Montageanleitung Wandhalter mit Unterputz-Netzteil

Download Report

Transcript Montageanleitung Wandhalter mit Unterputz-Netzteil

[DE] Montageanleitung ROMApad Wandhalterung mit UP-Netzteil
[EN] Installation instructions ROMApad wall mount with UP power supply
[DE] Allgemeine Informationen/ [EN] General information
[DE]
- Wandhalterung mit integrierter Ladestation für das ROMApad.
- In der Wandhalterung wird der Akku des ROMApad automatisch nachgeladen.
- Das PAD kann in der Wandhalterung vollständig bedient werden.
[EN]
- Wall mount with integrated charging station for ROMApad.
- When the ROMApad is in the wall mount, its battery will be charged automatically.
- The PAD can be fully operated while in the wall mount.
[DE] Montage/ [EN] Mounting
N
OFF
L
[DE] Braun = L, Blau = N
[EN] Brown = L, Blue = N
[DE] Elektrischer Anschluss/ [EN] Electrical connection
[DE] -
-
-
-
Anschlüsse am 230V Netz dürfen nur durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Vor Arbeiten an der Anlage sind alle zu montierenden Anschlussleitungen spannungslos zu schalten.
Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen, sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 0100, sind beim Anschluss einzuhalten.
Der ordnungsgemäße Betrieb der Anlage ist nur bei fachgerechter Installation, Montage, ausreichender Stromversorgung und War-
tung gewährleistet.
Bei Montage- oder Wartungsarbeiten ist die Anlage stets stromlos zu schalten (z.B. Sicherung herausnehmen).
[EN] -
-
-
-
Only authorised and qualified electricians may perform connections to the 230 V mains. Risk of injury from an electric shock!
Prior to working on the system, all connecting cables to be mounted must be de-energized.
Observe the regulations of your local power utility as well as the requirements for wet and humid rooms according to VDE 0100
when performing connection work.
Proper operation of the system is only guaranteed if installation, mounting and maintenance have been performed professionally and
with an adequate power supply.
The system must always be disconnected from the mains when performing installation or maintenance work (e.g. remove fuse).
2.
ON
3.
1.
Montageplatte/ Mounting plate
TD00241
Maßstab 0,4:1
[DE] Lieferumfang/ [EN] Scope of supply
Ladegerät/ Charger
Abdeckung/ Cover
[DE] Pflege/ [EN] Care
[DE] Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese den Kunststoff angreifen können.
L
[EN] Only use a dry cloth to clean the device. Do not use any cleaning agent as it could damage the plastic.
N
[DE] Netzteil, Ladegerät
[EN] Power supply, charger
Abmessungen
Dimensions
50,9 x 25,5 x 15,6 mm
Eingangsspannung
Input voltage
110-240 VAC / 50-60 Hz
Ausgangsspannung
Output voltage
5 VDC
Max. Ausgangsstrom
Max. output current
1A
Betriebstemperatur
Operating temperature
0 - 40° C
Gewicht
Weight
35 g
© 2013 ROMA KG, 5005640, 01.2013. Technische Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler. / Subject to technical modifications. No liability for misprints.
[FR] Notice d‘utilisation ROMApad pour support mural avec chargeur encastré
[NL] Montagehandleiding ROMApad wandhouder met inbouw transformator
[FR] Informations générales/ [NL] Algemene informatie
[FR]
- Support mural avec station de recharge intégrée pour le ROMApad.
- La batterie du ROMApad se recharge automatiquement dans le support mural.
- La télécommande est opérationnelle même dans son support mural.
[NL]
- Wandhouder met geïntegreerde lader voor de ROMApad.
- In de wandhouder wordt de accu van de ROMApad automatisch opgeladen.
- De PAD kan in de wandhouder volledig bediend worden.
[FR] Montage/ [NL] Montage
N
OFF
L
[FR] marron = L, bleu = N
[NL] bruin = L, blauw = N
[FR] Raccordement électrique/ [NL] Elektrische aansluiting
[FR] -
-
-
-
Les raccordements au réseau de 230 V sont à effectuer uniquement par un personnel autorisé. Risque de blessures par
électrocution ! Il convient de mettre l´ensemble de l´installation hors tension avant tous travaux.
Les stipulations des entreprises locales de production et de distribution d´énergie ainsi que les spécifications VDE 0100 concernant les endroits humides et mouillés sont à respecter lors du raccordement électrique.
Le bon fonctionnement de l´installation est uniquement garanti lors d´une installation et d´un montage en bonne et dûe forme.
Lors de travaux de montage et de maintenance, l´installation doit être mise hors tension (par ex. couper les fusibles)
2.
ON
[NL] - Aansluitingen op een 230-netwerk moet worden uitgevoerd door een erkende elektricien. Gevaar voor letsel door een elektrische schok! Bij werkzaamheden aan het systeem behoren alle te monteren aansluitingen van het stroom af te zijn.
- De voorschriften van het plaatselijke energiebedrijf en de bepalingen voor natte en vochtige ruimtes volgens de VDE 0100 dienen te worden nageleefd bij het aansluiten.
- Een correcte werking van het systeem is alleen gegarandeerd bij een professionele installatie, montage, voldoende
voedingsspanning en onderhoud.
- Bij montage- of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem altijd zonder stroom worden losgekoppeld (bijv. verwijder de
zekering).
3.
1.
Plaque de montage/ Montageplaat
TD00241
Maßstab 0,4:1
[FR] Prestations de livraison/ [NL] Leveromvang
Transformateur/ Lader
Cache/ Afdekking
[FR] Entretien/ [NL] Onderhoud
[FR] Nettoyer la télécommande avec un torchon sec. Ne pas utiliser de produits de nettoyage pouvant abimer le plastique.
L
[NL] Reinig het apparaat enkel met een droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, dit kan het kunststof aantasten.
N
[FR] Transformateur, chargeur
[NL] Transformator, lader
Dimensions
Afmetingen
50,9 x 25,5 x 15,6 mm
Tension d´entrée
Voltage input
110-240 VAC / 50-60 Hz
Tension de sortie
Voltage output
5 VDC
Courant de sortie maxi.
Max. outputstroom
1A
Température de service
Werktemperatuur
0 - 40° C
Poids
Gewicht
35 g
© 2013 ROMA KG, 5005640, 01.2013.
Sous réserve de modifications techniques. Aucune responsabilité en cas de fautes d´impression. / Technische wijzigingen voorbehouden. Niet aansprakelijk voor drukfouten.