洪荒之力 - Chinese Translation

Download Report

Transcript 洪荒之力 - Chinese Translation

Chinesetranslation.nl
洪荒之力-中文
最近的热门话题要数里约热内卢的奥林匹克运动会了,我们今天关注的
这名选手叫做傅园慧,因为直接不做作的采访,已经被各大媒体关注。
不是奥运会的各国的金牌数,而是一名因为采访时的回答直白的让人觉
这个采访颠覆了以往大家对中国运动员严肃死板的印象,也让广大中国
得可爱而出名的以为中国跳水队队员。请看这幅以她在采访时的表情而
群众对我们究竟应该如何看待奥运精神这个话题产生了广泛的讨论。
做出的表情包。
今天,我们来学习这段采访中让众多外国友人不解的一个词语
“洪荒之力”
这个词原本来源于中国的一部小说,去年曾经被排成电视,因此知名度
非常高。我也很喜欢。这个词指的是隐藏在古代的神的身体中的非常强
大的力量,一般人是无法控制的,只有神才能够熟练运用。在这里傅园
慧的意思是她已经用了全力了。
这个词的翻译方式五花八门,目前最被人们接受的英文是
prehistorical power, 那么应该用什么样的荷兰语去翻译它呢?
Oerkracht 怎么样?傅园慧的这句 “ 我已经使用了洪荒之力”翻译成
“Ik heb al mijn oerkrachten gebruikt” 大家觉得能体现出这种使出全力的感
觉么?
更多有趣的中荷小轶事,请关注我们的频道!
菲菲和欣雅
Chinesetranslation.nl
洪荒之力-荷兰语
Deze tijd staat in het teken van de Olympische Spelen in Rio de Janeiro. Wij
Deze deelneemster heet Fu Yuanhui. Door haar directe en pure interview
gaan het vandaag niet hebben over het aantal behaalde gouden medailles,
staat ze al in de belangstelling bij veel grote media. Dit interview heeft het
maar over een Chinese zwemster die door haar schattige en oprechte
beeld van de serieuze en stijve Chinese sporters dat men voorheen had
antwoorden populair is geworden. Kijk eens naar deze plaatjes waarop je
totaal onderuitgehaald. In China zijn er uitvoerige discussies ontstaan over
haar reactie ziet.
een geschikte olympische houding.
Vandaag gaan we de volgende Chinese uitspraak aan jullie uitleggen:
“Hónghuāng zhīlì”. Deze uitspraak komt oorspronkelijk uit een Chinese
roman. Vorig jaar is dit boek verfilmd waardoor het enorm populair werd.
“Heb je je ingehouden vandaag?”
“nee, absoluut niet! Ik heb al m’n
oerkrachten gebruikt!”
Grace is er ook fan van! Deze uitspraak verwijst naar de verborgen
“Nu heb je vast veel verwachtingen van de
finale morgen!”
“Nee, ik ben al helemaal tevreden zo!”
lichamelijke kracht van een god uit de oudheid. Deze goddelijke kracht zou
een normaal mens niet kunnen controleren. Alleen een God zou dat kunnen.
In het filmpje bedoeld Fu Yuanhui dat ze al haar kracht gebruikt heeft. Deze
uitspraak kan op heel veel verschillende manieren vertaald worden. Op dit
moment wordt het in het Engels vertaald als ‘prehistorical power’.
Hoe kunnen we dit het beste naar het Nederlands vertalen? Wat vinden jullie
van ‘oerkracht’? Als we de uitspraak van Fu Yuanhui vertalen naar ‘Ik heb al
Ik heb al m’n oerkrachten gebruikt! Ik ben helemaal tevreden!
mijn oerkrachten gebruikt!’ Vinden jullie dan dat dit hetzelfde gevoel geeft
Ben ik zo snel?!
更多有趣的中荷小轶事,请关注我们的频道!
als ‘Ik heb alles gegeven’?
菲菲和欣雅