Los Novísimos Sara Balsa Lourido Boris Rodríguez Gómez

Download Report

Transcript Los Novísimos Sara Balsa Lourido Boris Rodríguez Gómez

Los Novísimos
Sara Balsa Lourido
Boris Rodríguez Gómez
Características generales
Grupo poético caracterizado por ser los poetas más renovadores de la década de
los setenta: Nueve novísimos poetas españoles por José María Castellet es la
antología que da nombre a este grupo de jovenes recogiendo a las figuras mas
importantes, divididas en dos grupos:
• "Los seniors" (1939-1942): Manuel Vázquez Montalbán, Antonio Martínez
Sarrión y José María Álvarez
• "La coqueluche" (1944-1948): Félix de Azúa, Pere Gimferrer, Vicente Molina
Foix, Guillermo Carnero, Ana María Moix y Leopoldo María Panero.
"La poesía no vale para nada" es la frase que podría resumir la actitud de
este grupo.
Dentro del grupo coexistían dos tendencias principalmente: la culturalista
(Guillermo Carnero, José María Álvarez, Pere Gimferrer), y la vinculada a la
estética pop, contracultura, o cultura de masas que rechaza los valores
sociales establecidos (Manuel Vázquez Montalbán, Leopoldo María Panero).
Características poéticas
• Absoluta libertad formal. (experimentación)
• Escritura automática, técnicas elípticas, de sincopación
(eliminación de sonidos dentro de una palabra) y de collage.
• Introducción de elementos exóticos, artificiosidad.
• Influencia de los medios de comunicación de masas y del cine.
• Influjo de la cultura y mitos populares: el cine de masas, la
historieta.
• Rechazo de la tradición inmediata española debido a su origen
extranjero
• Reivindicación del modernismo de Rubén Darío.
• Talante provocador
• Ausencia de compromiso social y político
• Poesía visual
• Surrealismo.
• Culturalismo
Pere Gimferrer
• Pere Gimferrer (1945- ), poeta español en lengua castellana y catalana. Es
miembro de la Real Academia Española.
• Nacido en Barcelona, inició estudios de Derecho y de Filosofía y Letras.
• Destacan poemarios en castellano como Mensaje del Tetrarca (1963), Arde
el mar (1966, Premio Nacional de Poesía), La muerte en Beverly Hills (1968)
y Extraña fruta (1969) de orientación surrealista.
• Entre sus obras en catalán destacan Els miralls (Los espejos, 1970), Hora
foscant (Hora oscurecida, 1972), Foc cec (Fuego ciego, 1973). Es ésta una
poesía discursiva, metaliteraria, que ensaya enlazar el Barroco y las
vanguardias. Explora las tenues fronteras entre realidad real y realidad
artística.
• L'espai desert (El espacio desierto, 1977), Aparicions (Apariciones, 1981) y
El vendaval (1988) también dentro de su poesía en catalán.
• Entre sus últimas obras hay que mencionar Mascarada (1996) y El
diamante en el agua (publicada en catalán en 2001 y en castellano en 2002).
• En 1998 fue galardonado con el Premio Nacional de las Letras por el
conjunto de su obra.
La muerte en Beverly Hills
En las cabinas telefónicas
hay misteriosas inscripciones dibujadas con lápiz de labios.
Son las últimas palabras de las dulces muchachas rubias
que con el escote ensangrentado se refugian allí para morir.
Última noche bajo el pálido neón, último día bajo el sol alucinante,
calles recién regadas con magnolias, faros amarillentos de
los coches patrulla en el amanecer.
Te esperaré a la una y media, cuando salgas del cine -y a
esta hora está muerta en el Depósito aquélla cuyo
cuerpo era un ramo de orquídeas.
Herida en los tiroteos nocturnos, acorralada en las esquinas
por los reflectores, abofeteada en los night-clubs,
mi verdadero y dulce amor llora en mis brazos.
Una última claridad, la más delgada y nítida,
parece deslizarse de los locales cerrados:
esta luz que detiene a los transeúntes
y les habla suavemente de su infancia.
Músicas de otro tiempo, canción al compás de cuyas viejas
notas conocimos una noche a Ava Gardner,
muchacha envuelta en un impermeable claro que besamos
una vez en el ascensor, a oscuras entre dos pisos, y
tenía los ojos muy azules, y hablaba siempre en voz
muy baja- se llamaba Nelly.
Cierra los ojos y escucha el canto de las sirenas en la noche
plateada de anuncios luminosos.
La noche tiene cálidas avenidas azules.
Sombras abrazan sombras en piscinas y bares.
En el oscuro cielo combatían los astros
cuando murió de amor,
y era como si oliera muy despacio un
perfume
La muerte en Beverly Hills
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este poema recrea el ambiente urbano de una noche cualquiera en Hollywood.
Habla de la muerte de una mujer (el poema induce a pensar que se trata de una
prostituta), de los enamorados que se besan en los ascensores al terminar la noche,
de las luces que se deslizan por las puertas de los locales, de los anuncios
luminosos en la noche…
Este poema se caracteriza por la ausencia de métrica y rima y se dedica a
experimentar con la forma.
El poema semeja un contraste entre el esplendor de Hollywood y los tiroteos en la
noche
Destaca la influencia del cine en todo el poema, de hecho, el poema se sitúa en
Hollywood ciudad en la que se entregan los importantísimos premios Oscar y
además la referencia a Ava Gardner.
La artificiosidad a la hora de escribir : ”esta muerta en aquel depósito aquélla cuyo
cuerpo era un ramo de orquídeas”, “noches plateadas”, “canto de las sirenas”
Es una poesía visual ya que las imágenes predominan sobre el resto de elementos.
Ciertos elementos surrealistas “avenidas azules” , “en el oscuro cielo combatían los
astros”
Destacan recursos como la personificación “luz que detiene a los transeúntes y les
habla suavemente de su infancia, el epíteto: “faros amarillentos”, la metáfora:
“aquella cuyo cuerpo era un ramo de orquídeas
Sistemes
La poesia és
un sistema de miralls
giratoris, lliscant amb harmonia,
desplaçant llums i ombres a l’emprovador: per què
el vidre esmerilat? Com parlant —de conversa
amb les tovalles i música suau— jo et diria, estimada,
que aquest reflex, o l’altre, és el poema,
o n’és un dels aspectes: hi ha un poema possible
sobre la duquessa morta a Ekaterinenburg,
i quan es mou el sol vermell a les finestres, jo recordo
els seus ulls blaus... No ho sé, n’he passat tantes, d’hores,
als trens de nit, tot llegint novelles policíaques
(sols a la casa buida, obríem els armaris),
i una nit, anant cap a Berna, dos homes es besaren al meu
departament
perquè era buit, o jo dormia, o era fosc
(una mà cerca l’altra, un cos l’altre)
i ara gira el cristall
i amaga aquest aspecte: el real i el fictici,
la convenció, és a dir, i les coses viscudes,
l’experiència de la llum als boscos hivernals,
la dificultat de posar coherència —és un joc de miralls—,
els actes que es dissolen en la irrealitat,
els àcids que envaeixen velles fotografies,
el groc, la lepra, el rovell i la molsa que esborren les imatges,
el quitrà que empastifa les cares dels nois amb canotier,
tot allò que una tarda morí amb les bicicletes,
cromats vermells colgats a les cisternes,
a càmera lenta els cossos (a l’espai, com al temps) sota les aigües.
(Enfosquit com el fons d’un mirall esberlat, l’emprovador
és l’eix d’aquest poema.)
Sistemas (traducción al español)
La poesía es
Un sistema de espejos
Giratorios, resbalando en harmonía,
Desplazando luces y sombras en el
probador: porque
el cristal opaco ? Como hablando- de
conversación
con las toallas y música suave - yo te diría,
querida
que este reflejo o el otro, es el poema,
o es uno de los aspectos: hay un poema
posible
sobre la duquesa muerta en Ekaterinemburg,
y cuando se mueve el rojo sol en las
ventanas, yo recuerdo,
sus ojos azules… no lo sé, he pasado tantas
horas,
en trenes de noche, leyendo novelas
policiacas
(solos en la casa vacía, abríamos los
armarios)
Y una noche, yendo hacia Berna, dos
hombres se Besaron en mi departamento
Porque estaba vacío, o yo dormía, o estaba
oscuro
(una mano cerca de la otra, otro cuerpo)
Y ahora gira el cristal
Y esconde este aspecto: lo real y lo ficticio
La convención, es decir, y las cosas vividas,
La experiencia de la luz en los bosques
invernales
La dificultad de poner coherencia- es un
juego de espejos-,
Los actos que se disuelven en la irrealidad,
Los ácidos que invaden viejas fotografías,
El amarillo, la lepra, la yema, el musgo que
borran las imágenes,
El alquitrán que embadurna las caras de los
chicos con canotier,
Todo eso que una tarde murió con las
bicicletas,
Cromados rojos colgados en las cisternas,
A cámara lenta los cuerpos (en el espacio
como en el tiempo) bajo las aguas.
(Oscuro como el fondo de un espejo roto, el
probador
Es el eje de este poema.)
Sistemes






Este poema de Gimferrer forma parte de su obra en catalán “Els
miralls”
Este poema tiene como tema fundamental la experimentación que
se hace con la poesía.
La poesía sirve para ocultar o modificar la realidad, como un
sistema de espejos
Destaca la metáfora en los dos primeros versos “La poesia és un
sistema de miralls”
El poema comienza dando una afirmación y poco a poco va
jugando con una historia que al final nos lleva a decir que el
objetivo del poema era la experimentación. “ L’emprovador és
l’eix d’aquest poema”
En el texto destaca la presencia del cine y esa poesía
fundamentalmente visual en : “A càmera lenta els cossos”
Guillermo Carnero
Nació en Valencia en 1947. Ha publicado nueve libros de poesía desde 1967, y
ediciones de su obra poética completa. Sus poemas han sido traducidos a numerosos
idiomas. Ha recibido importantes premios literarios. Es especialista en literatura
española y comparada de los siglos XVIII y XIX , y ha publicado seis libros sobre los
temas de su especialidad.
Debido a su sólida formación intelectual y a la continua introducción de motivos
culturales en sus poemas, Carnero representa la tendencia culturalista de los autores
novísimos.
Tanto él como Pere Gimferrer han sido calificados como poetas venecianos por su
esteticismo y su cuidado de la elaboración poética.
Dentro de su obra literaria destacan:
•Dibujo de la muerte (1967).
•Variaciones y figuras sobre un tema de la Bruyére (1974).
•Música para fuegos de artificio (1989).
•Divisibilidad indefinida (1990).
•Verano inglés (1999).
•Espejo de gran niebla (2002).
•Fuente de Médicis (2006).
Mira el breve minuto de la rosa
Mira el breve minuto de la rosa.
Antes de haberla visto sabías ya su nombre
y ya los batintines de tu léxico aturdían tus ojosluego, al salir al aire, fuiste inmune
a lo que animara en tu memoria
la falsa herida en que las cuatro letras
omiten esa mancha de color: la rosa tiembla, es
tacto.
Si llegaste a advertir lo que no tiene nombre
regresas luego a dárselo, en él ver: un tallo
mondo, nada;
cuando otra se repite y nace pura
careces de más vida, tus ojos no padecen
agresión de la luz,
sólo una vez son nuevos.
Mira el breve minuto de la rosa
• El poema trata fundamentalmente sobre la pérdida de
la belleza con el paso de los años.
• En el se puede apreciar una despreocupación por las
formas tradicionales, puesto que sus versos carecen de
métrica y rima.
• Este poema se caracteriza por ser muy sensorial (
mancha de color...es tacto... )
• Se trata de un poema visual ( mira el breve minuto de
la rosa... )
• Emplea el simbolismo de la rosa para hacer referencia
al paso del tiempo y el tallo simboliza la vejez.
Manuel Vázquez Montalbán
M. Vázquez Montalbán ( Barcelona 1939) es uno de los pocos poetas clásicos y
contemporáneos a la vez.
Representa la renovación de la poesía de los setenta. Desde la publicación de Una
educación sentimental (1967) hasta Praga (1982) no cesa de evolucionar en cuanto
a los temas, los motivos y las formas poéticas. En 1973 publica dos de sus obras
poéticas más importantes: Coplas a la muerte de mi tía Daniela y A la sombra de las
muchachas en flor. Reúne toda su obra poética en Memoria y deseo (1986).
Posteriormente publica Pero el viajero que huye (1990).
- Una educación sentimental
- Movimientos sin éxito
- Coplas a la muerte de mi tía Daniela
- A la sombra de las muchachas en flor
- Praga
Nunca desayunaré en Tiffany
Nunca desayunaré en Tiffany
ese licor fresa en ese vaso
Modigliani como tu garganta
nunca
aunque sepa los caminos
llegaré
a ese lugar del que nunca quiera
regresar
una fotografía, quizá
una sonrisa enorme como una ciudad
atardecida, malva el asfalto, aire
que viene del mar
y el barman
nos sirve un ángel blanco, aunque
sepa los caminos nunca encontraré
esa barra infinita de Tiffany
el juke-box
donde late el último Modugno ad
un attimo d'amore che mai piu ritornera...
y quizá todo sea mejor así, esperado
porque al llegar no puedes volver
a Itaca, lejana y sola, ya no tan sola,
ya paisaje que habitas y ususrpas
nunca,
nunca quiero desayunar en tiffany, nunca
quiero llegar a Itaca aunque sepa los caminos
lejana y sola.
Nunca desayunaré en Tiffany







Este poema refleja con claridad la técnica novísima por excelencia: el collage.
Es un ejemplo de la estética pop característica de Vázquez Montalbán.
En ella se funden literatura, música, cine y arte mediante:
“La canción del Jinete” de García Lorca (poesía)
“Desayuno con diamantes” de Truman Capote (cine y narrativa)
“Vechio Frack” de Domenico Modugno (música)
Referencia al artista bohemio “Amadeo Modigliani” (arte)
De nuevo destaca la artificiosidad, la experimentación y la influencia del cine.
El poema refleja la constante tentación del autor de llegar a ese lugar ideal que es
Tiffany, a pesar de no conseguirlo nunca (al igual que a Lorca le ocurría en su
canción del jinete)
La canción que se escucha en el juke box de Tiffany es el Vechio Frack de
Modugno
Destaca también que llama al vaso Modigliani, que era un artista bohemio, al
mismo tiempo que hace una comparación con la garganta.