Transcript Sete

SETE
La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.ch
N. 3 | Marzo 2016
Più margine
per i ristoratori
SETE svela come
aumentare i profitti con
le nuove bevande
Pagina 10
HIT
Corona Extra
1.82
Prezzo netto
invece di 2.17
VP vetro | 4 × 6×35,5 cl |
Art. 10976
Effetto «plop»
Perché le bottiglie con tappo meccanico sono perfette
per la ristorazione
Pagina 9
Tiramisù alla birra
Sostituendo il caffè con la
Schneider Weisse, il tiramisù
è ancora più rinfrescante
Pagina 30
Food & Wine Pairing di marzo
simbiosi perfetta.
Aigle AOC Chablais di
Badoux vins per pietanze
leggere a base di pesce.
the bottle seleziona vini di qualità pensati
apposta per le vostre portate. Per ricevere consigli
su abbinamenti di vini e cibi nonché informazioni
sul nostro assortimento, potete rivolgervi ai nostri
sales manager o consultare il sito www.bottle.ch
Ordinazioni al sito
www.myfeldschloesschen.ch
0848 805 010
MENU 3
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Editoriale
Una nuova soluzione per la ristorazione
Care lettrici, cari lettori,
Molti esercizi agiscono in un ambiente competitivo e difficile, con delle cifre
in contrazione da anni nel settore. Quale partner della ristorazione, Feldschlösschen offre soluzioni sempre nuove ai propri clienti per aumentare il
fatturato. Quali ristoratori potete approfittare dell’ampliamento dell’assortimento Queen’s e dell’introduzione della bevanda energetica Battery. Da
pagina 10 scoprirete come i nostri nuovi prodotti aumentino i margini per gli
osti. Qui è stato già svelato che rinunciamo ad esempio alla campagna di
marketing per l’introduzione dell’assortimento e sfruttiamo i risparmi a vantaggio di voi clienti della ristorazione.
L’amata Feldschlösschen Braufrisch è disponibile in esclusiva per voi ristoratori anche in bottiglia da 33 cl con tappo meccanico. Leggete a pagina 9
perché la cliente Feldschlösschen Ljiljana Popadic punti sul tappo meccanico
e perché questo sia tanto amato tra i clienti.
La birra è impiegabile in molti modi in cucina. I nostri sommelier birrai hanno
preparato un tiramisù con la Schneider Weisse Aventinus al posto del caffè
all’Hotel des Alpes del cliente Fabian Albrecht. A pagina 30 scoprirete le
speciali caratteristiche che la birra di frumento conferisce a questo tiramisù.
Fabio Cascili
Sales Manager Area Locarnese e Valli
COLOFONE
SETE
La rivista sulla ristorazione dell’impresa
Feldschlösschen
www.giornalesete.ch
Pubblicato da
Feldschlösschen Bibite SA
Theophil-Roniger-Strasse
4310 Rheinfelden
Telefono 0848 125 000
www.feldschloesschen.com
Coordinamento generale
Daniela Fernández
Responsabile di redazione
Daniela Fernández
Inserzioni
[email protected]
Daniela Fernández
Redazione, layout, litografia,
correzione, traduzione,
stampa e spedizione
Impresa generale
Vogt-Schild Druck AG
Gutenbergstrasse 1
4552 Derendingen
Responsabile progetto Pamela Güller
Capo-redazione Marcel Siegenthaler/
Textension GmbH, www.textension.ch
Periodicità
Mensile, edito in italiano, tedesco e
francese
Anno Decimo anno
Tiratura
Italiano 2000, tedesco 24 000, francese
10 000
Diritti d’autore
I contributi contenuti in questa rivista
sono protetti da diritti d’autore. Tutti
i diritti riservati.
Copyright
Freshfocus, Textension, fotolia.de,
Shutterstock, Feldschlösschen
Le streghe in azione 16
Bottiglie
con tappo
meccanico 9
PERFOR MANCE
neutral
Stampato
01-15-524207
myclimate.org
Come risparmiare con Queen’s e Battery 10
4 NOVITÀ& PRODOTTI
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Feldschlösschen Braufrisch
IL VINO DEL MESE
Per la ristorazione
ora con tappo meccanico St-Saphorin AOC
J & M DIZERENS
I giovani mastri birrai del castello hanno
sviluppato la Feldschlösschen Braufrisch
che, dallo scorso autunno, porta una ventata d’aria fresca nella ristorazione quale birra alla spina. Ora, questa moderna
interpretazione di una birra classica è disponibile anche con il tappo meccanico.
Feldschlösschen Braufrisch è torbida e
non filtrata. La birra lager convince con
note di malto e caramello e ha una punta amara di luppolo. Con l’amato tappo
meccanico, Feldschlösschen Braufrisch
è il completamento ideale del vostro
assortimento di birre.
Con Feldschlösschen Braufrisch dimostrerete competenza birraia, soprattutto ai clienti. OrdiOrdinare subito!
nando almeno
una cassa riceveCHF
rete un interesla bottiglia
sante pacchetto
Feldschlösschen Braufrisch pubblicitario dal
Art.14706
vostro Sales Ma20×33 cl tappo meccanico
nager.
L’intenso preludio e le fini note floreali e fruttate
del St-Saphorin AOC lasciano una persistente
impressione olfattiva. Al palato risulta altrettanto pieno e forte, eppure equilibrato e moderato.
Nel complesso finale emerge il carattere di un
grande terroir e la qualità del viticoltore.
È perfetto con ...
Il St-Saphorin AOC è ottimo per la cucina
svizzera, soprattutto a base di pesce.
«THE BOTTLE» – Food & Wine:
www.bottle.ch
Ordinare subito!
13.90 CHF
la bottiglia
St-Saphorin AOC
Art.14928
6×70cl VP cartone
www.myfeldschloesschen.ch
1.45
www.myfeldschloesschen.ch
VENDITA ATTIVA
Sapevate che
sempre più clienti
danno un’enorme
importanza alla
cucina fresca e
stagionale e a
prodotti altrettanto freschi e di
stagione?
Un nuovo cavallo nella scuderia
Nico ha ancora
molto da imparare
L’ultimo arrivato nella scuderia Feldschlösschen si chiama
Nico. Questo cavallo a sangue
freddo è un boulonnais di sei
anni e pesa 850 kg. Il nome
«Nico» significa «gentile» e
«interessato». «Nico è in effetti un cavallo dolce, che da
subito confidenza», afferma
Peter Nussbaumer, team lea-
der dell’impresa di trasporti
di Feldschlösschen, «ma è
anche molto determinato di
fare di testa sua». L’ultimo
arrivato nella scuderia è ora
in fase di addestramento e ha
ancora molto da imparare
prima che possa partecipare
alle manifestazioni del tiro a
sei.
Il consiglio del mese
Offrire un po’ di varietà ai clienti con piatti diversi e
adatti alle stagioni o con birre speciali stagionali,
come la birra primaverile Feldschlösschen.
Nico si sente già a suo agio sui terreni di Feldschlösschen.
NOVITÀ& PRODOTTI 5
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Risparmiate tempo con Feldschlösschen
La consegna con le
chiavi è ancora più sicura
Feldschlösschen, con la cosiddetta consegna con le chiavi, vi aiuta
a risparmiare tempo prezioso. In
questo modo voi ristoratori non
dovrete attendere la consegna
delle bevande se avete di meglio
da fare, in quanto il fidato autista
Feldschlösschen consegna la merce ordinata direttamente in magazzino.
investito in un nuovo software con
il quale è possibile monitorare
costantemente la posizione delle
chiavi. Inoltre, Feldschlösschen ha
installato in tutte le sedi, ad eccezione di Taverne, una nuova cassaforte che richiede un login e che
soddisfa i massimi standard di
sicurezza.
Grande sicurezza
Quali clienti siete assicurati contro tutti i rischi, come ad esempio
la perdita delle chiave, grazie al
«contratto chiave». Potete inoltre
controllare successivamente la
merce consegnata e segnalare
eventuali scostamenti dall’ordine.
Nuovo software e nuove
casseforti
Affidare una chiave a Feldschlösschen è ora ancora più sicuro: il
vostro partner per le bevande ha
Fornitura clienti regionale
Volete anche voi risparmiare tempo e sfruttare la sicurissima consegna con le chiavi? Segnalatelo
alla fornitura clienti regionale.
Una delle nuove casseforti
con le chiavi dei clienti.
Uno snack
primaverile
Durante il capodanno cinese si festeggia l’inizio
della primavera con gli immancabili involtini
primavera, uno stuzzichino versatile e ideale
con la birra.
Involtini primavera con risotto ai funghi
INGREDIENTI PER 12 PEZZI: 200 g di champignon, 1 cipolla,
3 spicchi d’aglio, sale e pepe, 30 g di burro al tartufo, 250 g di
risotto, 250 ml di vino bianco, ca. 1 l di brodo vegetale, 50 g di
Parmigiano, fogli per involtini primavera o pasta sfoglia.
PREPARAZIONE: Preparare il risotto ai funghi. Lasciare raffreddare e conservare al fresco per la notte. Stendere sui fogli
due o tre cucchiai di risotto, quindi arrotolarli. Ungere con olio
d’oliva e cuocere in forno a 90 °C per 15–25 minuti.
N E
House Selection Spirits
Offerta celebrativa
in esclusiva per voi
L’esclusività incontra la qualità negli House Selection
Spirits: il pregiato assortimento di vodka, gin, rum, whiskey e tequila è perfetto per
le esigenze della ristorazione. Feldschlösschen, in occa-
Birra ricca
sione dell’anniversario, offre
a voi ristoratori un’esclusiva offerta celebrativa sugli
House Selection Spirits. Per i
dettagli consultate l’HitFlash
allegato a questo numero di
SETE. Ne vale la pena.
Promozione sugli
House Selection Spirits
7.3.–18.3. 2016
APPROFITTATENE
SUBITO!
W S
NEWSLETTER
Due vincitori del concorso
Nella newsletter di dicembre erano in palio 2 pernottamenti
× 2 con colazione, bevanda di benvenuto e menù di cinque
portate al Sunstar Hotel di Arosa. I fortunati vincitori sono
Luzia Binkert del Landgasthof Weisses Kreuz di Leuggern e
l’Elefanten Music Bar di Klingnau.
Anche voi, quali abbonati
alla newsletter, potete
partecipare ai concorsi.
Inoltre, ogni mese approfitterete di promozioni e
sconti esclusivi.
Abbonatevi subito su
myfeldschloesschen.ch.
TANTO SONO GRANDI
LE NOSTRE BOTTIGLIE,
TANTO SONO PICCOLI
I NOSTRI PREZZI.
BOTTIGLIA
DA 10
17.90
0 CL
70 CL = 12
.53
BOTTIGLIA
DA 10
17.90
0 CL
70 CL = 12
.53
BOTTIGLIA
DA
18.90
100 CL
70 CL = 13
.23
BOTTIGLIA
DA
18.90
100 CL
70 CL = 13
.23
BOTTIGLIA
DA 10
18.90
0 CL
70 CL = 13
.23
BOTTIGLIA
DA 10
18.90
0 CL
70 CL = 13
.23
BOTTIGLIA
DA 10
19.90
0 CL
70 CL = 13
.93
BOTTIGLIA
DA 10
20.90
0 CL
70 CL = 14
.63
Grandi bottiglie a un piccolo prezzo. Scoprite le
pratiche bottiglie da 100 cl della House Selection Spirits.
ORDINATE & APPROFITTATE
www.myfeldschloesschen.ch
0848 805 010
GET MORE FOR LESS.
NOVITÀ& PRODOTTI 7
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
LA BEVANDA DEL MESE
ANNIVERSARIO
FELDSCHLÖSSCHEN
Gusto unico,
freschezza duratura
Il contadino
e il birraio
Nel 1862 Theophil Roniger di Magden iniziò il
suo apprendistato birraio nella tedesca
Säckingen. Comprese che il vino sarebbe di­
ventato sempre più raro a causa della malat­
tia della vite e che la birra avrebbe avuto un
grande futuro. Nel 1867 tornò nel Canton
Argovia ricco di sapere ed esperienza e alle­
stì un piccolo birrificio nella locanda paterna
«Zur Sonne».
I Premium Mixers Schweppes sono stati sviluppati per la ristorazione top.
La deliziosa combinazione di una to­
nica classica e di uno dei tipi di gin
più amati stupirà i vostri clienti. I die­
ci diversi ingredienti vegetali del gin
Bombay Sapphire, attenuando il gu­
sto di ginepro, lo rendono particolar­
mente delicato. Il sapore unico
della tonica fiori d’arancio & lavanda
Schweppes completa idealmente
l’aroma. La carbonatazione prolun­
gata fa sì che la tonica fiori d’aran­
cio & lavanda rimanga fresca più a
lungo con il gin Bombay Sapphire.
Sensazione gustativa intensa
La freschezza duratura fa di ogni Gin
Tonic, mescolato con uno dei quattro
Premium Mixers, un’intensa sensa­
zione gustativa. In qualità di ristora­
tori top non potete negare questo
piacere ai vostri clienti.
www.schweppes.ch/premium-mixers
Ordinare subito!
26.10 CHF
Una sede perfetta
La qualità della sua birra venne scoperta dal
facoltoso contadino Johann Wüthrich di Senn­
weid, presso Olsberg. Questi finanziò il figlio
Mathias e il birraio Theophil Roniger per la co­
struzione di un birrificio a Rheinfelden. Uomo
d’affari lungimirante, sapeva che questa sede
sarebbe stata perfetta per l’impresa, grazie al
collegamento ferroviario.
L’8 febbraio 1876 venne quindi fondata la «Kol­
lektivgesellschaft Wüthrich & Roniger Brauerei
zum Feldschlösschen».
Una lunga amicizia
Il contadino Mathias Wüthrich e il birraio Theo­
phil Roniger sono i fondatori di una storia vin­
cente nazionale e di un’amicizia che dura da
più generazioni. Assieme hanno fondato l’im­
presa Feldschlösschen, l’hanno ampliata e, pri­
ma della fine del XIX secolo, ne hanno fatto il
birrificio più grande della Svizzera.
la bottiglia
Gin Bombay Sapphire 40%
Art. 10815
0,70 VC cassa
www.myfeldschloesschen.ch
Tonica fiori d’arancio&lavanda
e gin Bombay Sapphire
4–7 cl gin Bombay Sapphire
Tonica fiori d’arancio & lavanda, cubetti di ghiaccio,
scorza di limone, bastoncino di liquirizia.
Preparazione: Riempire il bicchiere di giaccio, aggiungere il gin Bombay Sapphire
e riempire lentamente con la tonica. Mescolare lentamente e guarnire con
scorza di limone e liquirizia.
Il birraio
Theophil
Roniger (SX) e
il contadino
Mathias
Wüthrich.
I collaboratori
agli albori di
Feldschlösschen.
SUCCHI DI FRUTTA
RAUCH:
À
NOVIT
Tanti gusti classici ed esotici
per deliziare i vostri ospiti.
te la
e
d
r
e
Non p promozione
e
grand
sh di
a
l
F
IT
nell´H
2016!
o
z
r
ma
Arancia
100%
Multivitamina
Frutto della
passion
Mango
Pomodoro
Pompelmo
rosa 100%
Ananas
100%
Cranberry
Ribes
Nero
Arancia con
polpa 100%
Arancia con
polpa 100%
Ananas
100%
Arancia
100%
Multivitamina
Pesca
Pomodoro
100%
Cranberry
cia
Aran
100% ,33l
0
PET
Albicocca
Rauch. Frutta, famiglia e natura. Dal 1919.
Fragola
NOVITÀ& PRODOTTI 9
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Recipiente ideale per la ristorazione
Nostalgia ed effetto «plop»: i segreti del
successo della bottiglia con tappo meccanico
Disponibili in esclusiva per la ristorazione,
stappandole, gli appassionati di birra ricordano
i bei vecchi tempi: SETE spiega perché le bottiglie
con tappo meccanico vanno così di moda e i
vantaggi per voi ristoratori.
Ljiljana Popadic gestisce da
nove anni il Café Segafredo ad
Allaman, nel Canton Vaud. Questo bar è strategicamente situato nel cuore di un centro commerciale. Dalle scale mobili è
impossibile non notare le bottiglie con tappo meccanico disposte sapientemente nell’angolo
più esterno della vetrina.
I bei vecchi tempi
«Ho grande successo grazie a
queste bottiglie», afferma Ljiljana Popadic, «i miei clienti le
adorano. La chiusura ha un che
di nostalgico e ricorda i bei vecchi tempi.»
L’assortimento
La Feldschlösschen Braufrisch
nella bottiglia con tappo meccanico è l’ultima innovazione di
Feldschlösschen. Ljiljana Popa-
«Le bottiglie con
tappo meccanico
portano più clienti,
più affluenza e
anche più guadagni.»
Ulrich Reinhard
dic è lieta di aggiungere anche
questo prodotto nel suo assortimento, che già da tempo include le altre tre bottiglie con
tappo meccanico.
Feldschlösschen Bügel: questa
lager speziata e dall’aroma luppolato, disponibile nella bottiglia da 50 cl, è perfetta per
tutti coloro che amano birre
forti. Durante le feste federali,
questo prodotto è disponibile
anche nella versione Jodler o
Schwinger Bügel. E pure in questo caso Ljiljana Popadic è
rimasta molto soddisfatta.
Cardinal Brunette: questa
brown ale nella bottiglia da
33 cl conquista gli appassionati con il fantastico aroma di
malto.
Cardinal Rousse: questa red ale
nella bottiglia da 33 cl è una
birra speciale e più popolare.
Gli appassionati delle bottiglie con tappo meccanico
Il ritorno di queste bottiglie è
merito di Ulrich Reinhard. L’Area
Sales Director per Berna / Oberland bernese / Bienne-SolettaGiura è un grande amante delle
bottiglie con tappo meccanico
e, nel 2011, è stato lui a spingere affinché la Feldschlösschen Bügel venisse testata a
Berna e Soletta. Da quando nel
2012 è stata lanciata definitivamente sul mercato, la Bügel
costituisce con successo una
parte integrante della ristorazione.
Il tipico «plop»
«Tappo meccanico e birra sono
un connubio indissolubile», afferma Ulrich Reinhard, che aggiunge: «I consumatori ripensa-
Ljiljana Popadic, cliente Feldschlösschen, presenta le bottiglie con tappo
meccanico a cui deve il successo del suo Café Segafredo di Allaman. A sinistra
la «Jodler Bügel» creata in occasione dell’ultima Festa federale dello jodel.
no ai tempi passati, quando
erano tante le bevande con
questa chiusura. E poi, quando
le stappano, adorano sentire il
tipico ‹plop›. Ho visto diverse
compagnie che si divertivano a
giocare con il tappo.»
L’esclusività
Ulrich Reinhard ricorda anche
che queste bottiglie sono comodamente richiudibili e sottolinea
che «non sono disponibili al
dettaglio, sono un’esclusiva per
la ristorazione e l’ingrosso». È
convinto che «la Feldschlösschen Braufrisch nella nuova
bottiglia da 33 cl avrà un enorme
successo».
Il valore aggiunto
Alla comune obiezione che vede
le bottiglie con tappo meccanico scomode da riporre, Ueli
Reinhard risponde: «Si trova
sempre spazio nei locali per i
prodotti che si vendono bene. E
le bottiglie con tappo meccanico
ne sono un esempio, portano un
valore aggiunto: più clienti, più
affluenza e anche più guadagni.» La ristoratrice Ljiljana Popadic è d’accordo: «Le bottiglie
con tappo meccanico sono un
prodotto locale, nostalgico eppure moderno. Nel mio esercizio
non possono mai mancare.»
Disponibile
anche nella
bottiglia con
tappo
meccanico
per la
ristorazione:
Feldschlösschen
Braufrisch.
10 QUEEN’S ICE TEA & ENERGY DRINK BATTERY
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Intervista con il numero uno delle vendite Feldschlösschen
«Più margini di guadagno
A partire da inizio marzo 2016, Feldschlösschen amplia il proprio
marchio Queen’s introducendo i gusti più richiesti – come cola,
cola zero, limone, arancia e tè freddo alla pesca – e lancia sul
mercato anche la bevanda energetica «Battery» nella bottiglia
in PET da un litro. Intervista a Gérard Schaller, il responsabile
vendite per la ristorazione di Feldschlösschen.
Signor Schaller, come mai
Feldschlösschen, il principale birrificio svizzero, ha
deciso di ampliare l’assortimento di bibite?
Gérard Schaller: La ristorazione è in calo da anni. Questa situazione è dovuta a
fattori quali il diverso comportamento dei consumatori, la congiuntura economica e le condizioni quadro
politiche che cambiano,
come ad esempio l’abbassamento del tasso alcolemico massimo e l’introduzione di un divieto di fumo
nei ristoranti e bar. Molti
gestori sono sotto pressione e, talvolta, attraversano
una crisi esistenziale. Feldschlösschen è da anni in
cerca di soluzioni per i propri clienti e l’arricchimento
dell’assortimento punta a
generare maggiori margini
di guadagno. Già tre anni
fa abbiamo adottato dei
provvedimenti in questo
senso, applicando il prezzo
netto alle bottiglie in vetro
di Arkina e Rhäzünser e
introducendo il Queen’s Ice
Tea Lemon.
«La qualità a prezzi
concorrenziali è
un’arma vincente.»
Non sarebbe più semplice, per Feldschlösschen,
proporre in qualità di
birrificio soluzioni che
hanno a che fare con la
birra?
Quali leader sul mercato
della birra, siamo ben consci che il nostro compito
è spalleggiare i clienti della ristorazione innanzitutto con un elevato livello di
qualità e con un supporto
ineccepibile. Abbiamo quindi sviluppato ottime soluzioni tecniche come gli
impianti di spillatura autopulenti, oltre a proporre
una scelta di ben 48 birre
alla spina. Il tutto accompagnato da offerte in vari
segmenti di prezzo, innovazioni e specialità regionali,
che generano introiti supplementari per la ristorazione. Con le acque minerali e le bibite è più difficile
aumentare il fatturato nei
locali. Ecco perché in questo caso prezzi d’acquisto
più convenienti sono fondamentali per migliorare il
margine di guadagno dei
gestori.
Gérard Schaller presenta i nuovi prodotti di
Queen’s e la bevanda energetica Battery.
Nuovi prodotti di Queen’s e bevanda energetica Battery
Queen’s Ice Tea Lemon
Art. 11699
150 cl - 1.49 Fr.
Queen’s Ice Tea Peach Queen’s Orange
Art. 14700
Art. 14975
150 cl - 1.49 Fr.
150 cl - 1.49 Fr.
Queen’s Citro
Art. 14949
150 cl - 1.49 Fr.
Queen’s Cola
Art. 14952
150 cl - 1.49 Fr.
Queen’s Cola Zero
Art. 14953
150 cl - 1.49 Fr.
Battery
Art. 15060
100 cl - 1.99 Fr.
Tutti i prodotti in bottiglie PET – Tutti i prezzi sono netti (senza ristorno)
QUEEN’S ICE TEA & ENERGY DRINK BATTERY 11
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
per i gestori!»
Perché i prezzi di vendita
sono così bassi?
Effettivamente, i prodotti
Queen’s, 1.49 franchi a bot­
tiglia da 1,5 litri, e la bevan­
da energetica Battery, a 1.99
franchi a bottiglia da 1 litro,
sono molto convenienti e,
di conseguenza, particolar­
mente interessanti per la
ristorazione. Il prezzo è co­
erente col progetto di met­
tere a disposizione dei risto­
ratori prodotti di qualità
senza costose campagne di
marketing. Il che significa
che cediamo ai nostri clien­
ti quello che risparmiamo
non pubblicizzando il nostro
assortimento articolato. Sia­
mo convinti che i clienti del­
la ristorazione frequentino
un locale non tanto per un
determinato marchio di bi­
bite ma piuttosto perché
l’ambiente e la qualità dei
prodotti e del servizio li
soddisfano. Il successo del
«Tra l’altro, tutti
i prodotti vengono
realizzati in
Svizzera.»
Queen’s Ice Tea Lemon ha
mostrato che la qualità in
combinazione con prezzi
concorrenziali è un’arma vin­
cente, spingendoci così ad
ampliare l’assortimento.
Speriamo che siano tanti i
gestori che approfitteranno
di questa offerta!
E – (aggiunge con orgoglio)
– non dimentichiamo che
tutte le nostre bevande ven­
gono prodotte in Svizzera,
nel nostro stabilimento di
Rhäzüns, e il prezzo, rispet­
to ai dettaglianti, è com­
prensivo della consegna!
Questa filosofia è adatta
a ogni tipo di esercizio?
No, perché l’assortimento
principale di Queen’s com­
prende le bottiglie in PET
da 150 cl nella confezione
in pellicola termoretraibile.
Si prega di voltare
Gérard Schaller
56 anni, originario del Canton Giura,
Gérard Schaller è responsabile delle ven­
dite on trade di Feldschlösschen. Si im­
pegna a stupire sempre i clienti con in­
novazioni e nuove iniziative, promuovere
la varietà di birre e supportare il merca­
to con servizi e prestazioni supplemen­
tari. Lavora da oltre 20 anni per Feld­
schlösschen, è sposato e ha due figli.
Gérard
Schaller.
presenta
the family
9
9
.
0
ch
lit
f per
ro*
le nuove bevande dissetanti
in sei diverse varietà, in bottiGlie di 1.5l,
con un ottimo rapporto qualità/prezzo
per la ristorazione svizzera.
www.queens.ch
*Listino prezzi gastronomia / Fornitura direttamente daL FeLdschLösschen BiBite sa
QUEEN’S ICE TEA & ENERGY DRINK BATTERY 13
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Servire il prodotto alla spina
con queste bottiglie in bicchie­
ri da 3 dl o 5 dl può andare bene
per molti locali, ma per gli eser­
cizi con un fatturato molto ele­
vato è più indicato un impian­
to di spillatura, che consente di
ridurre il tempo impiegato die­
tro al bancone. Anche nei loca­
«Grazie di cuore per
il grande lavoro che
ogni giorno svolgete
per la ristorazione.»
li più ricercati la spina non rap­
presenta uno standard, perché
il cliente si aspetta che gli ven­
ga servita una bottiglia in ve­
tro durante una cena raffinata.
Come avete programmato
il lancio?
Non avvieremo alcuna campa­
gna di marketing per il lancio.
I nostri collaboratori esterni
distribuiranno diversi campioni
durante le visite ai clienti, che
potranno vedere per se stessi
l’elevata qualità dei prodotti.
Siamo certi che l’impareggia­
bile rapporto qualità­prezzo di
questa offerta lì catturerà.
Dobbiamo aspettarci
altri prodotti?
Sete di novità: Gérard Schaller con il Queen’s Ice Tea Peach.
Vogliamo essere il partner per
le bevande più innovativo per i
«L’introduzione
di Battery apre
nuove porte per la
ristorazione.»
nostri clienti. Non smetteremo
certo di occuparci di birra, ma
continueremo a interessarci an­
che alle altre categorie di be­
vande. L’introduzione di Battery
nella bottiglia in PET da 1 litro,
prodotta in Svizzera, aprirà
nuove porte a una parte della
ristorazione, ad esempio per
quanto riguarda la spina, la ge­
stione dei rifiuti e, in particola­
re, le prospettive finanziarie. In
futuro arriveranno senz’altro
altre interessanti novità.
La famiglia Queen’s cresce: Gérard Schaller è convinto che i nuovi prodotti saranno apprezzati dalla ristorazione.
Ha un ultimo messaggio
rivolto ai clienti della
ristorazione?
Desidero ringraziarvi di cuore
per il grande impegno che ogni
giorno dedicate alla ristorazio­
ne. Il nostro obiettivo è aiutar­
vi a far sì che il vostro lavoro
porti anche dei frutti.
www.queens.ch
dal Gusto Gradevole
9
9
.
1
chF
tro
al li
Già presente in più di 25 paesi – ora anche in svizzera.
Battery è prodotta a rhäzüns ed è disponiBile
nella BottiGlia da 1l a chF 1.99.
w w w. B at t e ry d r i n k . c o m
*Listino prezzi gastronomia / Fornitura direttamente daL FeLdschLösschen BiBite sa
*
QUEEN’S ICE TEA & ENERGY DRINK BATTERY 15
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Nuove bevande
La ristorazione attende con gioia
Molti clienti Feldschlösschen attendono con gioia i nuovi
prodotti Queen’s e la
nuova bevanda energetica Battery. SETE
ha curiosato per
scoprire cosa rende
queste novità tanto
interessanti per la
ristorazione.
Bruno Friedli
del «Miss
Liberty» di
Zuchwil con
le colleghe
Henrieta
Husarova (SX)
e Patricia
Studer.
Bruno Friedli
«Miss Liberty» in Zuchwil
«Il Queen’s Ice Tea è uno dei migliori tè
freddi, se non il migliore. Ci permette di
realizzare grandi fatturati e ottimi ricavi,
grazie all’eccellente rapporto tra prezzo e
qualità. Ovviamente sarò felice di conoscere i nuovi prodotti Queen’s. Anche la bevanda energetica Battery pare interessante. Ha un ottimo rapporto qualità/prezzo
per la creazione di cocktail.»
Novità svizzera
Battery è sinonimo
di qualità premium
La bevanda energetica finlandese Battery
è commercializzata con successo in quasi 40 paesi. Ora Feldschlösschen la lancia
anche in Svizzera, in esclusiva per la
ristorazione. Battery si contraddistingue
per la qualità premium, per l’elevata funzionalità e per l’eccellente rapporto
qualità/prezzo.
Battery è una bevande energetica gradevole e rinfrescante. Ingredienti principali
e fornitori d’energia sono caffeina, taurina ed estratto di guaranà.
Valérie Gerber
Ristorante Bowling, Meyrin
«Il nostro Sales Manager ci ha parlato delle nuove bevande Queen’s e della bevanda energetica Battery. Siamo convinti del
rapporto qualità/prezzo e non vediamo
l’ora di poter degustare questi nuovi prodotti. Con il Queen’s Ice Tea abbiamo avuto delle ottime esperienze e siamo convinti che anche i nuovi prodotti saranno
vantaggiosi per noi.»
Jesus Vidal
Ristorante Panorama, Emmenbrücke
«Del Queen’s Ice Tea siamo molto soddisfatti da tempo. Oltre alla bontà, per noi ristoratori è valido anche il rapporto qualità/
prezzo. Sono interessato tanto alle nuove
bevande Queen’s, quanto a Battery. Le altre bevande energetiche sono quasi tutte
molto care. Battery, con un prezzo di 1.99
franchi al litro, si distingue nettamente dalla concorrenza da questo punto di vista.»
Il Vodka Energy diventa legale
È cambiata la legge: ora i bar sono
autorizzati a mescolare bevande energetiche e superalcolici. Questo rende
l’uso della bevanda energetica Battery
molto interessante per voi ristoratori.
Nuova legislazione
I cocktail a base di bevande energetiche erano vietati in Svizzera fino al 2014.
La bevanda doveva recare la dicitura
«Non mescolare con alcol». La legge è
cambiata: le bevande energetiche sono
ora regolamentate come bevande analcoliche. Il divieto di mescolarle con gli
alcolici viene quindi meno.
Mix dietro al bancone
I clienti non dovranno più creare personalmente il «Vodka Energy», in quanto la
legge permette al personale della ristorazione e dei bar di mescolare la bevanda energetica con la vodka o con altri
superalcolici dietro al bancone.
Battery conviene
La nuova legislazione rende l’uso della
bevanda energetica Battery molto interessante per la ristorazione. Battery è
disponibile nell’economica bottiglia da
1 litro, che costa a voi ristoratori solo
1.99 franchi.
16 PEOPLE& ENTERTAINMENT
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Le pittoresche streghe della neve.
Belalp Hexe – la discesa più pazza della Svizzera
«D’Häx isch los»: magia sulla neve del B
Costumi vivaci anziché moderni indumenti termici, maschere spaventose anziché
occhiali da sole. «D’Häx isch
los!»: sul Belalp si svolge la
discesa più pazza della Svizzera. Anche quest’anno, in
gennaio, le streghe si sono
ritrovate nel Vallese per una
bella settimana sul Belalp.
Carlsberg e Blonde 25
Feldschlösschen è partner
della settimana delle streghe. Le streghe amano particolarmente la marca aprèsski premium Carlsberg e la
vallesana Blonde 25.
La settimana delle streghe
si è tenuta per la 34a volta.
Anche otto membri del CO e
del CT delle origini erano sul
Belalp per constatare quanto sia amato il loro evento.
www.belalphexe.com
A sinistra:
le vittoriose
«Gratzughäxe»
del Belalp.
A destra:
il Belalp nel
segno delle
streghe.
Da sinistra: Martin Jossen, Kilian Furrer (Feldschlösschen), Klaus Zurschmitten
(presidente CdA Belalp Bahnen), Peter Ziswiler (presidente CO Inferno-Rennen
di Mürren), Sebastian Truffer (presidente CO Belalp Hexe), Wolfgang Wenger
(Feldschlösschen) e Manfred Holzer (presidente del comune di Naters).
Otto membri del CO / CT della
settimana delle streghe delle origini.
PEOPLE& ENTERTAINMENT 17
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Clienti Feldschlösschen alla coppa del mondo di sci
La pioggia di Adelboden non spegne gli animi
Pioggia, nebbia e temperature troppo alte: il leggendario slalom gigante di Chuenisbärgli è stato vittima dei
capricci del tempo. Quando
la Federazione Internazionale di Sci ha disdetto la
gara con il consueto preavviso di un’ora dall’orario di
inizio previsto, i clienti della
ristorazione invitati da Feldschlösschen si trovavano
già ad Adelboden.
Carlsberg è partner
I ristoratori non si sono lasciati abbattere dal cattivo
tempo e si sono goduti il
loro soggiorno nell’Oberland
bernese, il pranzo comunitario e una bella Carlsberg.
La birra premium è infatti
partner delle gare di Adelboden.
www.weltcup-adelboden.ch
Thomas Jungi (GUS, Süri, Berna), Jean-Claude
Galli (Berner Bär), Sabine Hählen (fotografa) e
Rolf Siegrist (Itema AG).
Markus Bölke (PHAR SA), Carina Weiss (Atelier
Bar Zurigo), Alexandra Schwarz (Feldschlösschen) e Jürgen Sperber (PHAR SA).
Niente slalom gigante sabato, a causa della pioggia.
Il norvegese Henrik Kristoffersen verso la
vittoria dello slalom di domenica.
Belalp
Ueli Reinhard (Feldschlösschen) e Stefan Locher (presidente del
Legacy Polo Club) con le rispettive compagne.
Besnik Mersini (Ristorante Cavallino, Gwatt), Margrit
Toutvent (Toutvent AG, Restaurationsbetriebe Thun/Expo),
Hans-Rudolf Regez (Feldschlösschen) e Peter Toutvent.
Feldschlösschen contro Cardinal
I clienti si avventurano
sul ghiaccio a Murten
Il personale del ristorante
Berntor di Murten ha giocato con i berretti natalizi gialli Cardinal, quello
dell’hotel ristorante Jura di
Kerzers con i berretti blu
Feldschlösschen: le due
squadre si sono sfidate a
Murten in una partita di
hockey su ghiaccio finita
in parità. Una birra ha rappresentato il premio simbolico. Visto il divertimento, la sfida si ripeterà il
prossimo inverno.
Piccola porta, grande impegno: sfida gastronomica a Murten.
Il sole in bottiglia.
A
N
I
M
A
T
I
V
D
DEL SOL
E
PEOPLE& ENTERTAINMENT 19
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Concorso
In palio: 3 × 2 biglietti per il musical
Jesus Christ Superstar
Conoscete l’azienda Feldschlösschen e avete letto con attenzione questo numero di SETE? Se sì, il quiz sarà
un gioco da ragazzi. Le sei lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione.
1. Come si chiama il re dei tè freddi,
che ha ampliato l’assortimento ed è
disponibile per la ristorazione a un
ottimo prezzo?
S King’s Ice Tea
I Queen’s Ice Tea
B Queen Mom’s Ice Tea
2. La nuova bevanda energetica di
Feldschlösschen è...
C Battery
A Energy
E Sporty
3. Quale bevanda sostituisce il caffè
e la grappa nel tiramisù fresco e
leggero dei sommelier birrai?
R Barbera d’Alba
I Rhäzünser Plus al limone
E Schneider Weisse Aventinus
4. Ora la tanto amata Feldschlösschen
Braufrisch è disponibile per la ristorazione nella versione...
R ... al limone
T ... con tappo meccanico
S ... spalmabile
Dove si tiene l’Electronica Festival?
Ad Arosa
A Rheinfelden
A Tokyo
6. Su quale pendio si tiene la coppa del
mondo di sci di Adelboden?
E Chuenishoger
O Chuenishügel
A Chuenisbärgli
La soluzione è:
Per partecipare
Inviate la soluzione e i vostri dati via fax allo
058 123 42 80 o via e-mail a [email protected].
Con un pizzico di fortuna potrete vincere
2 biglietti per il musical Jesus Christ Superstar, dal 29 marzo fino al 3 aprile nel Theater 11 di Zurigo. Termine ultimo di spedizione: 10 marzo 2016.
FOTO: PAMELA RAITH
5.
E
M
G
Sbarca a Zurigo il musical che
ha conquistato il mondo
«Jesus Christ Superstar» è l’opera rivoluzionaria su Gesù Cristo firmata da Andrew Lloyd
Webber e Tim Rice più di 40 anni fa, sovvertendo i canoni tradizionali del genere. Caratterizzato da una colonna sonora appassionante e immagini sconvolgenti, il musical racconta la Passione di Gesù da una nuova prospettiva, offrendo un intrattenimento intelligente.
Ora questo successo mondiale, l’opera originale di Andrew Lloyd Webber e Tim Rice, torna
in scena in Svizzera con un cast di stelle. SETE mette in palio 3 coppie di biglietti per lo
spettacolo nel Theater 11 (dal 29 marzo fino al 3 aprile).
www.musical.ch
P
o
lo
W ti
O na
N ezio
rg s e l
b e ca l i
in
ls
st
ar
re
C
!
CARLSBERG NOW: FESTA AL 100%
Consegnate il cellulare e festeggiate indisturbati
+
facebook.com/carlsbergswitzerland
=
PEOPLE& ENTERTAINMENT 21
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Birra weizen Franziskaner
L’abbinamento giusto produce
autentiche esplosioni di sapore
La compagnia gioiosa degli amici, del buon cibo e una birra adeguata:
questo è lo stile di vita Franziskaner. L’abbinamento con il cibo giusto
crea delle esperienze gustative straordinarie.
La birra weizen è sfaccet­
tata: varia in fatto di colo­
re, sapore e qualità. Chi pre­
sta attenzione agli aromi
percepisce sfumature dal
fruttato all’amaro, dal dol­
ce all’acidulo, dal mieloso
allo speziato.
Non sorprende quindi che
le diverse specialità di bir­
ra weizen di Franziskaner
siano in armonia tanto con
i classici Brezel e spunti­
ni della cucina bavarese,
quanto con le bistecche
succulente e con la cucina
leggera di tendenza.
Tempo di particolarità
Alla Franziskaner, l’abbi­
namento con i cibi («Food­
pairing») svolge un ruo­
lo centrale. Il produttore di
birra weizen, nel dare vita al
mondo del proprio marchio,
punta consapevolmente sui
poli opposti della quotidia­
nità degli appassionati di
queste birre, per i quali il
messaggio chiave «Tempo
di particolarità» e il motivo
ricorrente del «Time­out»
divengono ancora più com­
prensibili nei momenti di
relax a tavola con gli amici.
Opposizione – Integrazione
Nell’abbinamento dei cibi,
pietanze e bevande vengo­
no abbinate tenendo con­
to dei componenti aromatici
principali. Il motto, secondo
il campione del mondo dei
sommelier birrai Karl Schiff­
ner, è: «‹Tutto fa brodo›. O
si cerca consapevolmente
un’opposizione aromatica
al cibo, o si cerca qualcosa
che rafforzi ulteriormente gli
aromi della ricetta.»
Alla House of Beer
L’abbinamento delle specia­
lità di birra weizen Franzis­
kaner con aromi e sfuma­
ture di determinati cibi por­
ta ad autentiche esplosioni
di sapore. «Ogni intendito­
re è affascinato da questi
trionfi culinari», spiega Karl
Schiffner.
La nota di agrumi di una
birra weizen Franziskaner –
ordinabile alla House of
Beer in fusto e in bottiglia
– è ad esempio perfetta per
i medaglioni di lucioperca
arrosto. Provatela!
Alla spina e in
bottiglia per la
ristorazione
Ordinare subito!
2.42 CHF
la bottiglia
Ordinare subito!
4.84 CHF
la bottiglia
Birra weizen
Franziskaner
Art.10800 20×50 cl VR vetro
Birra weizen
Franziskaner
Art.10799 fusto da 30 litri
www.myfeldschloesschen.ch
www.myfeldschloesschen.ch
La birra weizen
Franziskaner
abbinata al
cibo giusto:
una vera
esperienza
gustativa.
www.franziskaner-weissbier.de
www.houseofbeer.ch
m a
o
Pr o di nett
r i
Sid acch
m
a
planet-luzern.ch
o .
l app 16
A
u
A
t
P RT SH s on o 20
P
A FE TFLAiglia cmarz
T
S F e HI bott l 18
a
O n
L’mozioele indal 7
La forza della natura
5nto
–d.i 1
o
sc
5nto
–d.i 1
o
sc
gusto naturale svizzero
BIGLIETTI IN PALIO
RAMSEIER è sponsor di Bronzo della Festa federale della lotta svizzera e delle tradizioni
alpigiane Estavayer2016. Offrite il Sidro di mele RAMSEIER ai vostri ospiti e approfittatene
anche voi. Con ogni bottiglia c’è la possibilità di vincere gli ambiti biglietti per la festa
della lotta svizzera.
ramseier.ch
MERCATO& TENDENZE 23
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Fidan Yagicibulut, titolare di due pub
Una ristoratrice ci svela come risparmiare
tempo con myfeldschloesschen.ch
Fidan Yagicibulut ci racconta
come myfeldschloesschen.ch
le semplifica la quotidianità.
Gestisce infatti due pub a
Payerne e sfrutta la piatta­
forma per la ristorazione quasi
ogni giorno, risparmiando così
del tempo prezioso.
A Payerne, Fidan Yagicibu­
lut gestisce il Kings Pub e
l’Ayers Rock Australian
Pub. La ristoratrice è clien­
te di Feldschlösschen da
oltre dieci anni e ha assisti­
to alla rapida evoluzione di­
gitale del suo partner per le
bevande.
Fidan Yagicibulut utilizza
quasi ogni giorno la piatta­
forma myfeldschloesschen.
ch. «La piattaforma mi è
utile per gestire ordini, fat­
turazione, indicazione dei
prezzi e tanto altro ancora»,
dichiara.
Il materiale pubblicitario
La ristoratrice aggiunge:
«Su myfeldschloesschen.ch
posso creare materiali pub­
blicitari personalizzati per
entrambi i miei pub, dotan­
doli anche del rispettivo
logo.» La possibilità di ac­
cedere in qualsiasi momen­
Fidan Yagici­
bulut crea su
myfeldschloess­
chen.ch anche
delle carte delle
birre su misura
per i suoi locali.
to alla piattaforma e la sua
facilità d’uso sono due
aspetti che le consentono
di risparmiare tempo prezio­
so e semplificare anche la
vita quotidiana, che non è
sempre esente da stress.
Il supporto
Se si presentano problemi
tecnici, Fidan Yagicibulut
può contare «sull’assisten­
za del reparto logistica di
Feldschlösschen, che mi
supporta sempre con com­
La ristoratrice Fidan Yagicibulut e il Sales Manager Raymond
Rigolet utilizzando insieme myfeldschloesschen.ch.
petenza e rapidamente».
Inoltre, il Sales Manager
Raymond Rigolet la affian­
ca con le parole e coi fatti
durante le sue frequenti
visite. «Per noi», afferma,
«è importante che la piatta­
forma consenta ai clienti di
risparmiare tempo e facili­
tarsi il lavoro.»
Le potenzialità
La ristoratrice Fidan Yagici­
bulut e il Sales Manager
Raymond Rigolet conven­
gono che myfeldschloess­
chen.ch è già da anni un
valido aiuto, ma in futuro la
piattaforma potrebbe svi­
lupparsi ulteriormente.
Gli stimoli
La titolare dei due pub ha
delle proposte concrete: «Ho
dotato i miei due locali di più
schermi con cui posso infor­
mare i clienti dei prodotti
e delle promozioni speciali.
Vorrei che su myfeld­
schloesschen.ch fosse pos­
sibile produrre dei videoclip
realizzati su misura per noi
clienti e i nostri esercizi.»
Il futuro
Patrick Kym, responsabile
delle applicazioni di vendita
presso Feldschlösschen, ac­
coglie di buon grado i con­
sigli di Fidan Yagicibulut:
«Sviluppiamo costantemen­
te la piattaforma myfeld­
schloesschen.ch pensando
ai nostri clienti. La rivolu­
zione digitale è inarrestabi­
le e apre nuove possibilità
anche per myfeldschloess­
chen.ch.»
La pubblicità
di Cardinal
su uno degli
schermi
presenti nei
pub di Fidan
Yagicibulut.
24 MERCATO& TENDENZE
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
L’iglù Corona
sulle nevi di
Davos.
Corona Winter Games presso i clienti ristoratori
Quando il sole messicano
brilla sulle nevi di Davos
Corona è amatissima d’estate e sulle spiagge. Da alcuni anni la
birra messicana conquista molti appassionati anche d’inverno e sui
monti. Merito anche dei Corona Winter Games, che avvantaggiano
anche i clienti ristoratori di Feldschlösschen.
Metà gennaio a Davos: l’iglù
Corona è ben visibile e atti­
ra molti sportivi invernali.
All’interno regnano la musi­
ca dal vivo e i DJ. L’atmosfe­
ra è rallegrata dalle simpa­
tiche ragazze Corona.
Premi accattivanti
I clienti dell’iglù possono
partecipare a un concorso
e tentare la fortuna anche
con i dadi. Sono in palio sci
e snowboard marcati Coro­
na, oltre a berretti, fazzolet­
ti da collo e altri gadget.
Birra di tendenza
anche d’inverno
Dalla stagione 2012/13 in
diversi comprensori sciisti­
ci della Svizzera tedesca e
francese si tengono i Coro­
na Winter Games, presso i
clienti Feldschlösschen che
puntano su Corona.
«Vogliamo offrire a loro e ai
loro clienti qualcosa di spe­
ciale», dice Horst Welzen­
bacher, Sales Manager alla
House of Beer Feldschlöss­
chen. Si tratta inoltre di
presentare Corona quale
Horst Welzenbacher (SX) dietro al banco dell’iglù.
birra sciistica ai consuma­
tori. Horst Welzenbacher:
«Corona è una birra di
tendenza – d’inverno e nel­
l’après­ski come nei caldi
giorni d’estate.»
Vendite massicce
A Davos la birra leggera in
bottiglia è stata venduta
massicciamente – si può
proprio dire che il sole mes­
sicano abbia brillato anche
sulle nevi grigionesi.
www.houseofbeer.ch
I fortunati vincitori degli sci marcati Corona.
Promozione sugli
Corona Extra
7.3.–18.3. 2016
APPROFITTATENE
SUBITO!
Ordinare subito!
1.82 CHF
invece di 2.17 CHF
la bottiglia
Corona Extra
Art.10976
4×6×33,5cl VP vetro
www.myfeldschloesschen.ch
La birra in una mano, i dadi nell’altra.
MERCATO& TENDENZE 25
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
The Bottle
Abbinamenti di vino e pietanze: un
tema avvincente e appassionante
Durante la degustazione di «The
Bottle» al Key West di Oberrieden,
i membri della «Tafelgesellschaft
zum Goldenen Fisch» si sono più
volte piacevolmente meravigliati:
il Food & Wine Pairing, ossia
l’abbinamento di vino e pietanze,
era un tema sorprendente.
Cos’hanno in comune la «Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch» e
«The Bottle»? «Loro si impegnano
affinché la ristorazione si occupi
del pesce con la giusta cura, mentre noi ci adoperiamo perché venga adottato l’approccio corretto
con il vino», ha spiegato il Key Account Manager Feldschlösschen
Stefan Ress ai circa 40 partecipanti che avevano accettato l’invito di
Vitor Nunes Simoes del Key West
(v. intervista) alla degustazione di
vini di «The Bottle». Anche il ristorante dell’Holenstein Gastro, sulle
rive del lago di Zurigo, vanta
un’«eccellente cucina di pesce».
L’uso corretto del vino
«The Bottle» si è interamente votata all’abbinamento di vino e pietanze. «Non vado a bere del vino
chiedendomi quale piatto posso
abbinarvi. Il vino ha un ruolo secondario, ma deve essere sfruttato correttamente durante la vendita», ha spiegato Patrick Krapf di
«The Bottle». Se al cliente viene
servito il vino giusto, ne ordina
dell’altro e, di conseguenza, il fatturato dei ristoratori lievita.
Due domande sono fondamentali:
• Come posso modificare un piatto per abbinarlo a del vino?
La degustazione del Merlot ticinese con un pomodoro crudo ha
chiarito in maniera eloquente il
ruolo che può avere anche una minima correzione: mangiando il pomodoro con un po’ di sale e succo di limone, il vino è più buono.
• Quale vino si addice a quale
pietanza?
Il confronto tra il Sauvignon Blanc
della Loira francese e della Nuova
Patrick Krapf (foto in alto a DX) ha introdotto gli
ospiti del Key West di Oberrieden all’arte dell’abbinamento tra vino e pietanze...
... stupendoli con le combinazioni sul tavolo.
Zelanda, servito con salmone affumicato, ha dimostrato quanto
possa essere difficile trovare il
vino giusto per ogni piatto: i gusti
sono diversi e il grasso del pesce
non facilita questo compito.
Idem per i cibi piccanti, come il curry. «Come regola di base, possiamo dire che più il piatto è piccante, più il vino dovrà essere dolce
per calmare il palato», spiega Krapf.
Volete approfondire?
Un’ulteriore perla di saggezza: se
un dessert è dolce, il vino deve esserlo ancora di più, altrimenti sembrerà acido. I professionisti del
pesce sono rimasti molto colpiti
da tutte le informazioni ricevute,
dimostrando di voler approfondire l’argomento.
Anche voi siete curiosi e siete interessati a una degustazione o
a un corso? Rivolgetevi al vostro
Sales Manager. Troverete altre informazioni interessanti su
www.bottle.ch
«Il feedback è
stato ottimo»
Vitor Nunes Simoes gestisce il
Key West ed è cliente Feldschlösschen.
Da padrone di casa, come ha vissuto la degustazione di «The
Bottle»? È stata emozionante,
perché un paio di ospiti avevano
già fatto qualcosa di simile, ma
alla fine erano entusiasti come
gli altri.
Avete parlato della degustazione anche a tavola? Certo,
non si riusciva a smettere! Anche alla fine della giornata abbiamo ricevuto dei commenti positivi. Gli ospiti ricorderanno con piacere la degustazione e il pasto in comune.
Per il suo esercizio utilizza il vino di «The Bottle»? Gli altri
locali dell’Holenstein Gastro sono già acquirenti soddisfatti. Quando rivedremo la nostra carta dei vini penseremo sicuramente a «The Bottle».
www.keywest-zuerich.ch
www.holenstein-gastro.ch
Scopri l’altro
sapore rinfrescante
Adesso disponibile
nella bottiglia con
tappo meccanico 33 cl
Feldschlösschen Braufrisch
Feldschlösschen unisce gli curiosi
Prodotto in Svizzera
MERCATO& TENDENZE 27
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
«Krone» a Uetikon am See
Qui il cliente
porta la corona
Davide Del Gaudio lavora
come ristoratore da 20
anni. Lo scorso autunno
ha rilevato il «Krone» di
Uetikon am See e, in virtù
della sua esperienza nel
campo, ha scelto Feld­
schlösschen quale partner
per le bevande.
La coppia di ristoratori formata da Mélanie Deshayes e Jérôme Robberse
con il Sales Manager Feldschlösschen Bernard Barmaz (DX).
Mélanie Deshayes e Jérôme Robberse
Successo con tanti
locali a Nendaz
Con ben quattro esercizi, Mélanie
Deshayes e Jérôme Robberse si
godono il meritato successo nel
cuore della località turistica di
Nendaz, nel Vallese. Questo dina­
mico duo di origini olandesi ope­
ra su una superficie di circa 600
metri quadrati e vizia i clienti in
termini sia di ristorazione che di
intrattenimento.
Il piacevole imbarazzo
della scelta
Per iniziare una serata che non
ha nulla a che vedere con la mo­
notonia, i clienti possono sceglie­
re tra la cucina tradizionale ita­
liana offerta dal Les Flambeaux
o le prelibatezze locali del risto­
rante Atmosphère. Il culmine del­
La discoteca NYX esercita un fascino
tutto particolare.
la serata è rappresentato dalla
discoteca NYX, di grande richia­
mo in tutto il Vallese. Ma prima è
d’obbligo una puntatina al Mystic
Bar, per immergersi nella sua at­
mosfera speciale.
Birra Hürlimann
«Feldschlösschen ha i pro­
dotti migliori, soprattutto la
nostra birra zurighese, la
Hürlimann», così spiega la
sua scelta e aggiunge: «È
stato determinante il sup­
porto professionale per
progetti come gli imminen­
ti Europei di calcio.»
Nuovo spumante
Davide Del Gaudio sa an­
che che i clienti apprezza­
no le specialità stagionali,
come la birra primaverile di
Feldschlösschen, ed è par­
ticolarmente entusiasta del
Contadi Castaldi: «Questo
nuovo spumante della re­
gione di Franciacorta in Ita­
lia, una via di mezzo tra un
prosecco e uno champa­
gne, è un prodotto molto
interessante.»
Terrazze e sala eventi
Gli assi nella manica del
«Krone» sono i clienti abi­
tuali della vicina fabbrica e
le due terrazze con vista sul
lago di Zurigo. Davide Del
Gaudio nutre grandi aspet­
tative anche per la grande
sala eventi e il giovane cuo­
co, di cui vuole mettere alla
prova le capacità.
Prodotti regionali
I clienti del «Krone» sono
trattati da re. E vengono vi­
ziati con prodotti regionali,
grandi attenzioni e attra­
zioni speciali. Recentemen­
te, ad esempio, è stata
messa in palio una cabrio­
let per tre mesi.
www.restaurant-krone.ch
Diversi locali
Grazie ai loro quattro locali,
diversissimi fra loro e arredati
con buongusto e classe, Mélanie
Deshayes e Jérôme Robberse
hanno già ricevuto vari riconosci­
menti e lodi. «Siamo riusciti a me­
scolare bene qualità, gusto, at­
mosfera e benessere», afferma
Mélanie Deshayes.
Nuova collaborazione
Anche Jérôme Robberse è convin­
to che questo modello continuerà
ad avere successo. Accenna an­
che all’ottima collaborazione con
Feldschlösschen, a cui lui e la sua
compagna hanno dato vita la
scorsa estate: «Dato che il volu­
me d’affari è piuttosto consisten­
te, è importante poter contare su
un partner commerciale compe­
tente», dichiara. Solo così è pos­
sibile mantenere il successo inal­
terato nel tempo.
Davide Del
Gaudio nella
sala e alla
spina.
NEWSLETTER
Come clienti gastronomici beneficiate in
esclusiva di:
• Offerte attraenti
• Novità sui prodotti
• Consigli utili
• Tendenze attuali
• Fantastici concorsi
• Ispirazioni culinarie
!
O
IT .ch
B hen
U
S c
I ess
V
E lo
T sch
A
N ld
A
O yf
B
B .m
w
w
w
e
MERCATO& TENDENZE 29
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Ogni martedì centinaia di
clienti apprezzano il dopolavoro
al «Carlton».
Ogni martedì con Carlsberg al «Carlton» di Zurigo
Direttamente dall’ufficio alla festa
dopolavoro più vecchia della Svizzera
La prima è avvenuta nel febbraio 2001, al «Carlton» di Zurigo. Da allora, la festa
dopolavoro più vecchia della Svizzera si tiene ogni martedì. L’organizzatore
Michael Büchel parla del segreto del successo di questi eventi, dell’importanza
del marketing e del perché la birra sia fondamentale per gli aperitivi.
sere centrale. È anche impor­
tante proporre sempre qualco­
sa di speciale, ad esempio una
festa prenatalizia.
Martedì, ore 18. Nella nobile
Bahnhofstrasse i dopolavori­
sti, molti dei quali operanti nel
settore finanziario, si ritrova­
no fuori dal «Carlton». Fino alle
18.30 l’ingresso è gratuito, suc­
cessivamente costa dieci fran­
chi. Fino alle 19 c’è l’happy hour,
successivamente e fino all’u­
na del mattino si discute, si so­
La birra come aperitivo
Carlsberg è da anni partner
della più vecchia festa dopo­
lavoro svizzera. Michael Büchel:
«Questa birra premium è per­
fetta per il nostro evento; la
birra è inoltre fondamentale
per gli aperitivi. Le feste dopo­
lavoro nascono a New York,
dove la birra non può mancare.»
www.afterworkatcarlton.ch
cializza e si balla, con un DJ
responsabile della musica. Per
chi ha fame c’è il ristorante Lo­
canda, all’interno del «Carlton».
C’è inoltre la possibilità di af­
fittare dei lounge.
I pionieri
«Direttamente dall’ufficio alla
festa: quando abbiamo intro­
dotto il dopolavoro al Carlton
nel 2001 siamo stati pionieri»,
spiega l’organizzatore Michael
Büchel. Si è scelto il martedì
«perché era un giorno in cui la
città non offriva assolutamen­
te nulla».
L’inarrestabile
Il dopolavoro del «Carlton», a
detta di Michael Büchel, si è
affermato nel giro di poche
settimane e oggi, con alcune
centinaia di clienti «è inarre­
stabile». Questo risultato ha ri­
chiesto tuttavia alcuni investi­
menti in marketing. Michael
Büchel: «Abbiamo effettuato
pubblicità radiofoniche, distri­
buito volantini, affisso manife­
sti e praticato promozioni.»
L’ubicazione
Un dopolavoro come quello del
«Carlton» funzionerebbe ovun­
que? «No», dice Michael Büchel.
L’ubicazione conta e deve es­
La birra del
partner
Carlsberg è
amatissima
al «Carlton».
30 MERCATO& TENDENZE
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Fine settimana culinario dei sommelier birrai Feldschlösschen
Birra weizen al posto del caffè e della
grappa per un tiramisù rinfrescante
Tiramisù
alla birra weizen
Ingredienti per 6 porzioni
Fabian Albrecht ha ricevuto mezza dozzina di sommelier birrai
Feldschlösschen per un fine settimana culinario nel suo Hotel des Alpes
a Fiesch. Il vallesano, a sua volta sommelier birraio, ha preparato tra
l’altro con i colleghi un tiramisù a base di birra weizen.
3
4
500 g
33 cl
fogli di gelatina bianca
uova
di mascarpone
di birra weizen
Schneider Weisse Aventinus
200 ml di panna montata
150 g di lamponi
18
savoiardi
120 g di zucchero
3 CC
di succo di limone
2 CC
di zucchero a velo
polpa di 1⁄2 baccello di vaniglia
sale
Preparazione
Ammorbidire la gelatina in acqua fred­
da, separare e raffreddare gli albumi.
Sbattere a bagnomaria i tuorli con 80 g
di zucchero, polpa di vaniglia e 150 ml
di Schneider Weisse Aventinus fino a
ottenere una crema compatta.
Togliere dal bagnomaria e aggiungere
la gelatina strizzata, incorporare il ma­
scarpone e mescolare delicatamente
con la frusta. Raffreddare il composto
fino a che inizia a gelificare.
Sbattere gli albumi con 1 pizzico di sale,
incorporare il resto dello zucchero e
montare a neve gli albumi. Montare an­
che la panna. Incorporare con una spa­
tola, alternandoli, gli albumi e la panna
nel composto di mascarpone.
Daniel Schaffhauser, responsabile della formazione presso
Feldschlösschen, con i sommelier birrai Markus Brendel e
Fabian Albrecht.
Dopo la visita al birrificio
Valaisanne di Sion e dopo
un corso, i sommelier bir­
rai si sono recati a Fiesch,
all’Hotel des Alpes di
Fabian Albrecht. In primo
luogo si è trattato di divi­
dere i compiti e preparare
gli ingredienti. Lo scopo
era di preparare un menù
di più portate con diverse
birre quali ingredienti e di
trovare la birra adatta alle
pietanze.
Leggero e fresco
Matthias Grossniklaus è
sommelier birraio Feld­
Alcuni scatti dal fine settimana culinario dei sommelier birrai
Imbevere i savoiardi nella birra weizen
rimanente e collocarne tre per bicchie­
re. Versare la crema al mascarpone in
una tasca da pasticcere con beccuccio
grande e versarla nei bicchieri. Coprire
i bicchieri e raffreddare per quattro ore.
Lavare i lamponi e unirli a succo di limo­
ne e zucchero a velo in un recipiente
alto. Creare una purea e filtrarla in un
colino fine. Versare da uno a due cuc­
chiai di purea di lamponi sul tiramisù alla
birra weizen. Servire immediatamente.
Ricetta originale:
www.essen­und­trinken.de
schlösschen e cuoco. Per
il dolce ha portato in Val­
lese la ricetta di un tira­
misù alla birra weizen.
L’ospite Fabian Albrecht:
«La birra weizen Schnei­
der Weisse Aventinus (im­
magine a SX) sostituisce
il caffè. Questo rende il
tiramisù leggero e fresco.»
I sommelier birrai, per
accompagnare il tiramisù
alla birra weizen,
raccomandano
la
Schneider
Weisse Aven­
tinus (TAP 6),
reperibile alla
House of Beer.
Fabian Albrecht:
«Questa Dop­
pelbock è per­
fetta per il tira­
misù alla birra
weizen.»
www.alpenerlebnis.ch
I sommelier birrai sui banchi di scuola.
I sommelier birrai Feldschlösschen con l’ospite
e sommelier birraio Fabian Albrecht (DX).
Verdura
fresca
dall’orto del
padre di
Fabian
Albrecht.
Birra e giovialità: un connubio indissolubile.
DIGESTIVO 31
S E T E N . 3 | M a r z o 2016
Beat: Ti ricordi ancora dello
stivale? Jacky: Molto bene.
Ci stavano tre litri di birra e
si doveva sapere come af­
frontarlo. La punta andava
rivolta verso il basso per
evitare di versarsi la birra
in faccia. Lo stivale ormai si
vede molto di rado.
All’osteria con Beat Schlatter
Stivale, cubetti di
ghiaccio e zuppa
d’orzo
Luogo:
Ristorante Sonnenberg,
Hitziweg 15, 8032 Zurigo
Interlocutore:
Jacky Donatz,
Ospite e cuoco con
15 punti Gault Millau
Beat: Jacky Donatz: sembra il nome di un cantante
rock. Ti ricordi dei bei tempi passati assieme, 20 anni
fa, a Radio DRS 1? Abbiamo avuto per tre anni una
trasmissione di cucina regolare. Tu eri il cuoco ed io
il lavapiatti. Jacky: Me ne
ricordo bene, rompevi sem­
pre i piatti. Però ne hai fat­
ta di strada per essere un
lavapiatti.
Beat: Ho imparato da te.
Faccio ancora oggi la tua
zuppa d’orzo grigionese. A
volte mi riesce meglio, altre
peggio.
Jacky va da una cameriera, le
sussurra qualcosa e ritorna
al suo posto.
Beat: Gestisci un locale ambizioso. Dei tuoi clienti fanno parte personaggi famo-
si e funzionari della FIFA
– quelli ancora a piede libero, almeno. Si beve mai birra durante i pasti? Jacky:
Certo, sempre più spesso.
Soprattutto quella analcoli­
ca è molto richiesta – con
ghiaccio.
Beat Schlatter
(SX) e Jacky
Donatz nel
ristorante
Sonnenberg.
Al momento dei saluti, Jacky
fa cenno alla cameriera, che
mi porta una busta con della zuppa d’orzo originale di
Jacky Donatz surgelata, che
mi farà felice per cinque
giorni.
Beat: Cosa, con ghiaccio?
Jacky: Sì, è un mio segreto.
Devi provarla. La schiuma si
conserva e la birra rimane
spumosa.
Agenda presentata da
UNO SGUARDO
DIETRO LE QUINTE
Osterschoppen,
Electronica e San Patrizio
• Osterschoppen.
Anche quest’anno, la birra
Gurten sarà la protagonista dell’Oster­
schoppen di Feldschlösschen a Berna, che si
terrà il 7 marzo e riunirà personalità e risto­
ratori della zona. L’anno scorso hanno par­
tecipato, fra gli altri, Tanja Frieden, Jörg
Abderhalden e Francine Jordi (foto in alto).
• Arosa Electronica.
Dal 13 al 20 marzo,
gli appassionati della musica elettronica si
daranno appuntamento ad Arosa per la ter­
za edizione dell’Arosa Electronica (foto in
basso). Ospite di questa suggestiva mani­
festazione sarà l’etichetta di eventi sviz­
zera Golden Hills, mentre Carlsberg, birra
premium della vita notturna, sarà presen­
te in veste di partner.
www.arosaelectronica.com
• San Patrizio.
Grazie alla Guinness, tutto il
mondo festeggia la festa nazionale dell’Irlan­
da. Il 17 marzo è sinonimo, nei cinque conti­
nenti, di uscite con gli amici in onore della
stout irlandese, mentre per i gestori dei pub
svizzeri rappresenta un’ottima opportunità.
Beat: Che ricetta a base di
birra ti viene in mente
spontaneamente? Jacky:
Ovviamente il pesce o la
carne in crosta alla birra.
Una cosa che sapresti cu­
cinare anche tu. Nella pa­
stella versi una Hürlimann
fresca al posto dell’acqua.
NIELS JACOBI
Responsabile del
controllo qualità
dell‘acqua Rhäzüns.
Lavora per Feld­
schlösschen dal
2006
«La nostra acqua
viaggia per 18 anni»
«
Ho sempre seguito il corso dell’ac­
qua: iniziando sulle sponde del
lago di Neuchâtel, alla vecchia sede di
Yverdon­les­Bains, continuando poi lun­
go il Reno sino a Rheinfelden e fino alla
sorgente di Rhäzüns. Ci vogliono all’in­
circa 18 anni prima che la nostra acqua
minerale sgorghi da 50 metri di profon­
dità attraverso le diverse formazioni
rocciose. Ed è piena di minerali quando
arriva alla sorgente di Rhäzüns. Bere
molta buona acqua è vitale per le per­
sone, dato che noi tutti siamo compo­
sti al 65 per cento da acqua.»
O
r
su d i n
bi a
to te
!
N uO
I sapori irresistibili
e rinfrescanti di Eve
vO