO 3.6
3600 Watt - 230V/1/50Hz
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/4
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Colori standard
Standard colors
PIZZERIA
PIZZERIA
COD. 08
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
VULCANO 2.8 INC
2800 Watt - 230V/1/50Hz
250
550
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
410
VULCANO 3.6 INC
3600 Watt - 230V/1/50Hz
250
550
410
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Watt
mm. (LxPxH)
Kg.
VULCANO 2.8
2800
230v/1/50Hz
392x525x90
7
VULCANO 3.6
3600
230v/1/50Hz
392x525x90
7
VULCANO 2.8 INC
2800
230v/1/50Hz
440x580
8
VULCANO 3.6 INC
3600
230v/1/50Hz
440x580
8
Prezzi vedi LISTINO a pagina
138
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
10/4
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
VULCANO 3.6 WOK
3600 Watt - 230V/1/50Hz
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
Colori standard
Standard colors
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
270
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
COD. 08
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
ATTENZIONE! Per i modelli
VULCANO WOK NON bisogna
utilizzare pentolame di diametro superiore a 360 mm.
ATTENTION! For the models
VULCANO WOK, you must use
stoves NOT more than 360 mm
diameter.
ATTENTION! Pour les modèles
VULCANO WOK on doit utiliser
des casseroles avec un diamètre
pas superieur à 360 mm.
ACHTUNG! Für die modelle
VULCANO WOK muss mann
Kochtöpfe von einem Durchmesser NICHT grösser als 360 mm
utilisieren.
ATENCIÒN! Para los modelos
VULCANO WOK deben utilizar
bateriàs de cocina con diámetro
NON superior a 360 mm.
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
VULCANO 3.6 INC WOK
3600 Watt - 230V/1/50Hz
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Watt
mm. (LxPxH)
Kg.
VULCANO 3.6 WOK
3600
230v/1/50Hz
392x526x170
11
VULCANO 3.6 INC WOK
3600
230v/1/50Hz
440x580
11
Prezzi vedi LISTINO a pagina
138-139
See PRICE LIST on page
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NEW! 400
V/3/50Hz
VULCANO 4.0 INC
4000 Watt - 400V/3/50Hz
ATTENTION! For the models VULCANO
INC, you must use stoves NOT less than
120 mm diameter but NOT more than
280 mm diameter.
250
550
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
410
ACHTUNG! Für die modelle VULCANO
INC, muss mann Kochtöpfe von einem
Durchmesser NICHT Kleiner als 120
mm aber NICHT grösser als 280 mm
utilisieren.
ATENCIÒN! Para los modelos VULCANO
INC, deben utilzar bateriàs de cocina
con diámetro NON inferior a 120 mm
pero NON superior a un diámetro de
280 mm.
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
Colori standard
Standard colors
COD. 08
NEW! 400V/3/50H
z
ATTENZIONE! Per i modelli
VULCANO WOK NON bisogna
utilizzare pentolame di diametro superiore a 360 mm.
ATTENTION! For the models
VULCANO WOK, you must use
stoves NOT more than 360 mm
diameter.
ATTENTION! Pour les modèles
VULCANO WOK on doit utiliser
des casseroles avec un diamètre
pas superieur à 360 mm.
ACHTUNG! Für die modelle
VULCANO WOK muss mann
Kochtöpfe von einem Durchmesser NICHT grösser als 360 mm
utilisieren.
ATENCIÒN! Para los modelos
VULCANO WOK deben utilizar
bateriàs de cocina con diámetro
NON superior a 360 mm.
VULCANO 4.0 INC WOK
4000 Watt - 400V/3/50Hz
300
550
410
PASTICCERIA
PASTRY
ATTENTION! Pour les modèles VULCANO
INC, on doit utiliser des casseroles avec
un diamètre pas inférieur à 120 mm et
pas superieur à 280 mm.
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
ATTENZIONE! Per I modelli VULCANO
INC, bisogna utilizzare pentolame di
diametro NON inferiore a 120 mm
ma NON superiore a 280 mm.
PIZZERIA
PIZZERIA
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction /
Induktionskochen / Cocción por inducción
271
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ATTREZZATURE CUCINA
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
10/4
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
Corpo in acciaio inox, 3 mm di spessore
Casing 3 mm thick stainless steel
Colori standard
Standard colors
n° 20 posizioni impostabili
No. 20 adjustable positions
n° 3 posizioni programmate e memorizzate
No. 3 programmed and memorized touches
COD. 08
Watt
mm. (LxPxH)
Kg.
VULCANO 4.0 INC
4000
400v/3/50Hz
440x580x250
15
VULCANO 4.0 INC WOK
4000
400v/3/50Hz
440x580x300
15
Prezzi vedi LISTINO a pagina
138-139
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Coppa d’appoggio a induzione
Induction cup support
ø mm. 280
Timer: 99 minuti, con segnale acustico e visivo
Timer: 99 minutes with visual and audible signal
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
VULCANO 1 CSD
3600 Watt - 230V/1/50Hz
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/4
272
PASTICCERIA
PASTRY
ATTENZIONE! Per I modelli
VULCANO, VULCANO INC,
VULCANO 1 e 2 CSD bisogna
utilizzare pentolame di diametro
NON inferiore a 120 mm ma NON
superiore a 280 mm.
ATTENTION! For the models VULCANO, VULCANO INC, VULCANO 1 and
2 CSD you must use stoves NOT
less than 120 mm diameter but
NOT more than 280 mm diameter.
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Colori standard
Standard colors
COD. 08
ATTENTION! Pour les modèles
VULCANO, VULCANO INC, VULCANO
1 et 2 CSD on doit utiliser des
casseroles avec un diamètre pas
inférieur à 120 mm et pas superieur
à 280 mm.
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
ACHTUNG! Für die modelle VULCANO, VULCANO INC, VULCANO 1 und
2 CSD muss mann Kochtöpfe von
einem Durchmesser NICHT Kleiner
als 120 mm aber NICHT grösser als
280 mm utilisieren.
ATENCIÒN! Para los modelos
VULCANO, VULCANO INC, VULCANO
1 y 2 CSD deben utilzar bateriàs de
cocina con diámetro NON inferior a
120 mm pero NON superior a un
diámetro de 280 mm.
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
VULCANO 2 CSD
6200 Watt - 400V/3/50Hz
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Colori standard
Standard colors
COD. 08
DA INCASSO
BUILT IN
ENCASTRABLE
ZUM EINBAUEN
DE ENCASTRE
Watt
mm. (LxPxH)
Kg.
VULCANO 1 CSD
3600
230v/1/50Hz
440x580
12
VULCANO 2 CSD
6200
400v/3/50Hz
440x580
20
Prezzi vedi LISTINO a pagina
139
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
273
Cottura per induzione / Induction cooking / Cuisson par induction / Induktionskochen / Cocción por inducción
VULCANO 2.2 MODULO
2200 Watt - 230V/1/50Hz
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
Colori standard
Standard colors
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/4
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
COD. 08
VULCANO 2.8 MODULO
2800 Watt - 230V/1/50Hz
PIZZERIA
PIZZERIA
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
Due postazioni diametro
Two setting diameter
Deux réglage de diamètre
Zwei Einstellung Durchmesser
Dos ajuste diámetro
160 - 180 mm
VULCANO 3.6 DUAL
3600 Watt - 230V/1/50Hz
5
40 6
52
DA APPOGGIO
COUNTER TOP
POSABLE
ZUM AUFLEGEN
DE APOYO
Le zone riscaldate possono essere utilizzate separatamente o insieme / Heated areas can be used separately
or together / Les zones chauffées peuvent être utilisée
séparement ou ensemble / Die beheitzten Zonen können
separat oder zusammen utilisiert werden / Las partes
calientes pueden ser usadas juntas o por separado
Watt
mm. (LxPxH)
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Kg.
VULCANO 2.2 MODULO
2200
230v/1/50Hz
305x305x76
6
VULCANO 2.8 MODULO
2800
230v/1/50Hz
365x460x76
9
VULCANO 3.6 DUAL
3600
230v/1/50Hz
392x526x90
8
Prezzi vedi LISTINO a pagina
138-139
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
COD. 08
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
Colori standard
Standard colors
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
274
10/4
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE CUCINA
Fornelli
Fornetti elettrici / Electric oven / Réchauds électrique / Elektro-Backofen / Hornillos eléctrico
SCAVI 50.38
Struttura in acciaio
Steel structure
Structure en acier
Struktur aus Stahl
Estructura de acero
SCAVI 90.45
70
PASTICCERIA
PASTRY
FE 3-90
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
490
450
ø 120
PIZZERIA
PIZZERIA
FE 3-90
Colori standard
Standard colors
900
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
Piastra in ghisa
Galvanized pig-iron
Claque en fonte brute
Platte aus Roheisen
Plancia en hierro en lingotes
900
COD. 08
FG 3-90
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
Fornetti a gas / Gas cooking stoves / Réchauds à gaz / Gaskochplatten / Hornillos de gas
490
450
1/2’’
120
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
267
226
Modular
Accensione elettrica
Electric ignition
Allumage électrique
Elektrische Anzuendung
Encendido eléctrico
FG 3-90
300
335
Colori standard
Standard colors
900
COD. 08
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
N°
Piastre
Hot plate
Plaques chauffantes
Warmhalte platten
Planchas calientes
°C
Kw
SCAVI 50.38
+30/+95
0,25
230v/1/50Hz
–
–
SCAVI 90.45
+30/+95
0,45
230v/1/50Hz
–
–
N°
Bruciatore
Burner
Bruleur
Brenner
Quemador
mm. (LxPxH)
Kg.
–
500x375x70
3
–
900x450x70
5
FE 3-90
-
6
230v/1/50Hz
–
3
–
900x490x240
14
FG 3-90
-
18
–
10.500
–
3
900x490x282
23
Prezzi vedi LISTINO a pagina
139
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Accensione elettrica
Electric ignition
Allumage électrique
Elektrische Anzuendung
Encendido eléctrico
450
240
226
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
70
375
500
Modular
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
Tasto accensione-spegnimento
On-off keys
Touche on-off
Taste on-off
Tecla on-off
SCAVI 50.38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
275
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ATTREZZATURE CUCINA
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
282
10/4
Fornetti a gas / Gas cooking stoves / Réchauds à gaz / Gaskochplatten / Hornillos de gas
120
INCLUSO/INCLUDED:
N° 1 sacchetto di pietra lavica
N° 1 molten rock bag
N° 1 sac de pierres de lave
N° 1 Bag aus Lavagestein
N° 1 bolsa de lava
300
Colori standard
Standard colors
COD. 08
PASTICCERIA
PASTRY
490
450
315
PE 60-2
1/2’’
Colori standard
Standard colors
120
267
227
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
1/2’’
267
227
Piano cottura in acciaio verniciato nero
Cooking surface in steel painted black
Surface de cuisson en acier peint noir
Kochen Oberfläche aus Stahl schwarz lackiert
Superficie de cocina en acero pintado de negro
PE 60-2
COD. 08
PIZZERIA
PIZZERIA
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
535
450
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
325
FGB 1-30
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
600
Piano cottura in acciaio rettificato, spessore 10 mm / 10
mm thick rectified steel hot plate
/ Plaque en acier rectifiée de 10
mm d’épaisseur / Geschliffene
Stahlplatte mit 10 mm Stärke /
Plancha de acero rectificada de
10 mm de espesor
PE 80-3
800
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
ATTREZZATURE CUCINA
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/4
276
PE 1000 FG
235
510
1020
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
Kw
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
Kcal/h
LxP Piastre
LxD Hot plate
LxL Plaques chauffantes
mm. (LxP) LxBWarmhalte platten
LxP Planchas calientes
N°
Bruciatore
Burner
Bruleur
Brenner
Quemador
N°
Accensione elettrica
Electric ignition
Allumage électrique
Elektrische Anzuendung
Encendido eléctrico
Fornello
Cooking stove
Réchaud
Kocher
Hornillo
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Piano cottura in acciaio
Steel cooking surface
Surface de cuisson en acier
Kochen Oberfläche aus Stahl
Superficie de cocina en acero:
mm. 6
mm. (LxPxH)
Kg.
FGB 1-30
6
5.850
280x500
1
-
300x535x325
15
PE 60-2
7,2
7.000
595x390
2
-
600x490x315
30
PE 80-3
10,8
9.000
795x390
3
-
800x490x315
41
PE 1000 FG
8,7
-
583x395
-
1
1020x510x235
29
Prezzi vedi LISTINO a pagina
140
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
Griglie elettriche / Electric fry top / Fry-top électrique / Elektro-Bratplatte / Parillas eléctrica
PE 74 CR
240
240
500
735
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
Piastra cromata
Chrome plate
PASTICCERIA
PASTRY
Colori standard
Standard colors
450
240
COD. 08
500
740
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
550
PE 74 CRM
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
PE 55 CR
Fornetti a gas / Gas cooking stoves / Réchauds à gaz / Gaskochplatten / Hornillos de gas
PGF 600
PGF 800
COD. 08
Vassoio di raccolta facile da estrarre
Easy to extract drip trays
Bac fáceis de remover
Leicht abnehmbare Tablett
Bandeja fáciles de retirar
PGF 300
PGF 600
235
420
510
PGF 800
510
Piano cottura in acciaio
Steel cooking surface
Surface de cuisson en acier
Kochen Oberfläche aus Stahl
Superficie de cocina en acero:
mm. 6
PGF 1000
235
235
620
Accensione elettrica
Electric ignition
Allumage électrique
Elektrische Anzuendung
Encendido eléctrico
820
510
LxP Piastre
LxD Hot plate
LxL Plaques chauffantes
mm. (LxP) LxBWarmhalte platten
LxP Planchas calientes
Kw
230v/1/50Hz
235
550x350
510
1020
N°
Bruciatore
Burner
Bruleur
Brenner
Quemador
-
mm. (LxPxH)
Kg.
550x450x240
23
PE 55 CR
3
PE 74 CR
4,4
230v/1/50Hz
735x400
-
735x500x240
31
PE 74 CRM
4
230v/1/50Hz
735x400
-
740x500x240
31
PGF 300
3,1
-
383x395
1
420x510x235
16,5
PGF 600
5,5
-
583x395
2
620x510x235
22,5
PGF 800
8,25
-
783x395
3
820x510x235
29
PGF 1000
9,3
-
983x395
3
1020x510x235
35
Prezzi vedi LISTINO a pagina
140-141
See PRICE LIST on page
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
Colori standard
Standard colors
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
PGF 1000
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
PGF 300
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
277
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/4
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ATTREZZATURE CUCINA
Fornetti elettrici / Electric oven / Réchauds électrique / Elektro-Backofen / Hornillos eléctrico
FE 1-37
175
395
377
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/4
278
FE 2-75
PASTICCERIA
PASTRY
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
175
COD. 08
395
745
Fornetti a gas / Gas cooking stoves / Réchauds à gaz / Gaskochplatten / Hornillos de gas
FG 1-39
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Colori standard
Standard colors
Struttura in acciaio AISI 430
AISI 430 steel structure
Structure en acier AISI 430
Struktur aus Stahl AISI 430
Estructura de acero AISI 430
205
Colori standard
Standard colors
385
385
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
COD. 08
FG 2-76
205
755
385
LxP Piastre
LxD Hot plate
LxL Plaques chauffantes
mm. (LxP) LxBWarmhalte platten
LxP Planchas calientes
Kw
N°
Fornello
Cooking stove
Réchaud
Kocher
Hornillo
mm. (LxPxH)
Kg.
-
377x395x175
7
FE 1-37
2
230v/1/50Hz
N° 1 - ø 220 mm.
FE 2-75
4
230v/1/50Hz
N° 2 - ø 220 mm.
-
745x395x175
12,5
FG 1-39
6
-
-
1
385x385x205
7,5
FG 2-76
12
-
-
2
755x385x205
13
Prezzi vedi LISTINO a pagina
141
See PRICE LIST on page
Frittura
Friggitrici elettriche / Electric deep fryers / Friteuses électriques / Elektro-Fritteusen / Freidoras eléctricas
MULTI 7 GNR
MULTI 7 GNR
345
280
Temperatura regolabile
Adjustable temperature
Température réglable
Einstellbare Temperatur
Temperatura regulable
MULTI 7+7 GNR
465
Protezione contro il surriscaldamento /
Protection overheating /
Protection contre la surchauffe /
Schutz Überhitzung / Protección
contra sobrecalentamiento
100
560
0
Termostato di sicurezza /
Security thermostat:
240 °C
220
Colori standard
Standard colors
DI SERIE/STANDARD:
Coperchio incluso
Cover included
Couverture inclus
Deckung enthalten
Cubierta incluida
MULTI 9 GNR
COD. 08
PIZZERIA
PIZZERIA
Rubinetto per scarico olio
Faucet for oil discharge
PASTICCERIA
PASTRY
Cesti in acciaio inox
Stainless steel baskets
Paniers en acier inoxydable
Körbe aus Edelstahl
Cestas de acero inoxidable
345
20
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
Struttura in acciaio inox
Stainless steel structure
Structure en acier inox
Struktur aus rostfreiem Stahl
Estructura de acero inox
465
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
350
MULTI 9+9 GNR
535
315
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
MULTI 9+9 GNR
350
535
120
630
21
0
220
Watt
MULTI 7 GNR
MULTI 7+7 GNR
MULTI 9 GNR
MULTI 9+9 GNR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
279
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ATTREZZATURE CUCINA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
°C
Lt.
mm. (LxP)
mm. (LxPxH)
Kg.
Dimensioni cesto
Basket dimensions
3250
230v/1/50Hz
+50/+190
7
200x220x100
280x465x345
7
3250 x 2
230v/1/50Hz
+50/+190
7+7
200x220x100 x 2
560x465x345
11
3500
230v/1/50Hz
+50/+190
9
210x220x120
315x535x350
9
3500 x 2
230v/1/50Hz
+50/+190
9+9
210x220x120 x 2
630x535x350
19
Prezzi vedi LISTINO a pagina
141
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
10/4
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ZUPPA 9L
ATTREZZATURE CUCINA
Zuppiera / Soup kettle / Soupière
/ Suppentopf / Sopera
Contenitore removibile in acciaio inox
Inside stainless steel container removable
Conteneur amovible en acier inoxydable
Herausnehmbarer Edelstahleinsatz
Contenedor extraíble de acero inoxidable
Ø 330
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1 Conserva vivande hot
2
3
4
5
6
7
8
9
Scaldapiatti
10
10/4
280
Colori standard
Standard colors
360
PASTICCERIA
PASTRY
COD. 13
Cuoci Riso elettrico professionale, capacità 8 litri, ideale per
25-40 persone! / Electrical, professional rice cooker, 8 litre
capacity, suitable for 25-40 persons! / Cuiseur à riz électrique
professionnel, capacité de 8 litres, idéal pour 25-40 personnes! /
Professioneller elektrischer Reiskocher Leistungsfähigkeit 8 Liter,
ideal für 25-40 Personen! / “Cocina-arroz” eléctrico profesional,
8 litros de capacidad, ideal para 25-40 personas!
CUOCI RISO
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
Recipiente in acciaio antiaderente, resistente al caldo, funzione
di mantenimento del calore dopo la cottura / Non-stick, heat-resistant, stainless steel container, function for preserving the heat after
cooking / Récipient en acier antiadhésive et résistant à la chaleur, fonction pour maintenir la chaleur après la cuisson / Stahl-Container antihaftbeschichtet, hitzebeständig, mit Funktion von Aufrechterhaltung
der Wärme nach dem Kochen / Contenedor de acero antiadherente,
resistente al calor, mantenimiento del calor después de la cocción
Colori standard
Standard colors
COD. 08
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
375
DI SERIE / STANDARD:
Cucchiaio, forchetta e misurino
Spoon, fork and measure
Cuillère, fourche et mesure
Löffel, Gabel und Messbecher
Cuchara, tenedor y medidor
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
Ø 460
Watt
°C
Lt.
mm. (LxPxH)
Kg.
ZUPPA 9L
400
230v/1/50Hz
+45/+95
9
ø 330x360
5,1
CUOCI RISO
1950
230v/1/50Hz
+165
8
ø 460x375
11
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
SCALDAPIATTI INOX / PLATES HEATER / CHAUFFE-ASSIETTES / TELLERWAERMER / CALIENTAPLATOS •
Watt: 750
LxPxH - EXT: mm. 450x450x850
LxPxH - INT: mm. 430x425x755
Peso netto: Kg. 32
Capacità piatti: n° 55/60
SP1 - P: 450
Watt: 750
LxPxH - EXT: mm. 450x450x850
LxPxH - INT: mm. 430x425x755
Net weight: Kg. 32
Plates capacity: n° 55/60
Prezzi vedi LISTINO a pagina
141-142
See PRICE LIST on page
SP2 - P: 450
HOT: Max +85 °C - 230V/1/50Hz
Watt: 1200
LxPxH - EXT: mm. 750x450x850
LxPxH - INT: mm. 730x425x755
Peso netto: Kg. 46
Capacità piatti: n° 110/120
Watt: 1200
LxPxH - EXT: mm. 750x450x850
LxPxH - INT: mm. 730x425x755
Net weight: Kg. 46
Plates capacity: n° 110/120
Colori standard
Standard colors
Colori standard
Standard colors
COD. 08
COD. 08
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
10/5
ACCESSORI CUCINA
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Prezzi vedi LISTINO a pagina
000-000
See PRICE LIST on page
ACCESSORI CUCINA
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
AFFE 250
AFFETTATRICI AFFE
Affilatoio fisso
Fixed sharpener
Fixe aiguiseur
Feste Spitzer
Fija afilador
Telaio in alluminio verniciato
Aluminium body painted
Corps en aluminium peint
Struktur aus Aluminium lackiert
Estructura de aluminio pintado
Motore ventilato
Ventilated motor
Moteur ventilé
Belüftete Motor
Motor ventilado
Circuito elettronico di sicurezza
Electronic safety circuit
Circuit de sécurité électronique
Elektronische Sicherheitsschaltung
Circuito de seguridad electrónica
Lame RASSPE
Blades RASSPE
Lames RASSPE
Blades RASSPE
Cuchillas RASSPE
Colori standard
Standard colors
COD. 02
L
PIZZERIA
PIZZERIA
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
H
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1 AFFETTATRICI PROFESSIONALI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10/5
282
P
ROTOR 350
Scocca in alluminio
Body in aluminium
Coque en aluminium
Aufbau aus Aluminium
Estructura de aluminio
Motore ventilato
Ventilated motor
Moteur ventilé
Belüftete Motor
Motor ventilado
Lama in acciaio temperato
Tempered steel blade
Lame en acier trempé
Gehärteter Stahl Klinge
Hoja de acero templado
Colori standard
Standard colors
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
COD. 02
Watt
Ø Lama
Ø Blade
Ø Lame
Ø Messer
Ø Cuchilla
Taglio utile
Cutting capacity
Spessore taglio
Cutting thickness
Epaisseur de coupe
Schnittstärke
Grosor de corte
Corsa carrello
Carriage travel
Voyage Transport
Düsenwegverkürzung
Transporte de viaje
mm 0-15
mm 235
mm. (LxPxH)
Kg.
480x390x350
15
AFFE 220
160
230v/1/50Hz
mm 220
mm 145x200
AFFE 250
160
230v/1/50Hz
mm 250
mm 160x210
mm 0-15
mm 235
510x390x380
15,5
AFFE 300
230
230v/1/50Hz
mm 300
mm 210x240
mm 15-16
mm 280
595x450x455
21,5
ROTOR 350
370
230v/1/50Hz
mm 350
-
-
mm 265
820x650x640
43
Prezzi vedi LISTINO a pagina
143
See PRICE LIST on page
CUTTER 6
Verdure
Vegetables
Carne
Meat
COD. 08
Fornito di serie
Standard equipment
Livré de série
Serienmäßig geliefert
Estandar
Impasto
Dough
PIZZERIA
PIZZERIA
Pesto
Pesto
Colori standard
Standard colors
PASTICCERIA
PASTRY
Struttura e pentola in acciaio inox,
dispositivo NVR, micro su coperchio e
variatore di velocità di serie.
Construction and bowl made of stainless
steel, NVR device, microswitch on the cover and standard variable speed drive. /
Structure et pot réalisés en acier inox, di-
spositif NVR, microinterrupteur sur le couvercle et standard variateur de vitesse. /
Struktur und Topf aus Edelstahl, NVR
Vorrichtung, Mikroschalter am deckel
und standard Geschwindigkeitswandler.
/ Estructura y olla en acero inox, mecanismo NVR, micro sobre la tapadera y
variador de velocidad de serie.
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
ROBOTS DA TAGLIO
CUTTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
283
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
ACCESSORI CUCINA
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
10/5
Maionese
Mayonnaise
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
OPTIONAL
SFILACCIA
MOZZARELLA
Disco di serie
Equipped with disk
Disque de série
Scheibe serienmäßig
Disco de serie
Struttura in acciaio inox, rullo grattugia e
dischi a campana facilmente smontabili,
trasmissione a cinghia piatta, dispositivo
NVR. Vaschetta di raccolta di serie.
Stainless steel structure, grating roller and discs holders easly removable, belt drive, NVR
device, standard receiving bowl. /
Structure en acier inox, rouleau râpe et
disques à cône facilement démontables,
transmission à courroie plate, dispositif NVR,
standard cuve de récolte. /
Struktur aus Edelstahl, Reibwalze und Scheibenhalterung leicht abnehmbar, flache Riemenübertragung, NVR Vorrichtung, standard
Reibgutbehälter. / Estructura en acero inox,
rodillo del rallador y discos acampanado
facilmente desmontables, correa plana de
transmissión, mecanismo NVR .
Cubata de recogida de serie.
SFILA M
ACCESSORIO / ACCESSORY
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Giri motore (r.p.m.)
Giri disco (r.p.m.)
Motor revs
Disk revolutions (r.p.m.)
Tours moteur
Tours du disque (r.p.m.)
Umdrehungen Motor Scheiben Drehung (r.p.m.)
R.p.m. motor
Revoluciones del disco
Watt
Lt.
Capacità vasca
Basin capacity
Capacitè de la bac
Fähigkeit Wanne
Capacidad de la cubata
Lt.
Capienza utile vasca
Net capacity of the basin
Capacitè utile de la bac
Nützliches fassungsvermögen der Wanne
Capacidad neta de la cubeta
mm. (LxPxH)
Kg.
CUTTER 6
350
230v/1/50Hz
1100 ÷ 2600
-
5,3
3,1
380x320x320
11
SFILA M
210
230v/1/50Hz
-
400
-
-
370x230x590
17
Prezzi vedi LISTINO a pagina
143
See PRICE LIST on page
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
Pomodoro
Tomato
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Grana
Parmesan
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
ACCESSORI CUCINA
CENTRIFUGA
Centrifuga per frutta e verdura / Fruit and vegetable juicer
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Pestello per frutta
Fruit pusher
350
Uscita succo
Juice exit
Uscita scarti
Dross exit
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
430
On/Off
Giri coltelli (r.p.m.)
Cutters revolutions (r.p.m.)
Tours des couteaux (r.p.m.)
Drehung Messer (r.p.m.)
Revoluciones de los cuchillos (r.p.m.)
Quantità di estrazione
Extracting quantity
2800
100-120 kg/hr
230v/1/50Hz
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
550
STEUV 15
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
Sterilizzatore coltelli / Knives sterilizer / Stérilisateur couteaux / Messer Sterilisator / Cuchillos esterilizador
Struttura in acciaio inox AISI 430
AISI 430 stainless steel structure
Structure en acier inox AISI 430
Struktur aus AISI 430 rostfreiem Stahl
Estructura de acero inox AISI 430
Timer regolabile fino a 120 minuti Timer
function for up to 120 minutes Temporisateur
jusqu’à 120 minutes Timer-Funktion bis
zu 120 Minuten Temporizador hasta 120
minutos
613
Sterilizzazione tramite raggi UV / Throughout disinfection with UV-rays / Stérilisation
assurée par des rayons UV / Perfekte
Desinfektion mit UV-Strahlen / Esterilización
garantizada a través de rayos UV
155
482
Timer
Timer
Capienza coltelli
Knives capacity
0 ÷ 120
30
Watt
STEUV 15
15
230v/1/50Hz
Prezzi vedi LISTINO a pagina
143
See PRICE LIST on page
- Juicer and press residues can be automatically separated through centrifugalization
- Made of stainless steel where get intouch
with food
- Continuous production
- Construction in aluminum casting
- Auto stop protected to prevent injuries
Piedini in gomma
Robber feet
Watt
CENTRIFUGA
- Succo e scarti sono separati automaticamente tramite centrifugazione
- Le zone che entrano in contatto con il cibo
sono realizzate in acciaio inossidabile
- Produzione continua
- Costruzione in fusione di alluminio
- AUTO STOP di sicurezza per prevenire gli
infortuni
Perno di blocco
Lockpin
450
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Accessori
10
10/5
284
Supporto in acciaio inox adatto a
diversi tipi di coltelli / Stainless
steel support for different types of
knives / Soutien en acier inoxydable pour divers types de couteaux /
Edelstahlhalterung für unterschiedliche
Messertypen / Suporte en acero inoxidable para varios tipos de cuchillos
Colori standard
Standard colors
mm. (LxPxH)
Kg.
482x155x613
8
COD. 08
mm. (LxPxH)
Kg.
430x350x450
19
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI DI SERVIZIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ACCESSORI CUCINA
285
Confezionatrici sottovuoto / Vacuum packaging machine / Machine de conditionnement sous-vide /
Vakuumverpackungsmaschine / Envasadoras al vacío
Confezionatrici sottovuoto ad
aspirazione esterna
Vacuum packaging machine with
external aspiration /
Machine de conditionnement sousvide à aspiration externe /
Vakuumverpackungsmaschine mit
äußerer Saugvorrichtung /
Envasadoras al vacío por aspiración
externa
PIZZERIA
PIZZERIA
RISTORAZIONE
CATERING EQUIPMENT
PASTICCERIA
PASTRY
ARMADI SPECIALI
SPECIAL CABINETS
L 450
MINIBAR & FARMACIA REFRIGERATORI & CONGELATORI PICCOLA ESPOSIZIONE
MINIBAR & PHARMACY REFRIGERATORS & FREEZERS
SMALL DISPLAYS
10/5
SUPERMERCATI
SUPERMARKETS
L 380
Saldatura automatica con sensore
Automatic welding with sensor /
Soudure automatique avec senseur /
Automatische Verschweißung mit
Sensor / Soldadura automática con
sensor
Saldatura programmabile
Programmable welding / Soudure
programmable / Programmierbare
Veraschweißung / Soldadura
programable
Sensore di controllo del vuoto
Vacuum control sensor /
Senseur de contrôle du vide /
Vakuum-Kontrollsensor /
Sensor de control de vacío
Pompa autolubrificante
Self lubricating pump /
Pompe auto-lubrifiante /
Selbstschmierende Pumpe /
Bomba autolubricante
Colori standard
Standard colors
COD. 08
Watt
Barra saldante
Welding bar
Barre soudante
Schweiss stange
Barra juntante
Portata pompa
Pump capacity
Portée pompe
Pumpleistung
Capacidad bomba
mm. (LxPxH)
Kg.
L380
85
230v/1/50Hz
mm 380
Lt/m 15
400x155x115
9
L450
100
230v/1/50Hz
mm 450
Lt/m 25
470x155x125
13
Prezzi vedi LISTINO a pagina
143
See PRICE LIST on page
ATTREZZATURE COMPLEMENTARI di servizio
ADDITIONAL EQUIPMENT’S SERVICE
IPERMERCATI
HYPERMARKETS
Struttura in acciaio inox
Stainless steel structure
Structure en acier inox
Struktur aus rostfreiem Stahl
Estructura de acero inox
COLDMASTER
COD 02 = Colore argento - Color silver - Couleur
argentée - Versilberte Farbe - Color plateado
COD 06 = Legno laccato bianco - White
laquered wood - Bois laqué blanc - Holz weiß
lackiert - Madera barnizada blanca
COD 08 = Inox - Stainless steel - Acier inoxydable - Rostfreier Stahl - Acero inoxidable
COD 09 = Bianco lamiera - White sheet - Tôle
blanche - Weißes Blech - Chapa blanca
COD 09 + COD 13 = Bianco lamiera +
Nero - White sheet + Black - Tôle blanche +
Noir - Weißes Blech + Schwarzes - Chapa blanca
+ Negro
COD 30 = Grigio medio - Medium gray - Gris
moyen - Mittleres Grau - Gris medio (RAL 7026)
RAL 1037
COD 31 = Arancio - Orange - Orange - Orange
- Naranja
RAL 2002
COD 34 = Grigio focus - Grey focus - Gris focus Grau focus - Gris focus
RAL 3000
COD 38 = Azzurro - Light blue - Bleu clair - Blau
- Azul (RAL 5015)
RAL 6018
COD 44 = Colore Oro - Color Gold - Couleur Or Farbe Gold - Oro del Color
RAL 6029
COD 93 = Legno colore Cerejeira - Cerejeira
coloured wood - Bois couleur Cerejeira - Holz
Farbe Cerejeira - Madera color Cerejeira
COD 13 = Nero - Black - Noir - Schwarzes Negro (RAL 9005)
RAL 1021
COD 17 = Bianco - White - Blanc - Weiß Blanco (RAL 9010)
RAL 1023
COD 28 = Grigio chiaro - Clear gray - Gris clair Helles Grau - Gris claro (RAL 9006)
RAL 7035
RAL 9005
RAL 9006
RAL = Qualsiasi colore a tabella RAL - Any
chart colours RAL - Couleur quelconque au
tableau RAL - Jede Farben zu Tabelle RAL Cualquier color RAL
In caso di collocazione dei nostri articoli in vani da ricavare, spazi da lasciare, inserimenti in arredamenti, ecc., Vi invitiamo a chiedere la scheda tecnica delle misure esatte dell’articolo più zone da lasciare libere
per garantire il perfetto funzionamento dell’articolo stesso. Gli ingombri riportati su catalogo/listino sono misure per la libera installazione dei prodotti. Inoltre per il calcolo esatto dei consumi per la predisposizione di
eventuali impianti elettrici, consultare le schede prodotto fornite su richiesta dai nostri uffici. DECLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ PER L’INOSSERVANZA DI TALI SUGGERIMENTI / The dimensions given in the
catalogue/price-list are measures for the free installation of the products. Moreover to have the correct calculation of consumption and for the preparation of any possible electrical system, please consult technical
sheet supplied from our technical department. THE MANUFACTURER OF THE APPLIANCES ACCEPT NO RESPONSIBILITY FOR THE CONSEQUENCES OF MISUSE IN CONTRAVENTION OF THIS SAFETY
INSTRUCTIONS / En cas de placement d’articles dans des cavitès, des espaces, des entrées dans les meubles, etc., avant l’achat de la marchandise, nous vous prions de bien vouloir vous assurer que les dimensions de la marchandise soient compatibles avec l’espace à votre disposition et nous vous prions de demander la fiche technique produit à notre service technique. Les dimensions indiquées dans le catalogue/tarif
sont des mesures pour l’installation libre des produits. En plus le calcul exact de la consommation pour la préparation de toutes les installations électriques, consulter les fiches de données techniques disponibles sur
demande auprès de nos bureaux. NOUS DÉCLINONS CHAQUE RESPONSABILITÉ POUR L’INOBSERVATION DE NOTRE CONSEIL / Im Falle unsere Produkte eingebaut werden muessen, bitte verlangen Sie
ein Datenblatt mit exakten Abmessungen des Artikels und lassen Sie genuegend Platz rundum damit es ordnungsgemäß funktionieren kann. Die im Katalog/Preisliste angegebenen Maße sind für die alleinstehende
Installation der Produkte. Ausserdem fuer die genaue Bestimmung von Energieverbrauchs und für die Vorbereitung von elektrischen Anlagen, muessen Sie unsere Produktdatenblätter an unseren Büros anfordern.
WIR LEHNEN JEDE VERANTWORTUNG FÜR DIE NICHTEINHALTUNG DIESER VORSCHLÄGE AB / En el caso de la colocación de nuestros artículos en compartimentos específicos o entre muebles, por favor
ponerse en contacto con el fabricante para recibir la ficha técnica donde se pueden leer las medidas exactas de la unidad y el espacio que se debe dejar libre, para garantizar el buen funcionamiento del artículo. Las
dimensiones indicadas en el catálogo/lista de precios son medidas para la instalación libre de los productos. Además, para obtener el cálculo exacto del consumo, para la preparación de las instalaciones eléctricas,
consulte la ficha de los productos. NOSOTROS DECLINAMOS TODA RESPONSABILIDAD POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS SUGERENCIAS.
j
+7%
+9%
Minimo 170 € lordi / Minimum 170 € gross price / Minimum € 170
prix brut / Minimum 170 € brutto Preis / Mínimo de € 170 brutos
Minimo 160 € lordi / Minimum 160 € gross price / Minimum € 160
prix brut / Minimum 160 € brutto Preis / Mínimo de € 160 brutos
+5%
Minimo 130 € lordi / Minimum 130 € gross price / Minimum € 130
prix brut / Minimum 130 € brutto Preis / Mínimo de € 130 brutos
COLDMASTER
Colori rivestimento / Colours / Couleurs / Farben / Colores