Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Manual

Download Report

Transcript Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Manual

D
GB
Handbuch
Manual
I
Manuale
F
Manuel
E
Manual
PT
Manual
DK
Manual
PS-E
www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise
zur Montage und Inbetriebnahme
genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in
Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden
Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch
unsachgemäßen Umgang entstehen
könnten. Die bestimmungswidrige
Verwendung sowie unzulässige
Änderung bei der Montage und an der
Konstruktion führen zum Ausschluss
jeglicher Haftungsansprüche.
Regeln der Technik sind – neben länderspezifisch gültigen Vorschriften –
besonders zu beachten.
DIN 1988
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
DIN 4753
Wassererwärmer und Was­
sererwärmungsanlagen für Trink- und
Betriebswasser; Anforderungen,
Kennzeichnung, Ausrüstung und
Prüfung
DIN 4751
Sicherheitstechnische Ausrüstung von
Heizungsanlagen
DIN 18380
Heizungsanlagen und zentrale
Wassererwärmungs­anlagen
DIN 18381
Gas-, Wasser- und AbwasserInstallationsanlagen
DIN 4757
Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen
EN 12975
Thermische Solaranlagen
und ihre Bauteile
Abb.: Montagehilfe
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise.............................................................2
Montage des Speichers ......................................................2
Isolierung des Speichers ....................................................2
Inbetriebnahme des Speichers..........................................3
Elektroeinschraubheizkörper.............................................3
Garantiebestimmungen.......................................................3
Technische Daten.................................................................4
Anschlussschema.................................................................4
Ersatzteile..............................................................................5
Montage
Die Aufstellung und Installation muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen!
Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur
Verringerung des Einbring­maßes zu demontieren.
Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum
mit kurzen Leitungswegen erfolgen.
Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne
mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung
der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen
des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am
Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.
Isolierung
Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel:
1.Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
oben (auf richtigen Sitz achten).
2.Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
legen.
3.Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.
Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über
die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken
vorab in die erste Rille gelegt wird.
4.Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne
übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen
und über die zweite Hakenleiste verbinden.
5.Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten
beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am
letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die
Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden.
6.Die Speicherdeckplatte aufsetzen.
7.Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.
8.Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.
9.Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am
unteren Ende der Isolierung aufkleben.
121 432 - 121 441 / Version 2012/01
2
D
Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur
montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da
bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch
entsteht.
Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und
Reißverschluss:
1. Zuerst die Teile der Isolierung mit den Öffnungen für die
Anschlüsse sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung über die
Anschlüsse an den Speicher legen.
2. Die ersten zwei Teile mittels Reißverschluss verbinden.
3. Anschließend den dritten Teil an den Speicher legen und zuerst
an einer Seite den Reißverschluss schließen.
4. Falls vorhanden Punkt 3 für weitere Teile wiederholen.
5. Zum Schließen des letzten Reißverschlusses die zusammenhängende Isolierung beidseiteig von den Anschlüssen beginnend ohne
übermäßige Kraftanwendung um den Speicher spannen und den
Reißverschluss schließen (min. 3 Personen nötig).
6. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
oben (auf richtigen Sitz achten).
8. Die Speicherhaube aufsetzen.
9. Bei Bedarf Rosetten anbringen.
. Die Speicherdeckhaube aufsetzen.
Abb.: PS500E-PS1000E inkl.
Isolierungszubehör
Inbetriebnahme
Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion
und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im
Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit
des Sicherheitsventils und der Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine
Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über
95 ° C. Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke
dürfen nicht überschritten werden.
Abb.: PS1500E-PS5000E inkl.
Isolierungszubehör
Elektroheizelement
Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen
werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten.
Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem
Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine
Funktions­kontrolle zu verbinden.
Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich
als Zusatzheizung zulässig!
Garantiebestimmungen
Auf die Speicher sowie gegen Durch­rostung gewährt der Lieferant
eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs­­datum.
Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab
Rechnungsdatum gewährt.
D
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Abb.: Rosetten inkl. optionaler
Abdeckkappe
Hinweis
Achten Sie auf eine ausreich­
ende Dimensionierung des
Ausdehnungsgefäßes im Heiz­ungskreis. Das Puffervolumen sowie
die in Solar­anlagen auf­tretenden
Temperatur­differen­zen sind in die
Berechnung einzu­beziehen!
3
PS3000E
957
1497
2105
2835
5210
990
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Durchmesser, unisoliert
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Höhe, isoliert
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
PS1500E
PS1000E
PS2000E
A
PS800E
825
850
Inhalt
FTH1
PS500E
530
mm
Einheit
l
Durchmesser, isoliert
VL-FWM, EL
A
Höhe, unisoliert
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Kipmaß (ohne Isolierung)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
Gewicht (ohne Isolierung)
kg
76
97
109
172
214
240
391
zul. Betriebsdruck Heizung
bar
3
3
3
3
3
3
3
zul. Betriebstemperatur
Heizung
°C
95
95
95
95
95
95
95
Muffe A, 2 x (z.B. Vorlauf
heiß SLM, Kesselvorlauf für
Warmwassernachheizung)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Muffe B, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für Nachheizung,
Vorlauf für Heizung)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Muffe C, 2 x (z.B. Vorlauf
warm SLM, Rücklauf für
Heizung)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf
SLM oder FWM, Rücklauf
für Fußbodenheizung)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf
FWM, Entlüftung)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Fühlertauchhülsen (Di x L)
mm
15x120
15x120
FTH1 Fühlertauchhülse
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Fühlertauchhülse
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Fühlertauchhülse
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Fühlertauchhülse
mm
260
260
260
380
330
385
500
EHP Muffe für E-Heizung
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Hinweise
Isolierung für Speicher größer als 1000 Liter extra bestellen!
Vlies-Dämmung 100 mm: für Speicher mit 500 bis 2000 Liter
Vlies-Dämmung 120 mm: für Speicher mit 3000 / 5000 Liter
Stellfüße für Speicher von 500-1000 Liter.
4
PS5000E
Technische Daten
Anschlussschema
D
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
PS1000E
Artikelbezeichnung
Art.Nr.
PS500E
PS800E
Ersatzteile / Zubehör
Vlies Isolierung für PS500E
ISOVPS500
121954
•
Vlies Isolierung für PS800E
ISOVPS800
121955
Vlies Isolierung für PS1000E
ISOVPS1000
121956
Vlies Isolierung für PS1500E
ISOVPS1500
121957
Vlies Isolierung für PS2000E
ISOVPS2000
121958
Vlies Isolierung für PS3000E
ISOVPS3000
121959
Vlies Isolierung für PS5000E
ISOVPS5000
121960
Speicherdeckplatte für PS500E
ISOVPSD850
121972
Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Speicherhaube für PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Speicherhaube für PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Speicherhaube für PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Speicherhaube für PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Abdeckleiste für PS500E
ISOVPS500AL
121977
Abdeckleiste für PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Abdeckleiste für PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Vlies Deckel für PS500E
ISOVPSVD650
121978
Vlies Deckel für PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Fußleiste für PS500E
ISOVPSFL850
121980
Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Rosette Fühlerrohr, eckig
ISOV-ROSFRE
121967
•
Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Rosette Fühlerrohr, rund
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Rosette 6/4", rund
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Rosette 2", rund
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetten/Kappen-Beutel für PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Rosetten/Kappen-Beutel für PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr
Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
•
Stellfüße M12, Beutel (3 Stück)
PS-SF
122000
•
•
•
Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
•
•
Pufferverbindungsschlauch
PVS40
120026
•
•
•
•
Pufferverbindungsschlauch
PVS50
120135
•
•
•
Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
Artikelbeschreibung
Ersatzteile
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zubehör
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der
Notwendigkeit laufender technischer Ver­änderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche
Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen
Fassung wird verwiesen.
D
5
Safety information
Please read the following
information on installation
and commissioning carefully
before putting your unit into
operation. This will prevent
damage to your system which
could result from incorrect
operation.
Incorrect use or installation
and unauthorised modifications
to the design will lead to
exemption from any liability.
In addition to country-specific
regulations, the following
engineering rules should be
observed in particular.
DIN 1988
Codes of practice for drinking
water systems
DIN 4753
Water heaters and water
heating systems for drinking
and service water;
Requirements, marking,
equipment and testing
DIN 4751
Specific heating system safety
equipment
DIN 18380
Heating systems and central
heat-water-systems
DIN 18381
Gas, water and sewage
plumbing works
DIN 4757
Solar heating systems
EN 12975
Thermical solar systems and
their components
Fig.: mounting aid
6
Table of Contents
Safety information.............................................................................................. 6
Installation....................................................................................................................... 6
Insulation........................................................................................................................... 6
Commissioning.......................................................................................................... 7
Electrical heating element..................................................................... 7
Warranty conditions.......................................................................................... 7
Specifications.............................................................................................................8
Connection diagram..........................................................................................8
Accessories/spare parts............................................................................ 9
Installation
Setup and installation must be carried out by an authorised
­qualified technician!
It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should
be removed to reduce the installation clearance.
Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing.
For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained
must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must
be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set
up vertically at the set-up location.
Commissioning
Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene jacket:
1.Put the fleece insulating cover on the top of the tank
(ensure correct seating).
2.First, carefully place the perforated half of the insulation
around the tank without using too much force.
3.Place the second half of the insulation around the tank.
Connect the two insulation halves first on one side by
means of the hook closure strip, whereby the hook is
placed initially into the first groove.
4.Carefully fit the two halves of the insulation to the tank
without using too much force, and connect them with the
second hook strip.
5.Retension both hook closure strips hook by hook, starting from the top or bottom, until they engage on the last
hook. The mounting aids (short cover strips) can be used
to fix them in place.
6.Put on the tank cover plate.
7.Clamp the cover strips over the hook closures.
8.If necessary, attach collars/caps.
9. Finally, glue the two accompanying base strips to the
lower end of the insulation.
121 432 - 121 441 / Edition 2012/01
GB
Note: Do not mount the insulation at a room temperature below 10 °C or press it with hard objects, since white
cracks could arise on the polystyrene surface.
Mounting sequence for the fleece insulation with foil jacket and
zipper:
1. First, without using too much force, carefully place on the tank
the insulation parts with openings for the connections.
2. Connect the first two parts by means of zippers.
3. The place the third part on the tank and first close the zipper
on one side.
4. Repeat point 3 for other parts, if present.
5. To close the final zipper, pull the contiguous insulation on both
sides around the tank without excess force, starting with the connections, and close the zipper (min. 3 people required).
6. Put the fleece insulating cover on top of the tank
(ensure correct seating).
8. Put on the tank hood.
9. If necessary, attach collars.
ken nachgespannt, bis die
Fig.: PS500E-PS1000E
incl. insulation accessories
Commissioning
Initial filling and placing into operation must be performed by
an authorised qualified technician. The function and seal of the
entire system, including the parts mounted in the factory, must be
checked. The operational reliability of the safety valve and tank
vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by
a qualified technician is recommended. Do not operate the tank
above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate
must not be exceeded.
Electrical heating element
Electrical heating elements may only be connected
by certified electrical installers in accordance with
the corresponding switching diagram. The regulations
of the power company in effect must be observed.
The electrical heater (if available) must be descaled
­annually and at shorter intervals depending on the hardness of the water. A function control must be connected.
The electric threaded heating elements are only permitted to be used as backup heating.
Fig.: PS1500E-PS5000E
incl. insulation accessories
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Fig.: Collars incl. optional
cover cap
Warranty conditions
The vendor guarantees the storage tank rust-proofness for
5 years from the invoice date.
All accessories are guaranteed for 2 years from
the invoice date.
GB
Note
Ensure sufficient sizing of the
expansion vessel in the heating
circuit. The buffer volume and the
temperature difference that occurs
in the solar energy system must
included in the calculation!
7
PS2000E
PS3000E
A
957
1497
2105
2835
5210
990
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diameter, not insulated
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Height, insulated
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
FTH2
Height, not insulated
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Tilted height
(without insulation)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
C
C
FTH3
D
FTH4
D
Weight (without insulation)
kg
76
97
109
172
214
240
391
Permissible heating
pressure
bar
3
3
3
3
3
3
3
Permissible operating
temp. heating
°C
95
95
95
95
95
95
95
Sleeve A, 2 x (e.g. hot inlet
SLM, boiler flow inlet for
hot water)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Sleeve B, 2 x
(e.g. boiler flow inlet
for heating, heating flow
outlet)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Sleeve C, 2 x
(e.g. warm inlet SLM,
heating return line)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Sleeve D, 2 x (e.g. return
line SLM or FWM, floor
heating return line)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (e.g. fresh
water module forward flow
outlet, bleeding)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Sensor immersion sleeves
(Di x L)
mm
15x120
15x120
FTH1 Sensor immersion
sleeve
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Sensor immersion
sleeve
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Sensor immersion
sleeve
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Sensor immersion
sleeve
mm
260
260
260
380
330
385
500
EHP Sleeve for electric
heating
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Note
Order insulation for tanks larger than 1000 litres separately!
Fleece insulation 100 mm: for tanks with 500 to 2000 litres
Fleece insulation 120 mm: for tanks with 3000 / 5000 litres
Levelling feet for tanks of 500-1000 litres.
8
PS1500E
825
850
Capacity
FTH1
PS1000E
530
mm
Unit
PS800E
l
Diameter, insulated
VL-FWM, EL
A
PS5000E
Specifications
PS500E
Connection diagram
GB
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
Item no.
PS1000E
Item Name
PS800E
Description
PS500E
Accessories / spare parts
Spare parts
Fleece insulation for PS500E
ISOVPS500
121954
Fleece insulation for PS800E
ISOVPS800
121955
Fleece insulation for PS1000E
ISOVPS1000
121956
Fleece insulation for PS1500E
ISOVPS1500
121957
Fleece insulation for PS2000E
ISOVPS2000
121958
Fleece insulation for PS3000E
ISOVPS3000
121959
Fleece insulation for PS5000E
ISOVPS5000
121960
Tank cover plate for PS500E
ISOVPSD850
121972
Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Tank hood for PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Tank hood for PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Tank hood for PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Tank hood for PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Cover of hook fastener for PS500E
ISOVPS500AL
121977
Cover of hook fastener for PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece insulation cover for PS500E
ISOVPSVD650
121978
Fleece insulation cover for PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Base strip for PS500E
ISOVPSFL850
121980
Base strip for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Rosette sensor tube, square D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROSFRE
121967
•
Rosette 6/4", square D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Rosette sensor tube, round
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Rosette 6/4", round
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Rosette 2", round
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Spare rosettes/caps bag for PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Spare rosettes bag for PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Omega coupling spring forsensor tube D 15
mm, suitablefor 3 sensors with ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
•
Height adjustable feet M12, bag (3 pc.)
PS-SF
122000
•
•
•
Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
•
•
Storage tank connector hose
PVS40
120026
•
•
•
•
Storage tank connector hose
PVS50
120135
•
•
•
Storage tank sleeve, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accessories
Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors,
and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot
accept liability for the correctness of the data. The current version of the General
Terms of Business applies.
GB
9
Indicazioni per la
sicurezza
Prima di avviare l'apparecchio,
si prega di leggere attentamente
le seguenti indicazioni sul
montaggio e la messa in servizio.
In questo modo si evitano
possibili danni causati da un
utilizzo improprio dell'impianto.
L'impiego in modo non conforme
alle istruzioni e modifiche non
autorizzate nella fase di montaggio e sulla struttura portano
al decadere di ogni garanzia.
Oltre alle direttive in vigore nei
diversi paesi, occorre osservare
le seguenti prescrizioni tecniche.
DIN 1988
Regole tecniche per l'installazione
di acqua potabile
DIN 4753
Impianti di riscaldamento per
acqua potabile e ad uso industriale; requisiti, contrassegni,
dotazione e controllo
DIN 4751
Dispositivi di sicurezza per
impianti di riscaldamento
DIN 18380
DIN 18380
Impianti di riscaldamento
e impianti centralizzati di
riscaldamento dell'acqua
DIN 18381
Impianti di installazione per
gas, acqua e acqua di scarico
DIN 4757
Impinati di riscaldamento solari /
impianti termici solari
EN 12975
Impianti solari termici e loro
costruzione
Fig.: supporto di montaggio
10
Indice
Indicazioni per la sicurezza................................................................ 10
Montaggio....................................................................................................................... 10
Isolamento...................................................................................................................... 11
Messa in servizio.................................................................................................. 11
Elemento riscaldante elettrico....................................................... 11
Specificazioni sulla garanzia.............................................................. 11
Dati tecnici.................................................................................................................... 12
Schema di collegamento......................................................................... 12
Ricambi/Accessori..............................................................................................13
Montaggio
La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una
ditta specializzata e autorizzata!
Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non
tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto.
La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto
a gelo e con brevi percorsi per le condutture.
Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di
raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua.
Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere
avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo
collocare nel locale di posa in posizione verticale..
Messa in servizio
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con
rivestimento in polistirolo:
1.Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto in
alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta).
2.Innanzitutto posizionare con cura la metà forata dell'isolamento
senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio.
3.Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su
un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in
primo luogo i ganci nella prima scanalatura.
4.Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di
forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo
listello a ganci.
5.Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto
o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano
nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare
i supporti di montaggio (listelli di copertura corti).
6.Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.
7.Serrare i listelli di copertura mediante i ganci di chiusura.
8.Se necessario utilizzare rosette/cappe.
9. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione
sull'estremità inferiore dell'isolamento.
Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura
121 432 - 121 441 / Edizione 2012/01
I
ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri,
poiché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo.
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con
pellicola di rivestimento e chiusura lampo:
1. Innanzitutto posizionare con cura e senza forza eccessiva i
pezzi dell'isolamento con le aperture per i raccordi sui raccordi del
serbatoio.
2. Unire i primi due pezzi con una chiusura lampo.
3. Infine posizionare sul serbatoio il terzo pezzo e chiudere la chiusura lampo da un lato.
4. Se necessario, ripetere il punto 3 per altri pezzi.
5. Per chiudere l'ultima chiusura lampo, mettere in tensione senza
forza eccessiva intorno al serbatoio, gli isolamenti contigui su entrambi i lati dei raccordi e chiudere la chiusura lampo (sono necessarie min. 3 persone).
6. Applicare sul serbatoio il coperchio di isolamento in tessuto/
non tessuto in alto (verificare la posizione corretta).
8. Applicare la cappa del serbatoio.
9. Se necessario utilizzare rosette.
Fig.: PS500E-PS1000E
incl. accessorio isolante
Messa in servizio
Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito
verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi
montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verificati
a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una
volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare il
serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indicate
sulla targhetta identificativa non devono essere superate.
Elemento riscaldante elettrico
I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati
soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema
corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del
fornitore di energia elettrica.
Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto
a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza
dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere
un controllo sul funzionamento.
Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi
soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo!
Specificazioni sulla garanzia
Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione
di ruggine il fornitore concede una garanzia di
5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto.
Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni
a partire dalla data della fattura d'acquisto.
I
Fig.: PS1500E-PS5000E
incl. accessorio isolante
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Fig.: rosette incl. coperchio
opzionale
Nota
Fate in modo che il vaso di
espansione nel circuito di
riscaldamento abbia dimensioni
adeguate. Nel calcolo occorre considerare anche il volume tampone
nonché gli sbalzi di temperatura
che si verificano negli impianti
solari.
11
PS3000E
1497
2105
2835
5210
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diametro, senza isolamento
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Altezza, con isolamento
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
Altezza, senza isolamento
FTH2
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Misura di ribaltamento
(senza isolamento)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
C
C
FTH3
D
FTH4
D
PS1500E
957
990
PS1000E
PS2000E
A
PS800E
825
850
Contenuto
FTH1
PS500E
530
mm
Unità
l
Diametro, con isolamento
VL-FWM, EL
A
Peso (senza isolamento)
kg
76
97
109
172
214
240
391
Pressione di esercizio cons.
per riscaldamento
bar
3
3
3
3
3
3
3
Temperatura di esercizio
cons. per riscaldamento
°C
95
95
95
95
95
95
95
Manicotto A, 2 x
(ad es. mandata calda
SLM, mandata caldaia per
riscaldamento integrativo
acqua calda)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manicotto B, 2 x (ad es.
mandata caldaia per riscaldamento integrativo, mandata per riscaldamento)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Manicotto C, 2 x
(ad es. mandata calda SLM,
ritorno per riscaldamento)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manicotto D, 2 x
(ad es. ritorno SLM oppure
FWM, ritorno per riscaldamento a pavimento)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (ad es.
mandata FWM, sfiato)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Guaine ad immersione
per sensore (Di x L)
mm
15x120
15x120
FTH1 guaina ad immersione
per sensore
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 guaina
ad immersione per sensore
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 guaina
ad immersione per sensore
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 guaina
ad immersione per sensore
mm
260
260
260
380
330
385
500
Manicotto EHP
per riscaldamento elettrico
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Avvertenze
Per serbatoi superiori a 1000 litri, l'isolamento va ordinato a parte!
Coibentazione in tessuto/non tessuto da 100 mm per serbatoi da 500 a 2000 litri
Coibentazione in tessuto/non tessuto da 120 mm per serbatoi da 3000 / 5000 litri
Piedi regolabili per serbatoi da 500-1000 litri.
12
PS5000E
Dati tecnici
Schema di
collegamento
I
PS5000E
PS3000E
PS2000E
•
PS1500E
N. art.
PS1000E
Denomina­
zione articolo
PS800E
Descrizione articolo
PS500E
Ricambi / Accessori
ricambi
Isolamento tessuto/non tessuto per PS500E
ISOVPS500
121954
Isolamento tessuto/non tessuto per PS800E
ISOVPS800
121955
Isolamento tessuto/non tessuto per PS1000E
ISOVPS1000
121956
Isolamento tessuto/non tessuto per PS1500E
ISOVPS1500
121957
Isolamento tessuto/non tessuto per
PS2000E
ISOVPS2000
121958
Isolamento tessuto/non tessuto per
PS3000E
ISOVPS3000
121959
Isolamento tessuto/non tessuto per
PS5000E
ISOVPS5000
121960
Piastra di copertura serbatoio per PS500E
ISOVPSD850
121972
Piastra di copertura del serbatoio per PS/
PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Cappa serbatoio per PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Cappa serbatoio per PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Cappa serbatoio per PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Cappa serbatoio per PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Listello di copertura per PS500E
ISOVPS500AL
121977
Listello di copertura per PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Listello di copertura per PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Coperchio tessuto/non tessuto per PS500E
ISOVPSVD650
121978
Coperchio tessuto/non tessuto per
PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Battiscopa per PS500E
ISOVPSFL850
121980
Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Rosetta tubo sensore, quadra
ISOV-ROSFRE
121967
•
Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Rosetta tubo sensore, tonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Rosetta 6/4", tonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Rosetta 2", tonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Sacchetto rosette/cappe per PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Sacchetto rosette/cappe per PS2000E5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Gomma di raccordo Omega per tubo sensore
Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi)
PS-SF
Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39
Tubo flessibile di raccordo accumulatore
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
122000
•
•
•
ISOV-KAP40E
121970
•
•
•
•
PVS40
120026
•
•
•
•
Tubo flessibile di raccordo accumulatore
PVS50
120135
Manicotto di prolungamento accumulatore,
200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
Accessori
Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori
nella composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda
alla validità delle condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida.
I
13
Consignes de sécurité
Veuillez lire les consignes
suivantes concernant la mise
en service et le montage avant
de mettre votre installation
en service. Vous éviterez ainsi
d'endommager votre installation
en raison d'une utilisation non
conforme de celleci. Une utilisation non conforme et des modifications non autorisées lors du
montage et sur l'installation provoquent l'annulation des droits
à garantie.
Les règles suivantes de la technique doivent être particulièrement respectées, ainsi que les
règlementations nationales en
vigueur.
DIN 1988
Règles techniques concernant
les installations d'eau potable.
DIN 4753
Chauffe-eau et installation de
préparation d'eau chaude pour
l'eau potable et de service; exigences, marquage, équipement
et contrôle
DIN 4751
Equipement technique de sécurité des installations de chauffage
DIN 18380
Installations de chauffage et
installations centrales de
préparation d'eau chaude
DIN 18381
Installations d'eau, de gaz et
d'évacuation des eaux usées
DIN 4757
Installations de chauffage
solaire/thermosolaire
EN 12975
Systèmes à chauffage solaire
thermique et leurs composants
14
Sommaire
Consignes de sécurité.................................................................................. 14
Montage.............................................................................................................................. 14
Isolation.............................................................................................................................. 14
Mise en service........................................................................................................ 15
Corps électrique de chauffe................................................................ 15
Conditions de garantie................................................................................ 15
Caractéristiques techniques............................................................... 16
Schéma de raccordement....................................................................... 16
Accessoires/pièces de rechange.................................................. 17
Montage
Le montage et l'installation doivent être réalisés par une
entreprise spécialisée agréée !
Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée
afin de réduire les cotes d'installation.
Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel
et doté de conduites courtes.
En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée.
En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être
vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le
réservoir verticalement sur le site d'installation.
Mise en service
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polystyrène :
1.Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du
réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).
2.Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation
­soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force.
3.Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir.
Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via
la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le
crochet dans la première encoche.
4.Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au
réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide
de la seconde barrette de fermeture à crochets.
5.Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en partant
du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous
enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes).
6.Installer le couvercle du réservoir.
7.Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets.
8.En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons.
9. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure de l'isolation.
121 432 - 121 441 / N° de ed. 2012/01
F
Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure
à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car
une cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en
polystyrène.
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec jaquette et fermeture à glissière :
1. En premier lieu, disposer soigneusement les parties de l'isolation
pourvues d'ouvertures pour raccords sur le réservoir, sans exercer
de force excessive sur les raccords.
2. Associer les deux premières parties à l'aide de la fermeture à
glissière.
3. Disposer ensuite la troisième partie sur le réservoir et fermer
d'abord la fermeture à glissière sur un seul côté.
4. Si des parties supplémentaires sont disponibles, répéter le point
3.
5. Pour fermer la dernière fermeture à glissière, tendre l'isolation
associée sur les deux côtés autour du réservoir, à partir des
raccords et sans exercer de force excessive, puis fermer la fermeture à glissière (3 personnes min. doivent être mobilisées).
6. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du
réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé)
8. Placer le capot sur le réservoir.
9. Si besoin est, poser des plaques d'ancrage rondes.
Fig. : PS500E-PS1000E
avec accessoires d'isolation
Mise en service
Le premier remplissage et la mise en service doivent être confiés
à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des
pièces montées en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir doit
être contrôlée à intervalles réguliers. Une maintenance annuelle
par une entreprise spécialisée est recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur
la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées.
Fig. : PS1500E-PS5000E
avec accessoires d'isolation
Corps électrique de chauffe
Les éléments chauffants doivent être installés uniquement
par des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur
d'énergie.
Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à
des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux
doivent s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement.
Les radiateurs électriques à insertion doivent être utilisés
exclusivement comme chauffages d'appoint.
Conditions de garantie
Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture que le réservoir le rouille pas. Tous les accessoires font l'objet
d'une garantie de deux ans à partir de la date de la facture.
F
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Fig. : Plaques d'ancrage
avec capuchon facultatif
Remarque
Veillez à ce que le vase
d'expansion du circuit de chauffage soit de dimensions suffisantes.
Le volume tampon et les différences de température apparaissant dans des installations solaires
doivent être pris en compte dans
les calculs.
15
PS2000E
PS3000E
1497
2105
2835
5210
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diamètre, sans isolation
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Hauteur, avec isolation
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
Hauteur, sans isolation
FTH2
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Cote inclinée
(sans isolation)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
Poids (sans isolation)
C
C
FTH3
D
FTH4
D
PS1500E
957
990
PS1000E
825
850
Unité
A
PS800E
530
mm
Contenance
FTH1
PS500E
l
Diamètre, avec isolation
VL-FWM, EL
A
kg
76
97
109
172
214
240
391
Pression de service
adm. chauffage
bars
3
3
3
3
3
3
3
Température de service
adm. chauffage
°C
95
95
95
95
95
95
95
Manchon A, 2 x
(par ex. aller chaud SLM,
départ chaudière
réchauffage eau chaude)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manchon B, 2 x
(par ex. départ chaudière
réchauffage, départ pour
chauffage)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Manchon C, 2 x
(par ex. aller chaud SLM,
retour pour chauffage)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manchon D, 2 x (par ex.
retour SLM ou FWM, retour
pour chauffage au sol)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL
(par ex. départ FWM,
purge)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Doigts de gants
pour sondes (Di x L)
mm
15x120
15x120
FTH1 Doigt de gant
pour sonde
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Doigt de gant
pour sonde
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Doigt de gant
pour sonde
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Doigt de gant
pour sonde
mm
260
260
260
380
330
385
500
Manchon EHP pour
chauffage élect.
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Remarques
Commander en supplément l'isolation pour réservoir de plus de 1000 litres !
Isolant non-tissé 100 mm : pour réservoir de 500 à 2000 litres
Isolant non-tissé 120 mm : pour réservoir de 3000 / 5000 litres
Pieds réglables pour réservoir de 500-1000 litres
16
PS5000E
Caractéristiques techniques
Schéma de
raccordement
F
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
Réf.
PS1000E
Désignation
de l'article
PS800E
Description de l'article
PS500E
Accessoires / pièces de rechange
Pièces de rechange
Isolation non-tissé pour PS500E
ISOVPS500
121954
Isolation non-tissé pour PS800E
ISOVPS800
121955
Isolation non-tissé pour PS1000E
ISOVPS1000
121956
Isolation non-tissé pour PS1500E
ISOVPS1500
121957
Isolation non-tissé pour PS2000E
ISOVPS2000
121958
Isolation non-tissé pour PS3000E
ISOVPS3000
121959
Isolation non-tissé pour PS5000E
ISOVPS5000
121960
Couvercle de réservoir pour PS500E
ISOVPSD850
121972
Couvercle de réservoir pour PS/PSC
800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Capot de réservoir pour PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Capot pour PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Capot pour PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Capot pour PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Baguette pour PS500E
ISOVPS500AL
121977
Baguette pour PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Baguette pour PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Couvercle non-tissé pour PS500E
ISOVPSVD650
121978
Couvercle non-tissé pour PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Plinthe pour PS500E
ISOVPSFL850
121980
Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée
ISOV-ROSFRE
121967
Plaque d'ancrage 6/4",
carrée D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
Plaque d'ancrage pour tube de sonde, ronde
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Plaque d'ancrage 6/4", ronde
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Plaque d'ancrage 2", ronde
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Sachet plaques d'ancrage / capuchons
pour PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Sachet plaques d'ancrage / capuchons
pour PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Ressort d'accouplement Omega pour tube
de sonde Di 15 mm, adapté pour 3 sondes
avec Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Pieds réglables M12, sachet (3 pièces)
PS-SF
122000
Capuchon isolant 6/4",
carré D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
Flexible de raccordement pour tampon
PVS40
120026
Flexible de raccordement pour tampon
PVS50
120135
•
•
•
Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accessoires
Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de frappe ou d'impression et des
modifications techniques permanentes nécessaires, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des
informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur.
F
17
Advertencias de
seguridad
Antes de poner su equipo en ser
vicio, lea cuidadosamente las
si guientes indicaciones sobre el
mon taje y la puesta en servicio.
De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación
como con secuencia de un manejo
incorrecto. El uso no adecuado, así
como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la
construcción conllevan la pérdida
de los derechos de garantía.
Los siguientes reglamentos de la
técnica deben ser especialmente
observados, al igual que las disposiciones vigentes específicas de
cada país:
DIN 1988
Reglamento técnico para
instalaciones de agua potable
DIN 4753
Calentadores e instalaciones para
el calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial;
requisitos, identificación, equipamiento y verificación.
DIN 4751
Equipamiento de seguridad técnica de instalaciones de calefacción
DIN 18380
Instalaciones de calefacción e
instalaciones centralizadas de
producción de agua caliente
DIN 18381
Instalaciones de gas, agua y
aguas residuales
DIN 4757
Instalaciones de calentamiento
solar y termosolar
EN 12975
Instalaciones solares térmicas y
su construcción
Índice
Advertencias de seguridad.................................................................. 18
Montaje............................................................................................................................... 18
Aislamiento................................................................................................................... 18
Puesta en servicio............................................................................................. 19
Unidades calefactoras................................................................................. 19
Condiciones de garantía........................................................................... 19
Datos técnicos........................................................................................................ 20
Esquema de conexiones.......................................................................... 20
Piezas de repuesto / Accesorios................................................ 21
Montaje
¡La colocación e instalación deben ser realizadas por una empresa
especializada y autorizada!
Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado
para reducir las medidas de colocación.
La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de
congelación y con trayectos de tuberías cortos.
Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de
captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para
utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse
antes de montarse para colocar el acumulador en posición vertical
en el lugar de montaje.
Puesta en servicio
Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento
de poliestirol:
1.Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador
superior (colocar en el lugar correcto).
2.En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del
­aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza
excesiva.
3.Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acu­
mulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón
de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en
­primer lugar el gancho en la primera acanaladura.
4.Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con
cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante
el segundo listón de gancho.
5.Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho,
empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares
de montaje (listones cobertores cortos).
6.Colocar la placa de cubierta del acumulador.
7.Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho.
8.En caso necesario, colocar rosetas/tapas.
9. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo
inferior del aislamiento.
121 432 - 121 441 / Vers. N° 2012/01
18
E
Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente
­inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las
superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas.
Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento
de película y cremallera:
1. En primer lugar, colocar con cuidado las piezas de aislamiento
que contienen los orificios para las conexiones por encima de las
conexiones del acumulador, sin ejercer una fuerza excesiva.
2. Unir las dos primeras piezas mediante la cremallera.
3. A continuación, colocar la tercera pieza en el acumulador y cerrar, en primer lugar, la cremallera de uno de los lados.
4. Si se dispone de más piezas, seguir las instrucciones del punto
3.
5. Para cerrar la última cremallera, tensar alrededor del acumulador los aislamientos unidos, empezando por el lado de las conexiones, sin ejercer una fuerza excesiva, y cerrar la cremallera (se
necesitan mín. 3 personas).
6. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador
superior (colocar en el lugar correcto).
8. Colocar la campana del acumulador.
9. En caso necesario, colocar rosetas.
Fig.: PS500E-PS1000E
incl. accesorios de aislamiento
Puesta en servicio
El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser
realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá
que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller del
fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse a
intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento
anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento
el a
­ cumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de características.
Fig.: PS1500E-PS5000E
incl. accesorios de aislamiento
Unidades calefactoras
Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe
cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa suministradora de energía.
Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso
de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así
lo condiciona la dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una
comprobación de su correcto funcionamiento.
La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear
como elemento adicional de calentamiento.
Condiciones de garantía
El proveedor concede una garantía contra la corrosión del
acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura.
Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía
de 2 años a partir de la fecha de la factura.
E
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Fig.: Rosetas incl. cubierta
opcional
Nota
Asegúrese de que el dimensionado del depósito de expansión
en el circuito de calefacción sea
suficiente. En el cálculo se deben
tener en cuenta el volumen del
acumulador intermedio, así como
las temperaturas diferenciales que
se produzcan en las instalaciones
solares.
19
PS3000E
1497
2105
2835
5210
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diámetro sin aislamiento
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Altura con aislamiento
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
Altura sin aislamiento
FTH2
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Medida de inclinación
(sin aislamiento)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
C
C
Peso (sin aislamiento)
kg
76
97
109
172
214
240
391
FTH3
bares
3
3
3
3
3
3
3
D
FTH4
D
Temperatura de servicio
autoriz. para calefacción
°C
95
95
95
95
95
95
95
Manguito A, 2 x
(p. ej. avance caliente SLM,
avance de caldera para
recalentamiento de agua
caliente)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manguito B, 2 x (p. ej.
avance de caldera para
recalentamiento, avance
para calefacción)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Manguito C, 2 x
(p. ej. avance caliente SLM,
retorno para calefacción)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manguito D, 2 x
(p. ej. retorno SLM o FWM,
retorno para calefacción
de suelo)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (p. ej. avance
FWM, ventilación)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Manguitos sumergibles
del sensor (Di x L)
mm
15x120
15x120
Manguito sumergible
del sensor FTH1
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
Manguito sumergible
del sensor FTH2
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
Manguito sumergible
del sensor FTH3
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
Manguito sumergible
del sensor FTH4
mm
260
260
260
380
330
385
500
Manguito EHP para
calefacción eléctrica
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
Presión de servicio autoriz.
para calefacción
PS1500E
957
990
PS1000E
PS2000E
A
PS800E
825
850
Contenido
FTH1
PS500E
530
mm
Unidad
l
Diámetro con aislamiento
VL-FWM, EL
A
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Observaciones
¡Pedido extra de aislamiento para acumulador de más de 1000 litros!
Aislamiento de vellón de 100 mm: para acumuladores de 500 a 2000 litros
Aislamiento de vellón de 120 mm: para acumuladores de 3000 a 5000 litros
Patas regulables para acumuladores de 500-1000 litros.
20
PS5000E
Datos técnicos
Esquema de
conexiones
E
PS5000E
PS3000E
PS2000E
•
PS1500E
Art. n°
PS1000E
Denominación
del artículo
PS800E
Descripción del artículo
PS500E
Piezas de repuesto / Accesorios
Piezas de repuesto
Aislamiento de vellón para PS500E
ISOVPS500
121954
Aislamiento de vellón para PS800E
ISOVPS800
121955
Aislamiento de vellón para PS1000E
ISOVPS1000
121956
Aislamiento de vellón para PS1500E
ISOVPS1500
121957
Aislamiento de vellón para PS2000E
ISOVPS2000
121958
Aislamiento de vellón para PS3000E
ISOVPS3000
121959
Aislamiento de vellón para PS5000E
ISOVPS5000
121960
Placa de cubierta de acumulador para
PS500E
ISOVPSD850
121972
Placa de cubierta de acumulador
para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Campana del acumulador para PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Campana del acumulador para PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Campana del acumulador para PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Campana del acumulador para PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Listón cobertor para PS500E
ISOVPS500AL
121977
Listón cobertor para PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Listón cobertor para PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Cubierta de vellón para PS500E
ISOVPSVD650
121978
Cubierta de vellón para PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Rodapié para PS500E
ISOVPSFL850
121980
Rodapié para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Roseta de tubo-sonda cuadrada
ISOV-ROSFRE
121967
•
Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Roseta de tubo-sonda redonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Roseta 6/4" redonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Roseta 2" redonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Bolsa de rosetas/tapas para PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Bolsa de rosetas/tapas para PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Muelle de acoplamiento Omega
para tubo-sonda
Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Patas regulables M12, bolsa (3 piezas)
PS-SF
122000
Tapa de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x
d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
Tubo flexible de conexión al acumulador
PVS40
120026
Tubo flexible de conexión al acumulador
PVS50
120135
•
•
•
Manguito de prolongación de acumulador,
200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accesorios
•
•
•
•
Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas,
le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de venta en la
versión vigente en cada caso.
E
21
Indicações de
­segurança
Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à montagem e
colocação em funcionamento, antes de
começar a utilizar o seu produto. Deste
modo, evita danos no seu sistema eventualmente resultantes de um manuseamento incorrecto. A utilização indevida
e a alteração não permitida, durante a
montagem e na construção, provocam
a extinção de qualquer tipo de reclamação de responsabilidade.
As seguintes normas técnicas – além
das normas nacionais em vigor – devem
ser especialmente respeitadas.
DIN 1988
Normas técnicas para a instalação de
água potável
DIN 4753
Aquecedores de água e sistemas de
aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação
DIN 4751
Índice
Indicações de segurança.....................................................2
Montagem do acumulador .................................................2
Isolamento do acumulador ................................................2
Colocação do acumulador em funcionamento...............3
Radiadores eléctricos de aparafusamento......................3
Condições da garantia.........................................................3
Dados técnicos......................................................................4
Esquema de ligação.............................................................4
Peças sobresselentes..........................................................5
Montagem
A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma
empresa especializada autorizada!
Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja
desmontado para reduzir a dimensão de entrada.
A montagem tem de ser efectuada num local que evite
a congelação com um pequeno circuito de cabos.
No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba
colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na
utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que este seja montado
no local de instalação na posição vertical.
Colocação em funcionamento
Equipamento técnico de segurança de
sistemas de aquecimento
Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento
em poliestireno:
DIN 18380
1.Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior
do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto).
2.Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada
do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada
força.
3.Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de
um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser
colocado previamente na primeira ranhura.
4.Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao
acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo
unidas através do segundo friso de ganchos.
5.Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até
encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares
de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação.
6.Colocar a placa de cobertura do acumulador.
7.Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.
8.Se necessário, aplicar rosetas/tampas.
9. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade
­inferior do isolamento.
Sistemas de aquecimento e sistemas
de aquecimento central de água
DIN 18381
Sistemas de instalação de gás,
água e esgotos
DIN 4757
Sistemas de aquecimento solar /
sistemas solares térmicos
EN 12975
Sistemas solares térmicos
e os seus componentes
Fig.: Auxiliar de montagem
121 432 - 121 441 / Version 2012/01
22
PT
Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode
ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno.
Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento
com película e fecho de correr:
1. Primeiro, colocar cuidadosamente as peças do isolamento com
as aberturas para as ligações sobre as ligações do acumulador
sem exercer força excessiva.
2. Unir as duas primeiras peças por meio do fecho de correr.
3. Em seguida, aplicar a terceira parte no acumulador e fechar primeiro um lado do fecho de correr.
4. Se existentes, repetir o ponto 3 para outras peças.
5. Para fechar o último fecho de correr, esticar o isolamento adjacente de ambos os lados, começando pelas ligações e sem exercer
força excessiva, em volta do acumulador e fechar o fecho de correr (são necessárias no mín. 3 pessoas).
6.Colocação da tampa do isolamento em velo na parte superior
acumulador (ter em atenção o correcto assentamento).
8. Colocar a tampa do acumulador.
9. Se necessário, aplicar rosetas.
Fig.: PS500E-PS1000E
incl. acessórios de isolamento
Colocação em funcionamento
O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser
efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste
processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade
de todo o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A
segurança de funcionamento da válvula de segurança e da purga
do acumulador deve ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada.
Não utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de serviço
indicadas na placa de características não podem ser ultrapassadas.
Fig.: PS1500E-PS5000E
incl. acessórios de isolamento
Elemento de aquecimento eléctrico
As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser
ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama
de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação
alemã de electrotecnologia são vinculativas.
A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os
anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura.
Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento.
Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente
permitidos enquanto aquecimento auxiliar!
PS500E-1500E
PS2000E-5000E
Fig.: Rosetas incl. tampa
de protecção opcional
Nota
Condições da garantia
O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data
da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra
corrosão.
É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios,
a partir da data da factura.
PT
Certifique-se de que o vaso de expansão no circuito de aquecimento tem
um dimensionamento suficiente. O
volume do acumulador, bem como as
diferenças de temperatura que ocorrem nos sistemas de energia solar,
devem ser incluídos nos cálculos!
23
PS3000E
957
1497
2105
2835
5210
990
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diâmetro, não isolado
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Altura, isolada
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
Altura, não isolada
FTH2
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Medida de inclinação (sem
isolamento)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
C
C
FTH3
D
FTH4
D
PS1500E
825
850
PS1000E
PS2000E
A
PS800E
530
mm
Conteúdo
FTH1
PS500E
l
Diâmetro, isolado
VL-FWM, EL
A
Peso (sem isolamento)
kg
76
97
109
172
214
240
391
Pressão de serviço permit.
do aquecimento
bar
3
3
3
3
3
3
3
Temperatura de serviço
permit. do aquecimento
°C
95
95
95
95
95
95
95
Manga A, 2 x (por ex. fluxo
do SLM muito quente, fluxo
da caldeira para aquecimento posterior da água
quente)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manga B, 2 x (por ex. fluxo
da caldeira para aquecimento posterior, fluxo
para aquecimento)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Manga C, 2 x (por ex. fluxo
do SLM quente, retorno
para aquecimento)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manga D, 2 x (por ex. retorno SLM ou FWM, retorno
para aquecimento do piso)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (p. ex. fluxo
FWM, purga)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Bainhas de imersão
para sensor (Di x C)
mm
15x120
15x120
Bainha de imersão
para sensor FTH1
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
Bainha de imersão
para sensor FTH2
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
Bainha de imersão
para sensor FTH3
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
Bainha de imersão
para sensor FTH4
mm
260
260
260
380
330
385
500
Manga EHP
para aquecimento E
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Indicações
O isolamento para acumuladores superiores a 1000 litros tem de ser encomendado
em separado!
Isolamento em velo de 100 mm: para acumuladores de 500 a 2000 litros
Isolamento em velo de 120 mm: para acumuladores de 3000 / 5000 litros
Pés de ajuste para acumuladores de 500-1000 litros
24
PS5000E
Dados técnicos
Unidade
Esquema de ligação
PT
PS5000E
PS3000E
PS2000E
•
PS1500E
Art. n.º
PS1000E
Designação
do artigo
PS800E
Descrição do artigo
PS500E
Peças sobresselentes/Acessórios
Peças sobresselentes
Isolamento em velo para PS500E
ISOVPS500
121954
Isolamento em velo para PS800E
ISOVPS800
121955
Isolamento em velo para PS1000E
ISOVPS1000
121956
Isolamento em velo para PS1500E
ISOVPS1500
121957
Isolamento em velo para PS2000E
ISOVPS2000
121958
Isolamento em velo para PS3000E
ISOVPS3000
121959
Isolamento em velo para PS5000E
ISOVPS5000
121960
Placa de cobertura do acumulador
para PS500E
ISOVPSD850
121972
Placa de cobertura do acumulador
para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Tampa do acumulador para PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Tampa do acumulador para PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Tampa do acumulador para PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Tampa do acumulador para PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Friso de cobertura para PS500E
ISOVPS500AL
121977
Friso de cobertura para PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Friso de cobertura para PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Tampa em velo para PS500E
ISOVPSVD650
121978
Tampa em velo para PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Rodapé para PS500E
ISOVPSFL850
121980
Rodapé para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Roseta do tubo do sensor, angular
ISOV-ROSFRE
121967
•
Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Roseta do tubo do sensor, redonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Roseta 6/4", redonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Roseta 2", redonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetas/Saco capa para PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Rosetas/Saco capa para PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Mola de junção Omega para o tubo
do sensor Di 15 mm, adequada
para 3 sensores com Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Pés de ajuste M12, saco (3 unidades)
PS-SF
122000
Tampa de isolamento 6/4",
angular D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
Tubo flexível de ligação ao acumulador
PVS40
120026
Tubo flexível de ligação ao acumulador
PVS50
120135
•
•
•
Manga de extensão do acumulador, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Acessórios
As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também
à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos
assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade
das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor.
PT
25
Sikkerhedsanvisninger
Du bedes læse følgende anvisninger
til montering og opstart omhyggeligt
igennem, før produktet startes op.
Derved undgås skader på anlægget,
som kan opstå ved forkert betjening og
håndtering. Anvendelse og montering
af apparatet
Anvendelse i modstrid med anlæggets
formål og ikke-tilladte ændringer ved
monteringen og konstruktionen medfører bortfald af alle garantikrav.
Tekniske regler skal – ud over forskrifterne, som er gældende i det respektive
land –
overholdes særligt.
DIN 1988
Tekniske regler for brugsvandsinstallationer
DIN 4753
Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugs- og anlægsvand, krav,
mærkning, udstyr og kontrol
DIN 4751
Sikkerhedsteknisk udstyr til varmeanlæg
DIN 18380
Varmesystemer og centrale vandopvarmningsanlæg
DIN 18381
Gas-, vand- og spildevands-installationsanlæg
DIN 4757
Solvarmeanlæg / termiske solvarmeanlæg
EN 12975
Termiske solvarmeanlæg
og deres komponenter
Fig.: Monteringshjælp
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger........................................................2
Montering af beholderen ....................................................2
Isolering af beholderen ......................................................2
Opstart af beholderen.........................................................3
Elradiatorer til fastskruning...............................................3
Garantibestemmelser..........................................................3
Tekniske data.........................................................................4
Tilslutningsskema.................................................................4
Reservedele...........................................................................5
Montering
Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma!
Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-isolering,
så indsætningsmålet reduceres.
Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte
afstande til føring af ledningerne.
Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til
rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen,
før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen.
Opstart
Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:
1.Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen
(sørg for, at det sidder rigtigt).
2.Læg først den første halvdel af isoleringen med huller
omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for
mange kræfter.
3.Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på
den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges
ind i den første rille.
4.Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes via den
anden krogliste.
5.Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte
oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste
krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes.
6.Sæt beholderens dækplade på.
7.Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.
8.Anbring rosetter/kapper ved behov.
9.Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den
nederste ende af isoleringen.
121 432 - 121 441 / Version 2012/01
26
DK
Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur
under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande,
da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.
Rækkefølge for montering af fleece med foliekappe og lynlås:
1. Læg først isoleringsdelene med åbningerne til tilslutningerne
omhyggeligt på beholderen over tilslutningerne uden at bruge alt
for mange kræfter.
2. Forbind de første to dele med lynlåsen.
3. Sæt derefter den tredje del hen til beholderen, og luk lynlåsen
på den ene side.
4. Gentag punkt 3, hvis der er flere dele.
5. Hold den sammenhængende isolering omkring beholderen på
begge sider med start fra tilslutningerne for at lukke den sidste
lynlås. Brug ikke for mange kræfter under udførelsen (der kræves
mindst 3 personer).
6. Sæt isoleringsdækslet af fleece på beholderen
foroven (sørg for, at det sidder korrekt).
8. Sæt beholderafdækningen på.
9. Anbring rosetterne ved behov.
Fig.: PS500E-PS1000E
inkl. isoleringstilbehør
Opstart
Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive
dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt.
Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales
årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke
beholderen over 95 SDgr C. Driftsovertrykket, som er angivet på
typeskiltet, må ikke overskrides.
Elvarmelegeme
Fig.: PS1500E-PS5000E
inkl. isoleringstilbehør
Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører
efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid
overholdes.
Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis
­vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed
skal der udføres en funktionskontrol.
Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstravarme!
PS500E-1500E
Garantibestemmelser
Fig.: Rosetter inkl. optionale
kappe
Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på
beholderne samt mod gennemrustning.
På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens
dato.
DK
PS2000E-5000E
Bemærk
Sørg for tilstrækkelig dimensionering
af ekspansionsbeholderen i varmekredsen. Buffervolumenet samt
temperaturforskellene, som fore­
kommer i solvarmeanlæg, skal tages
med i beregningen!
27
PS3000E
1497
2105
2835
5210
990
1200
1300
1490
1840
EHP
Diameter, uisoleret
mm
650
790
790
1000
1100
1250
1600
Højde, isoleret
mm
1770
1860
2140
2150
2410
2535
B
B
2915
FTH2
Højde, uisoleret
mm
1700
1775
2058
2097
2358
2434
2800
Kipmål (uden isolering)
mm
1770
1830
2100
2165
2460
2530
2995
Vægt (uden isolering)
kg
76
97
109
172
214
240
C
C
391
Till. driftstryk varmekreds
bar
3
3
3
3
3
3
FTH3
3
Till. driftstemperatur
varmekreds
D
FTH4
°C
95
95
95
95
95
95
95
D
Muffe A, 2 x (f.eks. fremløb
varm SLM, kedelfremløb til
efteropvarmning af varmt
vand)
Rp
mm
6/4"
1430
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Muffe B, 2 x
(f.eks. kedel­fremløb til
efteropvarm­ning,
fremløb til opvarmning)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2"
1450
2"
1530
2"
1680
Muffe C, 2 x
(f.eks. fremløb varm SLM,
retur til opvarmning)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Muffe D, 2 x (f.eks. retur
SLM eller FWM, retur til
gulvvarme)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
Fremløbs-FWM, EL (f.eks.
fremløb FWM, ventilation)
Rp
mm
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
6/4"
top
2"
top
2"
top
2"
top
Følerlommer (Di x L)
mm
15x120
15x120
FTH1 følerlomme
mm
1430
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 følerlomme
mm
930
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 følerlomme
mm
560
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 følerlomme
mm
260
260
260
380
330
385
500
EHP-muffe til E-opvarmning
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
PS1500E
957
990
PS1000E
PS2000E
A
PS800E
825
850
Indhold
FTH1
PS500E
530
mm
Enhed
l
Diameter, isoleret
VL-FWM, EL
A
15x100 15x100 15x100 15x100 15x100
Informationer
Bestil ekstra isolering til beholdere, der er større end 1000 liter!
Fleece-isolering 100 mm: til beholdere fra 500 til 2000 liter
Fleece-isolering 120 mm: til beholdere med 3000 / 5000 liter
Indstillingsfødder til beholdere fra 500-1000 liter.
28
PS5000E
Tekniske data
Tilslutningsskema
DK
PS5000E
PS3000E
PS2000E
•
PS1500E
Art.nr.
PS1000E
Artikel­
betegnelse
PS800E
Artikelbeskrivelse
PS500E
Reservedele/Tilbehør
Reservedele
Fleece-isolering til PS500E
ISOVPS500
121954
Fleece-isolering til PS800E
ISOVPS800
121955
Fleece-isolering til PS1000E
ISOVPS1000
121956
Fleece-isolering til PS1500E
ISOVPS1500
121957
Fleece-isolering til PS2000E
ISOVPS2000
121958
Fleece-isolering til PS3000E
ISOVPS3000
121959
Fleece-isolering til PS5000E
ISOVPS5000
121960
Beholderdækplade til PS500E
ISOVPSD850
121972
Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Beholderafdækning til PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Beholderafdækning til PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Beholderafdækning til PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Beholderafdækning til PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Afdækningsliste til PS500E
ISOVPS500AL
121977
Afdækningsliste til PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Afdækningsliste til PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece-dæksel til PS500E
ISOVPSVD650
121978
Fleece-dæksel til PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
Fodliste til PS500E
ISOVPSFL850
121980
Fodliste til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
Rosette følerrør, firkantet
ISOV-ROSFRE
121967
•
Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
Rosette følerrør, rund
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
Rosette 6/4", rund
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
Rosette 2", rund
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetter/kappe-pose til PS500E-1500E
ISOVPSROS1
121984
Rosetter/kappe-pose til PS2000E-5000E
ISOVPEROS2
121985
•
•
•
Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør
Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Indstillingsfødder M12, pose (3 styk)
PS-SF
122000
Isoleringskappe 6/4",
firkantet D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
Bufferforbindelsesslange
PVS40
120026
Bufferforbindelsesslange
PVS50
120135
•
•
•
Bufferforlængermuffe, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tilbehør
De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende
tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt.
Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave.
DK
29
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
30
DE
GB
I
F
E
PT
DK
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
DE
GB
I
F
E
PT
DK
31
Deutschland
España
Schweiz
Österreich
Sonnenkraft International
United Kingdom
Italia
Scandinavia
France
Portugal
Sonnenkraft Deutschland GmbH
Clermont-Ferrand-Allee 34
93049 Regensburg
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31
E-mail: [email protected]
Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10
Fax: +43 (0)4212 450 10-377
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Italia S.r.l.
Via G. B. Morgagni 36
37135 Verona (VR)
Tel.: +39 045 82 50 239
Fax: +39 045 82 50 127
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT France
16 Rue Saint Exupéry
67500 Haguenau
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft España S.L.
C/La Resina 41 a, Nave 5
28021 Madrid
Tel.: +34 91 505 29 40
Fax: +34 91 795 56 32
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT Schweiz AG
Seetalstrasse 13
6020 Emmenbrücke
Tel.: +41 41 260 21 21
Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems Ltd.
www.sonnenkraft.co.uk
[email protected]
Sonnenkraft Scandinavia A/S
Stengårdsvej 33
4340 Tølløse
Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Portugal
Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21
Edificio Orange - Leião
2740-303 Porto Salvo
Tel.: (+351) 214 236 160
Fax: (+351) 214 217 233
E-Mail: [email protected]
www.sonnenkraft.com