[179635] Amtsblatt n. 46 del 15/11/2016

Download Report

Transcript [179635] Amtsblatt n. 46 del 15/11/2016

Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016
0116
179635
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 8. November 2016, Nr. 1188
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 8 novembre 2016, n. 1188
Änderung der Anwendungskriterien zu den
Landesgesetzen vom 13. Februar 1997, Nr. 4
(Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft), und vom
15. April 1991, Nr. 9 (Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung)
Modifiche dei criteri applicativi delle leggi provinciali 13 febbraio 1997, n. 4 (Interventi della
Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige per
il sostegno dell’economia), e 15 aprile 1991, n.
9 (Costituzione di fondi di rotazione per
l’incentivazione delle attività economiche)
Das Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4,
in geltender Fassung, sieht Maßnahmen des
Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen
Wirtschaft vor.
La legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, e
successive modifiche, prevede gli interventi della
Provincia autonoma di Bolzano per il sostegno
dell’economia.
Das Landesgesetz vom 15. April 1991, Nr. 9, in
geltender Fassung, sieht die Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung vor.
La legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9, e successive modifiche, prevede la costituzione di fondi di rotazione per l’incentivazione delle attività
economiche.
Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 326 vom
18. März 2014 wurden die Annahme und die Behandlung von Beitrags- und Finanzierungsanträgen im Sinne des Landesgesetzes Nr. 4/1997 in
den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel und
Dienstleistungen, des Landesgesetzes Nr. 9/1991
in den Bereichen Handwerk, Industrie, Handel
und Dienstleistungen und Tourismus sowie der
Artikel 35/quinquies und 35/septies des Landesgesetzes vom 20. August 1972, Nr. 15, teilweise
ausgesetzt und die Möglichkeit, die Fristen zur
Abgabe der Ausgabenbelege zu verlängern, abgeschafft.
Con deliberazione della Giunta provinciale n. 326
del 18 marzo 2014 sono state sospese parzialmente l’accettazione e l’istruttoria delle domande
di contributo e finanziamento ai sensi della legge
provinciale n. 4 del 1997 nei settori artigianato,
industria, commercio e servizi, della legge provinciale n. 9 del 1991 nei settori artigianato, industria, commercio e servizi e turismo, nonché ai
sensi degli articoli 35/quinquies e 35/septies della
legge provinciale 20 agosto 1972, n. 15, ed è
stata soppressa la possibilità di prorogare il termine per la presentazione della documentazione
di spesa.
Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 607 vom
26. Mai 2015 wurden die Anwendungsrichtlinien
Rotationsfonds für die Bereiche Handwerk, Industrie, Handel, Dienstleistungen und Tourismus
sowie Verlustbeiträge im Bereich Tourismus genehmigt. Diese wurden dann mit Beschluss Nr.
376 vom 12. April 2016 abgeändert.
Con deliberazione della Giunta provinciale n. 607
del 26 maggio 2015 sono stati approvati i criteri
applicativi per il fondo di rotazione nei settori artigianato, industria, commercio, servizi e turismo
nonché per i contributi a fondo perduto per il settore turismo, poi modificati con deliberazione n.
376 del 12 aprile 2016.
Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 437 vom
26. April 2016 wurden die Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an Berufsverbände und
deren Genossenschaften sowie an Einrichtungen,
Körperschaften und Organisationen für Maßnahmen zur Förderung der Wirtschaft und der Produktivität im Sinne von Artikel 23/quater des Landesgesetzes Nr. 4/1997 genehmigt
Con deliberazione della Giunta provinciale n. 437
del 26 aprile 2016 sono stati approvati i criteri per
la concessione di contributi ad associazioni di
categoria e loro cooperative, nonché a istituti, enti
e organizzazioni per iniziative volte a favorire
l’incremento economico e della produttività ai
sensi dell’articolo 23/quater della legge provinciale n. 4 del 1997.
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016
0117
Mit Beschluss der Landesregierung Nr. 667 vom
21. Juni 2016 wurden die Anwendungsrichtlinien
für die Gewährung von Beiträgen für Maßnahmen
zur Förderung von Beratung, Ausbildung und
Wissensvermittlung im Sinne des Landesgesetzes Nr. 4/1997 genehmigt.
Con deliberazione della Giunta provinciale n. 667
del 21 giugno 2016 sono stati approvati i criteri
applicativi per la concessione di contributi per la
promozione di servizi di consulenza, della formazione e della diffusione di conoscenze ai sensi
della legge provinciale n. 4 del 1997.
Im Sinne der Zügigkeit, der Effizienz und der
Wirtschaftlichkeit ist es notwendig, die mit den
Beschlüssen Nr. 607/2015 (geändert mit Beschluss Nr. 376/2016), Nr. 437/2016 und Nr. 667/
2016 genehmigten Anwendungsrichtlinien in einigen Punkten zu ändern und neuen Orientierungen anzupassen.
Per motivi di efficacia, di economicità e di speditezza si rende necessario apportare alcune modifiche ai criteri applicativi approvati con le deliberazioni n. 607/2015 (modificata con deliberazione
n. 376/2016), n. 437/2016 e n. 667/2016 e di adeguarli a nuovi orientamenti.
Außerdem ist es notwendig, die Möglichkeit zur
Verlängerung der Fristen für die Abgabe der Ausgabenbelege in bestimmten Ausnahmefällen wieder vorzusehen.
Inoltre, si rende necessario reintrodurre in determinati casi eccezionali la possibilità di proroga del
termine di presentazione della documentazione di
spesa.
Die Anwaltschaft des Landes hat die Änderungen
in rechtlicher, sprachlicher und legistischer Hinsicht geprüft (siehe Gutachten vom 26.10.2016
Prot. Nr. 580146).
L’Avvocatura della Provincia ha effettuato il controllo giuridico, linguistico e legistico delle modifiche (vedasi parere del 26/10/2016, prot. n.
580146).
Dies vorausgeschickt,
beschließt
LA GIUNTA PROVINCIALE
DIE LANDESREGIERUNG
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise, Folgen-
a voti unanimi legalmente espressi, quanto
segue:
An den Anwendungsrichtlinien Rotationsfonds für die Bereiche Handwerk, Industrie,
Handel, Dienstleistungen und Tourismus sowie Verlustbeiträge im Bereich Tourismus
laut Anlage zum Beschluss der Landesregierung Nr. 607 vom 26. Mai 2015, abgeändert
durch Beschluss Nr. 376 vom 12. April 2016
(Anlage), sind folgende Änderungen angebracht:
Artikel 10 im I. Kapitel des I. Abschnitts, in
geltender Fassung, erhält folgende Fassung:
A)
des:
A)
1.
Ciò premesso,
„Artikel 10
Übergangsbestimmungen
1. Im Fall von Investitionen für den Ankauf,
den Neubau und die Erweiterung von Betriebsimmobilien, einschließlich Erwerb von
Gewerbeflächen, wird der Höchstbetrag der
Beteiligung des Landes an der Finanzierung
laut Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d) um 10
Prozentpunkte reduziert.“
1.
Ai criteri applicativi per il fondo di rotazione
nei settori artigianato, industria, commercio,
servizi e turismo nonché per i contributi a
fondo perduto per il settore turismo di cui
all’Allegato alla deliberazione della Giunta
provinciale n. 607 del 26 maggio 2015, modificati con deliberazione n. 376 del 12 aprile
2016 (Allegato), sono apportate le seguenti
modifiche:
L’articolo 10 del capo I della sezione I, e successive modifiche, è così sostituito:
“Articolo 10
Disposizioni transitorie
1. Per gli investimenti relativi all’acquisto, alla
nuova costruzione e all’ampliamento di immobili aziendali, compreso l’acquisto di aree
produttive, la quota massima di partecipazione della Provincia di cui all’articolo 3, comma
2, lettera d), è ridotta di 10 punti percentuali.”
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016
0118
2.
Nach Artikel 13 Absatz 1 Punkt 1.11 wird
folgender Punkt 1.12 angefügt:
„1.12: Bürogebäude für Berufsverbände und
deren Genossenschaften.“
2.
Dopo il punto 1.11 del comma 1 dell’articolo
13 è aggiunto il seguente punto 1.12:
“1.12: Immobili aziendali per associazioni di
categoria e loro cooperative.”
B)
An den Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an Berufsverbände und deren Genossenschaften sowie an Einrichtungen, Körperschaften und Organisationen für Maßnahmen
zugunsten von Unternehmen zur Förderung
der Wirtschaft und der Produktivität laut Anlage zum Beschluss der Landesregierung Nr.
437 vom 26. April 2016 sind folgende Änderungen angebracht:
Im deutschen Wortlaut von Artikel 10 Absatz
2 Buchstabe a) ist das Wort „Reisekosten“
durch das Wort „Fahrtkosten“ ersetzt.
Im deutschen Wortlaut von Artikel 10 Absatz
2 Buchstabe e) ist das Wort „Reisekosten“
durch das Wort „Fahrtkosten“ ersetzt.
Artikel 11 erhält folgende Fassung:
B)
Ai criteri per la concessione di contributi ad
associazioni di categoria e loro cooperative,
nonché a istituti, enti e organizzazioni per iniziative a favore di imprese, volte a favorire
l’incremento economico e della produttività di
cui all’Allegato alla deliberazione della Giunta
provinciale n. 437 del 26 aprile 2016 sono
apportate le seguenti modifiche:
1.
Nel testo tedesco della lettera a) del comma
2 dell’articolo 10 la parola „Reisekosten“ è
sostituita dalla parola „Fahrtkosten“.
Nel testo tedesco della lettera e) del comma
2 dell’articolo 10 la parola „Reisekosten“ è
sostituita dalla parola „Fahrtkosten“.
L’articolo 11 è così sostituito:
1.
2.
3.
2.
3.
„Art. 11
Höchstausgabe für Referenten-, Berater-,
Ausbilder- und Tutorentätigkeit
1. Die zulässige Höchstausgabe für das Tageshonorar für Referierende, Beratende,
Ausbildende sowie Tutoren und Tutorinnen
beträgt 800,00 Euro, eventuelle Fahrtkosten
inbegriffen.“
C)
1.
An den Richtlinien für die Anwendung des V.
Abschnitts des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, “Maßnahmen des Landes
Südtirol zur Förderung der gewerblichen
Wirtschaft”, für die Bereiche Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistungen laut Anlage A) zum Beschluss der Landesregierung
Nr. 667 vom 21. Juni 2016 sind folgende Änderungen angebracht:
Artikel 4 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
“Art. 11
Spesa massima per relatori, consulenti,
formatori e tutor
1. La spesa massima ammissibile per il compenso giornaliero per relatori, consulenti, formatori e tutor è di 800,000 Euro, comprese
eventuali spese di viaggio.”
C)
1.
„1. Die Anträge müssen auf eigenen, von der
zuständigen Landesabteilung bereitgestellten
Vordrucken abgefasst, in ein PDF-Format
umgewandelt und durch eine einzige PECMitteilung dem für den jeweiligen Sektor zuständigen Landesamt übermittelt werden,
und zwar innerhalb 30. September des Jahres, in dem das Vorhaben startet oder durchgeführt wird. In jedem Fall muss der Antrag
vor Beginn des Vorhabens übermittelt werden, andernfalls wird er abgelehnt.“
D)
In Abweichung zu dem, was im Beschluss
der Landesregierung Nr. 326 vom 18. März
2014 vorgesehen ist, kann die Frist für die
Abgabe der Ausgabenbelege bis zum 31.12.
Ai criteri per l’applicazione del capo V della
legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, recante "Interventi della Provincia Autonoma di
Bolzano - Alto Adige per il sostegno dell'economia", nei settori artigianato, industria,
commercio e servizi di cui all’Allegato A) alla
deliberazione della Giunta provinciale n. 667
del 21 giugno 2016 sono apportate le seguenti modifiche:
Il comma 1 dell’articolo 4 è così sostituito:
“1. Le domande devono essere redatte utilizzando l’apposita modulistica predisposta dalla ripartizione provinciale competente, convertite in formato PDF e indirizzate attraverso
un'unica comunicazione PEC all’ufficio provinciale competente per settore, entro il 30
settembre dell’anno di realizzazione o di avvio del progetto. In ogni caso la domanda va
inoltrata prima dell’avvio del progetto stesso,
pena il rigetto della domanda di agevolazione.”
D)
In deroga a quanto previsto nella deliberazione della Giunta provinciale n. 326 del 18
marzo 2014, il termine per la presentazione
della documentazione di spesa può essere
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 15/11/2016 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 15/11/2016
2017 verlängert werden, sofern es sich um
Beitragsanträge für Investitionen in einen betrieblichen Neu-, Erweiterungs- oder Umbau
handelt und sofern die Verspätung auf öffentliche Körperschaften zurückzuführen ist. Diese Bestimmung findet für aufliegende und
noch nicht bearbeitete Anträge Anwendung.
0119
prorogato fino al 31.12.2017, qualora si tratti
di domande di contributo per investimenti in
nuove costruzioni aziendali oppure in ampliamenti o ristrutturazioni e se il ritardo è da
ricondursi a enti pubblici. Questa disposizione si applica alle domande giacenti non ancora evase.
E)
Die Neuregelung laut den Buchstaben B) und
C) dieses Beschlusses wird auf jene Anträge
angewandt, die nach Veröffentlichung des
Beschlusses vorgelegt werden. Sofern günstiger, kann sie auch auf bereits aufliegende
und noch nicht bearbeitete Anträge angewandt werden.
E)
La nuova disciplina di cui alle lettere B) e C)
della presente deliberazione si applica alle
domande presentate dopo la pubblicazione
della deliberazione. Se più favorevole, può
essere applicata anche a domande già giacenti e non ancora evase.
F)
Die Maßnahmen zur Unterstützung der Unternehmen laut Anlage zum Beschluss der
Landesregierung Nr. 607 vom 26. Mai 2015,
abgeändert durch Beschluss der Landesregierung Nr. 376 vom 12. April 2016 und
durch Buchstabe A) dieses Beschlusses, finden auf alle Anträge Anwendung, die innerhalb vom 31. Dezember 2017 bei den zuständigen Landesämtern eingereicht werden.
F)
Le misure a sostegno delle imprese di cui ai
criteri applicativi di cui all’Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 607 del 26
maggio 2015, modificati con deliberazione n.
376 del 12 aprile 2016 e dalla lettera A) della
presente deliberazione, si applicano a tutte le
domande presentate presso gli uffici provinciali competenti entro il 31 dicembre 2017.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht und der Europäischen Kommission
im Sinne von Artikel 11 der Verordnung (EU) Nr.
651/2014 der Kommission vom 17. Juni 2014 zur
Feststellung der Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung der Artikel 107 und 108 des Vertrags
über die Arbeitsweise der Europäischen Union
mitgeteilt.
La presente deliberazione sarà pubblicata nel
Bollettino Ufficiale della Regione e comunicata
alla Commissione europea ai sensi dell’articolo
11 del regolamento (UE) 651/2014 della Commissione del 17 giugno 2014 che dichiara alcune
categorie di aiuti compatibili con il mercato interno
in applicazione degli articoli 107 e 108 del trattato.
DER LANDESHAUPTMANN
ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
ARNO KOMPATSCHER
DER GENERALSEKRETÄR
DER LANDESREGIERUNG
EROS MAGNAGO
IL SEGRETARIO GENERALE
DELLA GIUNTA PROVINCIALE
EROS MAGNAGO