Unieke kans voor leraren (*, zie punt 5)

Download Report

Transcript Unieke kans voor leraren (*, zie punt 5)

Unieke kans voor leraren, YFU-vrijwilligers/gastgezinnen,
andere geïnteresseerden
(Wie kan mee? Zie par. 4)
Kennismaking met JAPAN, fascinerend… (on)doorgrondelijk
een ontdekking van de gewone mens,
je collega, de landbouwer, de journalist,
de schooljeugd. Ze willen het graag met
jou hebben over hun leven thuis en op school,
over hun en ons land, de economie en politiek
hier en ginder, hun onuitputtelijk cultureel
erfgoed en hun vulkanen ….
Info: marieke.van.beylen@gmail.
Zomer 2016
com
1
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
YFU International Exchange (YOUTH FOR UNDERSTANDING) is een organisatie die de verstandhouding tussen
volkeren wenst te bevorderen door uitwisseling van jongeren. De organisatie is op dit vlak koploper in de wereld.
Inmiddels grepen al een paar 100.000 jongeren de kans om via YFU in een buitenlands gezin te verblijven, er de
taal te leren, naar de middelbare school of hogeschool te gaan, of aan een artistieke of sportieve uitwisseling deel
te nemen.
En hun leerkrachten, vrijwilligers en (ex-)gastgezinnen en andere geïnteresseerden? Ook voor hen werden reeds
18 projecten georganiseerd, n.l. in Rusland (1x), Chili (2x), Japan (10x) en Australië (5x). Voor 2016 werd weer
gekozen voor die betoverende uithoek van de wereld. Jawel, het ondoorgrondelijke, fascinerende JAPAN. Niet
zomaar Japan. Natuurlijk maakt u kennis met de getuigenissen van een rijke cultuur, maar u mag meer
verwachten. Dit wordt namelijk een volledig gedocumenteerde ontdekkingstocht van alle mogelijke facetten:
kunst, architectuur, tuinontwerpen, natuur, godsdienstbeleving, kleine dorpjes, het onderwijs (uiteraard!), een
fietstocht (als u wil), een verblijf van twee dagen in een gezin, naar keuze natuur- of stadsexploratie, een festival,
gesprekken met mensen die er wonen en werken .....
Veel leesplezier en laat u onderdompelen in ons programma……
INHOUD:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PROGRAMMA .....................................................................................................................................................3
1.1
Mogelijkheden en verklaring .......................................................................................................................3
1.2
Dag per dag ..................................................................................................................................................3
1.2.1
Basisprogramma: 29 dagen, indien gewenst met verkorting of verlenging .............................................3
1.2.2
Vervolg programma 2: 40 dagen .............................................................................................................7
IN GROEP EN TOCH VRIJHEID .........................................................................................................................9
ACCOMMODATIE, MAALTIJDEN, VERVOER EN BAGAGE ...........................................................................10
3.1
Overnachting..............................................................................................................................................10
3.2
Maaltijden ..................................................................................................................................................10
3.3
Vervoer en bagage .....................................................................................................................................11
WIE KAN MEE ...................................................................................................................................................11
DEELNAMEKOSTEN ........................................................................................................................................12
KANDIDATUURSTELLING en VERDER VERLOOP ........................................................................................13
6.1
Aanmelding................................................................................................................................................13
6.2
Betalingsschema en annuleringsvoorwaarden ...........................................................................................13
We zijn vastbesloten …. ....................................................................................................................................14
INFO OVER UW BEGELEIDING .......................................................................................................................14
VOOR ALLE VERDERE CONTACTEN OVER DIT PROJECT .........................................................................14
IN 20??...........................................................................................................................................................14
2
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
1 PROGRAMMA
1.1
Mogelijkheden en verklaring
Boordevol …. YFU biedt als basisprogramma 29 dagen, met mogelijkheid tot uitbreiding tot 40 dagen of
verlenging voor persoonlijk verblijf. Er is ook een verkort programma van bv. 18 of 20 of 24 dagen. Andere
verkortingen zijn ook mogelijk. In de samenstelling van het programma werd gestreefd naar een evenwichtige
combinatie tussen de boeiende steden en de rust van het platteland. Alles werd in het werk gesteld om datgene
bijeen te brengen wat u als leerkracht zou kunnen interesseren, samen met toeristische hoogtepunten,
afwisseling, spreiding van inspanningen en de kans om op adem te komen. Mocht u toch nog interesse hebben
op een vlak dat niet door het aangeboden programma gedekt wordt, dan kunnen individueel, binnen de grenzen
van het haalbare, aangepaste voorstellen gedaan worden.
Is het programma ‘de must’? Helemaal niet. YFU levert de reeks excursies die onderdeel uitmaken van uw
deelnameprijs. Voor een groot aantal daarvan is terugbetaling mogelijk als u niet deelneemt (zie par. 5). Waar dit
verantwoord is, maakt u gebruik van de begeleiding of niet, zoals u wenst. De voorgestelde activiteiten (behalve
één), alle bijbehorend transport, begeleiding enz. zijn in uw prijs voorzien. U kiest hoe u deelneemt en hoeveel
vrijheid u daarin wil. Meer daarover in paragraaf 2.
In het overzicht hierna worden de volgende symbolen gebruikt:
 (z) voor een buitenactiviteit die sterk afhankelijk is van het weer (ingeval van slecht weer is, waar mogelijk,
een vervangprogramma voorzien, zoals een stadsbezoek; indien dit het geval is, wordt het vermeld);
 (s) activiteit enkel verantwoord voor deelnemers met gemiddeld goede fysieke conditie, best uit te voeren
met goede wandelschoenen die ook de enkels volledig bedekken;
 (k) voor een activiteit waarover bij het ter perse gaan van de folder nog geen volledige zekerheid kan
bestaan. Het gaat hier over activiteiten waarvoor we de (soms vrijwillige) medewerking nodig hebben van
vrienden die in Japan wonen en werken. De afspraken zijn bij het schrijven van de folder wel vastgelegd.
Mochten de vernoemde personen door omstandigheden buiten hun en onze wil echter niet ter beschikking
zijn (bv. wegens onverwachte beroepsverplichtingen), dan wordt zo mogelijk een gelijkwaardige
vervangende activiteit voorzien.
 Inbegrepen maaltijden, per dag aangeduid: O = ontbijt, M = middageten, A = avondeten
Uw groep wordt geleid door Marieke Van Beylen. Er zijn maximaal 14 deelnemers.
Meer informatie over uw groepsleiding vindt u in paragraaf 8.
1.2
Dag per dag
Vrijdag 1 juli (A) en ontbijt op zaterdag 2 juli (onder voorbehoud van beschikbare plaatsen):
Vertrek Marieke. Indien u wenst, kunt u meereizen, bv. voor een vrij verblijf, bezoek aan vrienden enz. Marieke is
in Japan om de laatste schikkingen voor de reis te treffen. Een vroeg vertrek naar Tōkyō is bijzonder gunstig
voor deelnemers met uitgesproken artistieke interesse (extra musea, architecturale prestaties, speciale winkels
voor ambachtelijk materiaal enz.). Indien u voor een vroeger vertrek interesse hebt, gelieve dit bij inschrijving te
melden. Bij het ter perse gaan van de folder is de regelgeving (en kostprijs) die door de luchtvaartmaatschappij
hiervoor gehanteerd wordt, nog niet gekend. Extra kosten voor accommodatie worden ter plaatse afgerekend. De
prijs hiervoor zal afhangen van het werkelijke aantal kandidaten voor vroeger vertrek en de kamerindeling die kan
gemaakt worden. Een raming is voorhanden.
1.2.1 Basisprogramma: 29 dagen, indien gewenst met verkorting of verlenging
Woensdag 6 juli (A):
Vertrek van de groep vanuit Antwerpen, Zaventem of Schiphol. Donderdag 7 juli (O): Aankomst, rust en als de tijd
het toelaat: eerste korte kennismaking met Tōkyō (voortaan met lange o’s, zoals het hoort in het Japans). U kunt al
meteen naar een lokaal festival. Muziek, eetkraampjes en een uitermate vrolijke sfeer vormen uw persoonlijke
welkom in Japan.
Vrijdag 8 – zaterdag 9 - zondag 10 juli – maandag 11 juli: (steeds O, tijdens schoolbezoek ook M)
Tōkyō: een geweldig labyrint, bruisend van activiteit. U maakt kennis met de verschillende stadsdelen (Asakusa,
Ginza, Ueno etc), de meest bekende en/of authentieke hoeken. U ziet de mensen in hun dagelijks leven in de
grote stad, gaat kijken hoe de jeugd leeft. U verkent verder wijken zoals Roppongi en Shinjuku, speeltuinen voor
de moderne Japanse architectuur. Ook komt een zorgvuldige selectie aan bod in het Nationaal museum en het
Edo-Tōkyō museum. Maar vooral, u ontdekt ook zaken en buurten in de stad die voor de gewone toerist
onbekend/onvindbaar zijn. Onze groep is uitgenodigd in twee scholen in Yūki, een provinciestadje buiten Tōkyō,
3
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
om er kennis te maken met plaatselijke collega’s, de accommodatie, het lesplan, enz. Het schoolbezoek wordt
ondersteund door het Japans Ministerie van Onderwijs, het stadje Yūki en vooral door Nele Duprix (k) uit België
die al jaren in Japan woont en werkt. De thuishaven in Tōkyō wordt al die tijd een sympathieke ‘ryokan’/business
hotel met kamers in Japanse en westerse stijl, heel centraal gelegen.
U reist in de late namiddag van maandag 11 juli naar Nikkō in het prachtige groen.
Overnachting in een ryokan in Nikkō bij de Daiyagawa (rivier).
Dinsdag 12 juli (O, A):
De kustvlakten van Japan zijn een door industrie zwaar gehavend gebied. Meer in het binnenland echter is nog
zeer aanlokkelijke natuur te vinden. U rijdt hoog de bergen in en wandelt de hele dag in een moerasgebied waar u
geniet van de prachtige bloemen, watervallen en prachtige vergezichten. Uw gids weet de weg. Voor een excursie
als deze, moet je immers Japans kunnen lezen. {(z) Mashiko}
Als avondmaal geniet u volop van een reeks streekgerechten met als thema ‘Yuba’, een soyaderivaat.
U overnacht opnieuw in Nikkō.
Woensdag 13 juli (O,A):
U bezoekt het tempelcomplex van Nikkō, een beroemde en dus ook wel vaak druk bezochte toeristische
trekpleister. Maar de drukte is niet voor lang. In de namiddag reist u verder noordwaarts door het landelijke en
bosrijke Tohoku, de voedselschuur van Japan. In de buurt van de stad Yonezawa gaat u naar een heel afgelegen
‘onsen’, natuurlijke waterbronnen. De weg erheen met een eigen busje is al even indrukwekkend als de plaats
zelf! Vrouwen kunnen afzonderlijk baden, echtparen/vrienden kunnen samen baden. U verblijft daar twee
nachten in een mooie ryokan met een bergpanorama uit duizend en één nacht.
Donderdag 14 juli (O, A):
Wie wil, kan van hieruit enkele kabelbanen nemen. Dit is een activiteit die afzonderlijk en ter plaatse moet
afgerekend worden. U kiest zo zelf welke kabelbanen u neemt. Ze brengen u hoog de bergen in naar een reeks
wandelpaden. Uw beloning? Schitterende panorama’s, overvloedige plantengroei en een weelde aan
bloemenvelden. Uiteraard wordt goed weer besteld. {(z) Yonezawa} Als u beslist niet te wandelen, kunt u de dag
gewoon in de buurt van de ryokan of op de berg doorbrengen.
Vrijdag 15 juli (O, A):
U reist met de supersnelle Shinkansentrein in een ruk terug naar Tōkyō en meteen verder naar de provinciestad
Kōfu. Dit is voor Japanners een verlengd weekend met op maandag 18 juli de nationale feestdag ‘Umi no Hi’ of de
dag van de zee. Kōfu is een kleine, niet-toeristische stad maar met een unieke natuur om zich heen: de heilige
Fujiberg ligt in de achtertuin! In de vroege middag kunt u deelnemen aan een artistieke activiteit. Uw creatie
wordt meteen een onvergetelijk souvenir om mee te nemen.
Dan wordt u door uw Japanse thuis voor twee nachten, uw gastgezinnen, opgehaald. Na een dosis behoorlijke
voorbereiding, overnacht u dus ij Japanners thuis, een zuiver cultuurbad. De gezinnen spreken soms een (klein!)
woordje Engels. Bij enkelen wil dit aardig vlotten. Bij anderen is het onvoldoende voor een echt gesprek. Maar
onze vorige groepen konden ondervinden dat dit geen belemmering hoeft te zijn. De groepsleiding is steeds
telefonisch bereikbaar. Vaak haalt het gezin er dan familie of vrienden bij die wel (wat) Engels spreken.
Overnachting in gastgezinnen in (de omgeving van) Kōfu.
Zaterdag 16 juli (O, M, A):
U bent de ganse dag bij het gastgezin. Overnachting in gastgezinnen in (de omgeving van) Kōfu.
Zondag 17 juli (O):
U brengt de voormiddag nog bij uw gastgezin door. Dan reist u met verschillende lokale treinen naar de ‘Hida
Alpen’. In dat hooggebergte ligt het stadje Takayama. Prachtige oude wijken bleven gevrijwaard van de
sloophamer. Overnachting in een hotel westerse stijl in Takayama.
Maandag 18 juli (O):
Takayama heeft bijna elke ochtend een markt met lokale producten. U geniet er van typische kraampjes en
sfeervolle oude huizen in een aandoenlijk decor!
De namiddag wordt doorgebracht in het uiterst lieflijke dorp Hida-Furukawa, op 17 km van Takayama. U vindt er
een museum over de ingenieuze Japanse houtbewerking en over het bekende festival dat er ieder jaar in april
plaatsvindt, gezellige straatjes met sloten vol karpers, oude brouwerijen, soms artiesten aan het werk en dies
meer. Pure streling voor het oog en het hart. Overnachting in een hotel westerse stijl in Takayama.
Dinsdag 19 juli (O):
Een mooie treinrit brengt u tegen de middag tot in Kyōto. Kyōto is niet voor niets de stad van de tempels. U
verblijft, als u wil, gedurende de eerste twee nachten in een tempel. Dat heet ‘shukubō’. De accommodatie is
4
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
sober, zoals het voor monniken past maar u zult de sfeer ervan nooit vergeten. De groep krijgt hier het
gezelschap van Fumi Naiki sensei (k), een leerkracht Engels en jarenlange vriendin van Marieke. Ze spreekt
behoorlijk Engels en u zult het ongetwijfeld heerlijk vinden om met haar de komende twee dagen in gesprek te zijn.
In de namiddag zult u een uitgebreid gesprek hebben met de Nederlandse journalist en persfotograaf, Kjeld Duits
(k), (http://ikjeld.com/) die al 33 jaar in Japan woont en werkt. Uiteraard kan hij veel vertellen over het dagelijkse
leven en zijn ervaringen als westerling, maar ook over specifieke gebeurtenissen zoals de aardbeving van 1994 in
Kōbe, die hij persoonlijk beleefde, en andere aspecten van zijn werkomgeving. Hij geeft onze groep ook een
bijzonder goed inzicht in de Japanse sociale en familiale structuren. U kunt hem werkelijk alles vragen, ook het
soort vragen dat u nergens anders durft te stellen. Overnachting in tempel in Kyōto (of desgewenst een westers
hotel, zie hiervoor Par. 3.1.).
Woensdag 20 juli (O):
Het ontbijt in de tempel is beslist vegetarisch, echt ‘shukubō’! U geniet nog na in de geweldige tempeltuin. Uw
verblijf ligt vlakbij enkele van de beroemdste bezienswaardigheden, waar u uiteraard op bezoek gaat.
Overnachting in tempel in Kyōto (of desgewenst een westers hotel, zie hiervoor Par. 3.1.).
Donderdag 21 (O) –Vrijdag 22 juli (O):
Voor het vlotte verloop van deze dagen verblijft u vanaf nu heel centraal in de stad in een zeer gerieflijk hotel
vlakbij het station. Naast het privé-sanitair op de kamer is er voor de liefhebbers een reuzenbad op de
dakverdieping!
Met zoveel moois in Kyōto, is de selectie uit het grote aanbod moeilijk maar we hebben een druk programma in de
planning. Beroemde plekken, soms met veel bezoekers, zullen gecombineerd worden met speciale plekken die
beklijven, tuinen, tempels, schrijnen, markten, ateliers…. Kyōto biedt ook een paar staaltjes van totaal aparte
moderne architectuur en kunst die meer dan het bekijken waard is. Verder zijn er de onovertroffen gezellige en
esthetische hoekjes overal in de stad en even erbuiten. Uw reisbegeleiding neemt u graag mee naar de boeiende
hoeken van de stad en de best bewaarde geheimen die uw gids er over de jaren heen ontdekte, of u trekt er lekker
vrij zelf op uit. Uw begeleiding heeft een reeks voorstellen voor ieders interesse. Beide nachten in een hotel
westerse stijl vlakbij het station van Kyōto.
Zaterdag 23 juli: (O)
Nara, ooit de eerste hoofdstad van Japan, is zowat de geboorteplaats van de Japanse beschaving. U doolt rond
in tempels, schrijnen en rond pagoda’s in de groene rand van het provinciestadje. Verder geniet u eens lekker van
wat eigen tijd in bv. de gezellige theehuisjes. Overnachting in hotel westerse stijl in Nara.
Zondag 24 juli (O):
Ver in de heuvels ten zuiden van Ōsaka en Nara, in Kōyasan, werd in de 9e eeuw een kloostergemeenschap
opgericht. De inspirator, Kōbo Daishi zal veelvuldig aan bod komen. Vandaag is Kōyasan een zeer idyllisch dorp,
maar met een ongezien nationale uitstraling, omwille van een uitgestrekte begraafplaats. U bezoekt alle
belangrijke sites. U verblijft opnieuw in ‘shukubō’, een tempel dus. Deze is iets comfortabeler dan die van Kyōto
maar het blijft een accommodatie gebouwd voor monniken, niet in de eerste plaats voor hotelgasten. De muren
zijn bv. van papier en geluiden worden dus niet tegengehouden. Een onvergetelijke avondwandeling is verzekerd.
De tempelvaders zullen u verwennen met een hoogstaand vegetarisch diner en ontbijt. Overnachting in een
tempelcomplex in Kōyasan. Wenst u niet in de tempel te verblijven, dan kan voor u een verlengd, vrij verblijf in
Ōsaka geboekt worden.
Maandag 25 juli (O, A):
De hele vroege ochtend in Koyasan is perfect om nog verder een kijkje te nemen op de begraafplaats en in de
omliggende gebouwen of het ochtendritueel bij te wonen in de tempel.
In Ōsaka staat midden op de immense kasteelgronden een replica van de oorspronkelijke centrale
verdedigingstoren. Die biedt een indrukwekkende tentoonstelling over de geschiedenis van het imposante
gereconstrueerde kasteel en zijn (even imposante) heersers. Bovendien is Ōsaka vandaag in feeststemming voor
de jaarlijkse Tenjin Matsuri, één van de grootste festivals van Japan, een gigantisch en kleurrijk schouwspel.
Japan verlaten zonder één van de meest beroemde festivals bijgewoond te hebben, dat zou niet kunnen. U bent
erbij in Ōsaka! Overnachting in hotel westerse stijl vlakbij het festivalgebeuren in hartje Ōsaka.
U kunt desgewenst bv. op 23, 26 of 29 juli uw reis beëindigen en via Osaka of Hiroshima
naar huis keren.
Dinsdag 26 juli (O):
Het kasteel van Himeji onderging net een ingrijpende restauratie. Als alles volgens plan verloopt, is Japan’s meest
gefotografeerde authentieke kasteel weer volledig open. Perfect voor u! De omliggende reconstructies van
samuraituinen maken dit helemaal tot een prachtig geheel. Overnachting in hotel westerse stijl in Himeji.
5
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
Woensdag 27 juli (O):
De provinciestad Okayama kan trots zijn op het bezit van wat velen de prachtigste thee- en wandeltuin van Japan
noemen. Dat is Kōrakuen met zijn bijbehorend kasteel. We kunnen het er alleen maar mee eens zijn. . Bij goed
weer gaat u op fietstocht in de natuur van het oude koninkrijk Kibi. Bij minder goed weer of als u geïnteresseerd
bent in een meer cultureel programma, dan gaat u naar het stadje Kurashiki.
OPTIE ‘Cultuur’ ‘KURASHIKI’ (individueel).
OPTIE ‘Natuur’ ‘KIBI’ (met Marieke){(z) Kurashiki} In de
Kurashiki herbergt een wonderlijke enclave van
vlakte van Kibi volgt u een fietsparcours, ook geschikt voor
zwarte en witte muren, op een kwartiertje met de trein de niet-geoefende fietser. Eens een heel andere manier
vanuit Okayama. Het zijn de muren van de ‘machiya’ van rondkijken. U fietst door gehuchtjes, langs rijstvelden,
en de ‘kura’, de koopmanshuizen en magazijnen uit
tempeltjes, grafheuvels, een pagoda, een kerkhof……
de Meiji-periode wanneer Kurashiki een belangrijk
De tocht zal zo’n 3 tot 4 uren in beslag nemen. Het
textielproductiecentrum was. Het stemmige stadje,
parcours is vlak, zeer veilig en in het totaal amper
met kanalen vol karpers, is bezaaid met musea,
ongeveer 25 km ver. U neemt rustig de tijd en op heel veel
waarvan het Ōhara kunstmuseum het bekendste is
plaatsen kunt u halt houden voor een close-up van het
voor zijn westerse kunst. Bent u een bewonderaar
Japanse plattelandsleven. Wel zijn gehuurde fietsen in
van Cézanne, El Greco, Matisse, Monet, Picasso of
Japan per definitie wat klein, zeker als uw lichaamslengte
Rodin? U vindt er ook moderne westerse en Japanse 1m80 overschrijdt. Even doorbijten dus om al dit landelijks
kunst, oude Chinese kunst en Japanse volkskunst.
te bewonderen, of u laat zich verwennen in de andere
Een echte aanrader voor kunstliefhebbers.
optie.
’s Avonds komt u terug naar Okayama. Overnachting in een hotel westerse stijl in Okayama.
Donderdag 28 juli (O, A):
U neemt de Shinkansentrein en in minder dan een uur bereikt u Hiroshima. U bezoekt het vredespark en het
vredesmuseum. U reist verder naar het uiterst sfeervolle eiland Miyajima, een uniek kader voor een overnachting
aan de rand van de Japanse binnenzee de “Seto-Naikai”. Miyajima biedt een aangename mengeling tussen
cultuur (o.a. het Itsukushimaschrijn, wereldberoemd van afbeeldingen op postzegels, kalenders enz. en de
schrijfhal) en natuur. Optioneel kunt u de kabelbaan nemen naar de top van de Misenberg (weer- en
windafhankelijk) of gewoon het eiland verder bezoeken. De culinair avondmaal met streekgerechten en een
avondwandeling langs het water sluiten deze dag af. Overnachting in een ryokan op het eiland Miyajima.
Vrijdag 29 juli (O, A):
In de namiddag verlaat u Miyajima en ook het eiland Honshuu waarop u tot hiertoe reisde. De supersnelle
Shinkansentrein neemt u naar het zuidelijke eiland Kyūshū.
Meteen reist u door haar het kleine eiland Hirado. Daar woont Remco Vrolijk (k), ooit een YFU-uitwisselingstudent
die daar aanbelandde. Hij werkt er voor de plaatselijke overheid, kent de vissers van het haventje en verzorgt o.a.
de contacten van Hirado met Nederland. Een boeiend stuk zeevaartgeschiedenis dus. Hirado was namelijk de
eerste handelspost van Nederland in Japan, voor die door het shogunaat gesloten werd en naar Dejima verhuisd
werd. De accommodatie hier heeft meestal geen privésanitair. Als alternatief hiervoor kunt u zonder meerkost
kiezen voor een individueel uitgewerkt programma met overnachting in Fukuoka of Kumamoto. Het programma
voorziet standaard overnachting in ryokan in lokale stijl in Hirado.
Zaterdag 30 juli (O):
Hirado is een erg gezellig stadje met veel (Nederlandse) geschiedenis, langs een prachtige baai. Remco verzorgt
voor u een programma o.a. in verband met de visvangst en andersoortige exploitatie van de zee. Daarbij wordt het
milieubeleid belicht en de manier waarop men omgaat met het teruglopend visbestand. U bezoekt ook de
Nederlandse handelspost en het gezellige “Nederlandse” centrum”. In de late namiddag reist u naar Kumamoto
waar u een stuk in de avond aankomt. Overnachting in een hotel westerse stijl in Kumamoto.
Zondag 31 juli (O):
Kumamoto is een handige uitvalsbasis voor een daguitstap naar de beroemde vulkaan van Aso. U onderneemt
een indrukwekkende bustocht en bewondert de prachtige omgeving. In de laatste jaren is de vulkaankrater wel erg
onrustig geweest en de uitkijkpost bij de kraterrand is bij het schrijven van deze folder gesloten. Maar de omgeving
blijft de moeite waard. Bij slecht weer en/of als de vulkaandampen een bezoek aan de omgeving niet toelaten,
keert u vroegtijdig terug naar Kumamoto voor een stadsbezoek. Een avondwandeling langs het verlichte
gereconstrueerde kasteel is ook populair. Overnachting in hotel westerse stijl in Kumamoto.
Maandag 1 augustus (O):
De stad Nagasaki is een echt buitenbeentje in de reeks van Japanse steden. Het was een bolwerk van bekering
tot het christendom door Portugese en andere missionarissen. Het was ook het terrein van vrijwel exclusieve
handel met Nederland tijdens 250 jaar Japans isolement van de wereld. Dat heeft deze stad een meer dan
6
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
gewoon strategisch belang opgeleverd. U ontdekt ook hoe Chinese handelaars een stukje ‘Middenrijk’ opzetten
ver weg van huis en hoe Victoriaanse Britten comfortabel leefden in hun eigen enclave. U bezoekt de talrijke
sporen van het internationaal verleden in deze stad, zoals Dejima, de plek waarlangs Nederlandse handelslui en
wetenschappers gedurende twee eeuwen isolatie voet in het Japanse huis hielden. Nagasaki is verder in het
geheugen van de wereld gegrift door de A-bom die hier 71 jaar geleden op 9 augustus viel. Het vredespark en zijn
vele monumenten vertellen het verhaal. De moderne gebouwen die krachtig uit het puin verrezen, doen hetzelfde.
Wellicht zult u deze stad als een bijzonder dynamische en gezellige plek ervaren, met een duidelijk
kosmopolitische en ontspannen sfeer. Overnachting in hotel westerse stijl in Nagasaki.
Dinsdag 2 augustus (O):
Uw bezoek aan Nagasaki wordt in alle rust afgerond. U hebt tot in de late namiddag de tijd voor verdere
bezienswaardigheden die ons programma voorziet, een gezellig terrasbezoekje of een fijne wandeling.
Afhankelijk van het vluchtschema (als u dit programma van 29 dagen koos) vliegt u morgen huiswaarts vanuit
Nagasaki of reist u met de supersnelle trein naar Fukuoka. De andere naam voor deze stad is Hakata. We gaan
dan nog voor een gezellige Japanse avond in de stad. Overnachting in hotel westerse stijl in Nagasaki of Fukuoka.
Dan is het zover! We nemen nog geen afscheid want we zien elkaar weer op de reünie later in het jaar.
U koos voor de reisduur van 29 dagen:
U koos voor de reisduur van 40 dagen:
Woensdag 3 augustus (O):
U reist verder, zie par. 1.2.2.
Vanuit Fukuoka reist u weer terug naar Europa. Door het
tijdverschil bent u normaal dezelfde avond nog thuis.
1.2.2 Vervolg programma 2: 40 dagen
Deze reisverlenging is in hoofdzaak een ‘natuuruitbreiding’ voor een beperkte groep deelnemers. Wie hiervoor
opteert, bezoekt enkele afgelegen streken van het eiland Kyūshū en verder het dunbevolkte zuiden en centrum
van het eiland Shikoku. De beide eilanden zijn voor het grootste deel veel landelijker dan bv. de kusten van het
sterk geïndustrialiseerde Honshū en Kyūshū die u reeds bezocht. Het is ook behoorlijk ondenkbaar dat dit
hetzelfde land is als bv. Tōkyō of Kyōto. Zonder de kennis van Japans kom je er ook echt niet vooruit. De ruige
landschappen en vulkanen van centraal en Zuid-Kyūshū spreken voor zich. Het geïsoleerde binnenland van
Shikoku is soms vlak en agrarisch, soms flink bebost en met rotsige bergen, of met zuiderse stranden met rijen
palmbomen of rond vissersdorpjes. Deze gebieden zijn door de Japanners weinig gekend. Voor velen geldt:
‘Onbekend is onbemind’. Gelukkig, hier vindt u dus nog heerlijk stille en zeer gezellige plekjes. Het is er in alle
opzichten authentiek en u mag tijdens dit deel van de reis rekenen op zeer ongedwongen en onvoorbereid contact
met de plaatselijke bevolking, die deze groep op doortocht’ nu vaak heel goed begint te kennen. U bent in dit deel
van Shikoku en in sommige van de door YFU bezochte plaatsen in Kyūshū heel ver weg van druk door
buitenlanders bezochte plaatsen. Er wordt veel gebruikgemaakt van lokale treinen en landelijke taxi’s of een eigen
minibus. Dat gaat het ongetwijfeld gezellig maken.
Zoals overigens voor het hele project, hoeft u zeker niet noodzakelijk aan alle onderdelen van dit programma deel
te nemen om een boeiende tijd te hebben. Wie het eens wat rustiger aan wil doen of in zijn geheel een wat
mindere conditie heeft, tijd wil vrijmaken om bv. te tekenen of te schrijven…geen probleem, er zijn gelegenheden
te over. U kunt dus hoe dan ook van de unieke, soms erg wilde natuur en het leven ver buiten de steden genieten.
Programma 2 wordt georganiseerd bij een minimum van 3 deelnemers. In verband met plaatselijk vervoer kunnen
enkel meer kandidaten mee als dat er dan minstens 5 zijn.
Woensdag 3 augustus (O, A):
Het schiereiland Shimabara is net zoals de Aso-vulkaan deel van ‘het Land van Vuur’. Met een lokale bus bereikt u
het dorp Unzen. Alsnog vindt u er rust, ambachten en vooral, heel vriendelijke mensen. Unzen is een heel
bijzonder kuuroord. U bekijkt van zeer nabij de lavavelden van de Fugenvulkaan(s). De mogelijkheid om een
wandeling te maken tot vlak bij de krater, wordt bepaald door de geologische situatie op het moment van uw
bezoek {(z) diverse bezoeken in het dorp}. U kunt het ook rustiger aan doen en de overigens zeer boeiende
omgeving en de vele pottenbakkerswinkels verkennen. U wandelt ’s avonds met ‘yukata’ en ‘geta’ door de
stemmige straten. ‘Yukata’ is een soort katoenen zomerkimono. ‘Geta’ zijn de bijbehorende houten schoentjes.
Alles is er voor de gasten van de ryokan. Het heeft iets van een film….. Om het helemaal compleet te maken,
haalt u nog een ijsje gemaakt van groene thee of sesamzaad…..en neemt u een kijkje bij de ‘vulkaanhel’, waar de
aarde letterlijk onder uw voeten kookt. Overnachting in een ryokan in Unzen.
Donderdag 4 augustus (O):
Er is nog lekker meer tijd voor het dorp Unzen, zijn warmwaterbronnen, zijn bezoekerscentrum en ateliers. Bij het
verlaten van Unzen ziet u hoe men in Japan met infrastructuur de destructieve kracht van de natuur probeert te
7
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
begeleiden. U neemt de ferry over de zee van Ariake naar de stad Kumamoto waar u ook reeds eerder
overnachtte. Overnachting in een hotel westerse stijl in Kumamoto.
Vrijdag 5 augustus (O, A):
De trein neemt u verder zuidwaarts naar Kagoshima, de enige grootstad in die buurt maar met ‘vulkaan-in-deachtertuin’: de Sakurajima. U reist verder door naar het provinciestadje Chiran. Dit half-versterkte vesting (uit de
tweede wereldoorlog !) biedt de ideale kans om een reeks prachtige samuraihuizen en tuinen te bekijken. De
huizen zijn nog bewoond maar toch zijn delen ervan vrij toegankelijk. Een feest voor oog en hart. U dineert en
logeert uiteraard in stijl. De prachtige kleine ryokan werd gebouwd door de vrouw die de soldaten uit de oorlog net
voor hun kamikazemissies begeleidde op hun laatste dag. Overnachting in een zeer stijlvolle ryokan in Chiran.
Zaterdag 6 augustus (O):
De zuidelijke tip van het eiland Kyuushuu is niet voor niets een nationaal park. Onze privébestuurder toont ons de
mooiste plekken en na al uw ervaringen met treinrijden in Japan, jawel, het “allerlaatste” station. Tot daar en niet
verder! Daarachter ligt de prachtige vulkaan Kaimondake die als een kleine Fuji in het zeewater spiegelt. Dat doet
hij ook in het Ikedameer dat beslist een stop waard is.
Een uurtje verder ligt dan Ibusuki. De warmwaterstromen van de vulkanische ondergrond komen net tot onder het
strandoppervlak. U laat zich lekker professioneel ingraven en zweet het uit! Te warm? Geen nood, een
strandwandeling is ook heerlijk. U keert terug naar Kagoshima. Overnachting in hotel westerse stijl in Kagoshima.
Zondag 7 augustus (O, A):
U reist verder naar Kirishimajinguumae. Wat een mondvol voor zo een klein dorpje, geprangd tegen de flanken
van een paar vulkanen. Kirishima is een verzameling van oude en actieve vulkanen. De hoogvlakte van Ebino
Kōgen is doorkruist met mooie wandelpaden (duurtijd ongeveer 3 u.) door frisse bossen, langs kleurige
vulkaanmeren, met uitzicht op de omliggende vulkanen en rokende hellingen. Als u meer energie hebt en de
vulkaan rustig blijft, kunt u nog stevig klimmen naar een nabije kraterrand {(z) dorp zelf}. Als u niet wandelt,
verkent u het dorp met zijn uniek schrijn van nationaal belang. Verder kunt u een kijkje nemen in het plaatselijke
kunstatelier en het verrassend boeiend maskermuseum. U brengt de avond door in een authentiek
vulkaanmodderbad. Overnachting in een vriendelijke, lekker kraakoude dorpsryokan in Kirishimajinguumae.
Maandag 8 augustus (O):
U neemt de trein naar de stad Miyazaki. U rijdt langs de mooie stranden van de Stille Oceaan naar het
provinciestadje Usuki. Er zijn in Japan maar weinig voorbeelden van halfverheven beeldhouwwerk van
Boeddhabeelden. Gelukkig zijn die van Usuki wel de moeite. Dat geldt ook voor een mooi bewaard artisanaal
kwartier in het stadje. Overnachting in hotel westerse stijl in Usuki.
Dinsdag 9 augustus (O):
In Saeki neemt de ferry u in iets meer dan drie uren over het Bungokanaal naar het zuiders provinciestadje
Sukumo op het eiland Shikoku, het vierde grootste eiland van het land (na Honshuu, het noordelijke Hokkaidō en
Kyuushuu). Even lekker uitwaaien op het schip, dagboeken bijvullen, foto’s sorteren en pauzeren in het
vissershaventje Sukumo. Overnachting in hotel westerse stijl in Sukumo.
Woensdag 10 augustus (O, A):
Onze eigen plaatselijke bestuurder brengt u naar Tatsukushi. U daalt 7 meter onder de zeespiegel om in een
observatiepijp de flora en fauna te bekijken (z). Dan vaart u ook uit om koralen te bekijken {(z) schelpenmuseum}.
Die zijn zeer bescheiden in vergelijking met andere wereldzeeën maar het doel van de tocht is wel uniek: de
prachtig geërodeerde rotskust, een uitzonderlijk boeiend geologisch werkstuk dat beslist tot uw verbeelding zal
spreken. U geniet van een duik in het heerlijke warme water van de Stille Oceaan of zoekt een rustig hoekje op
voor even welverdiende rust.
U bereikt dan het uiterste puntje van een schiereiland, Ashizuri Misaki. Prachtige vergezichten en de
subtropische plantengroei vormen vandaag het plaatje. Eens gezellig langs de oceaan wandelen, onder een
tunnel van cameliastruiken, langs ruige kliffen en de ‘tunnelgrot’ die zo gebeeldhouwd is door de bulderende
kracht van de Stille Oceaan, heel ver van overal. Een ideale plek voor de zonsopgang trouwens, in het land van de
rijzende zon! Overnachting in hotel Japanse stijl in Ashizuri Misaki.
Donderdag 11 augustus (O, A):
De Shimantogawa-rivier is bekend als de zuiverste van Japan. Bijzonder bekend zijn ook de enorme variëteit van
libellen. U rijdt naar het stadje Nakamura. U bezoekt er het World Wildlife Fund-observatiecentrum van deze
diertjes. Heerlijk kuieren langs waterplassen. U verkent het landelijke gebied van de valleien en bezoekt een oude
bron in de bergen. Er wacht dan een beslist warm onthaal bij een vriendin van Marieke en de YFU-groep, Mevr.
Michiki Kudo, de echtgenote van de monnik van een klein tempelcomplex in Kubokawa. Overnachting in een
tempel in Kubokawa.
8
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
Vrijdag 12 augustus (O, A):
U rijdt langs de rijen palmbomen van Shikoku’s zuidelijke kusten naar centraal Shikoku. Dit wordt een dag midden
in de bergen met onze eigen taxi/busje. De dalen zijn er meestal zeer smal en boden een prima schuilplaats voor
de Taira clan nadat ze in 1185 in Dan no Ura door de Minamoto clan verslagen werden. Ze bouwden er
indrukwekkende bruggen uit natuurlijke materialen, die ze konden doorsnijden bij bedreigingen. U ziet hier ook
mooie woningen met rieten daken zoals er in Japan verder nog al te weinig zijn bewaard gebleven en verscholen
warmwaterbronnen. (s){(z) verborgen tempel en grot}.
Tegen de avond bereikt u een tempel hoog op een beboste heuvel boven het stadje Awa Ikeda. De monnik en zijn
vrouw zijn vrienden van Marieke en een prima en persoonlijk onthaal is zoals steeds verzekerd. Het verblijf is
eenvoudig maar u moet er echt de unieke sfeer gaan beleven.
Overnachting in een tempel bij Awa Ikeda.
Zaterdag 13 augustus (O):
De weg en de spoorlijn duiken tussen Awa Ikeda en Ōboke in een spectaculaire kloof naast de Yogawarivier. Dat
vormt voor u het kader voor een excursie door dit prachtige landschap, opnieuw met ons eigen vervoer. Bij goed
weer vaart u in een uurtje door de kloof. Heerlijk opkijken tegen de steile rotswanden en neerkijken in het
kristalzuivere water. U maakt verder een wandeltocht door de Kurozo-moerassen{(z) Ōsaka }.
In de namiddag rijdt u met de trein over de beroemde Seto-ō-Hashi (complex van 11 bruggen!) naar het
hoofdeiland Honshū’. U komt weer snel in een andere wereld: die van de wereldstad Ōsaka.
U overnacht helemaal centraal om morgen rechtstreeks de luchthaven te bereiken voor uw terugkeer. Maar dat is
niet voor u een gezellige avond doorbrengt in wat Japan beschouwt als zijn “culinaire hoofdstad”.
Overnachting in een hotel westerse stijl.
Zondag 14 augustus (O): Na uw enorme ontdekkingstocht door Japan, vertrekt u naar huis via de luchthaven van
Ōsaka.
2 IN GROEP EN TOCH VRIJHEID
Deze ontdekkingstocht wordt volledig en op vrijwillige basis voorbereid, gesteund en begeleid door uw YFU-gids
Marieke Van Beylen, die deze taak volledig onbezoldigd op zich neemt. Onze gids investeerde een jaar vrije tijd
om een project samen te stellen dat het meest unieke en authentieke van de eigen ervaringen combineert, met de
steun van vrienden ter plaatse. De voertaal is Nederlands. Een minstens passieve kennis van elementair Engels
maakt het reizen in Japan heel af en toe gemakkelijker maar het is absoluut geen noodzaak. Meestal helpt toch
enkel Japans! Er wordt in de tijd voorafgaand aan het vertrek doorlopend verder gewerkt om het programma nog
te optimaliseren. Kleine wijzigingen in de volgorde/inhoud zijn dus nog mogelijk.
Belangrijk is dat de reis volledig ‘gestuurd’ is wanneer u dat wenst. Op ieder ogenblik worden dus activiteiten
aangeboden, of een keuze tussen meerdere activiteiten. De onkosten voor de in het YFU-programma
opgenomen activiteiten zijn in uw deelnameprijs en excursiebudget begrepen zoals vermeld. Zie ook par.
5. Geen onverwachte verrassingen of extra kosten bij “vrije tijd” dus! Maar u loopt geenszins steeds in groep rond.
Er is ruimte voor vrijheid en eigen keuze! Vaak wordt een deel van de dag, voor ieder die geïnteresseerd is, een
gezamenlijke reeks activiteiten geboden en tussendoor loopt u lekker rond zoals u wil of blijft u toch bij de leiding.
Aan u de beslissing. De begeleiding beschikt over een Japanse mobiele telefoon, mocht u toch eens de weg
kwijtraken. De begeleiding is steeds ter plekke en kent de locaties overigens meer dan voldoende om u
nauwkeurige aanwijzingen te geven. U hoeft dus eigenlijk nooit te zoeken. Zo kunt u vooral oog hebben voor wat
de gewone toerist zou ontgaan, niet te weten komt of niet vindt. Ook voor afwijkingen van het programma die op
uw verzoek door YFU met u samen zijn gepland, zal alles voorbereid worden.
YFU probeert in de programmavoorstellen, optimaal in te spelen op wat de meeste mensen kan boeien. Mocht u
specifieke interesses hebben, zoals voor bepaalde kunstdisciplines, kunt u dit bij uw inschrijving of daarna aan
Marieke meedelen. YFU denkt hier bv. aan uw meer dan gemiddelde interesse voor architectuur, ceramiek,
moderne schilderkunst, aan uw vrienden die min of meer langs de route zouden wonen enz. Op die basis kan
Marieke u dan voorstellen op welk punt van de reis het voor u de moeite zou lonen van het normale schema af te
wijken en uw persoonlijke interesse in te vullen. Als uw voorkeur een invloed heeft op de boeking van
accommodaties, is het wel nodig dat u bij inschrijving overlegt. Boekingen voor accommodaties kunnen soms niet
meer aangepast worden.
Vanuit het oogpunt van respect en beleefdheid tegenover onze plaatselijke medewerkers vraagt YFU wel dat
iedereen zeker deelneemt aan de activiteiten die gebaseerd zijn op een uitnodiging en/of voorafgaande strikte
9
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
planning. Dat zijn bv. het schoolbezoek in Yūki en het gesprek met Kjeld Duits, de culturele middag op 15 juli en
het verblijf in de gastgezinnen, tenzij uiteraard de activiteit geen deel meer uitmaakt van uw aangepast
reisprogramma.
3 ACCOMMODATIE, MAALTIJDEN, VERVOER EN BAGAGE
Overnachting
3.1
Onze hotels in de steden liggen zonder uitzondering perfect centraal zodat u geen tijd verliest aan nodeloze en
lange verplaatsingen. Meestal is dat vlakbij het station waar u aankwam en/of de sites die u bezoekt. Verder werd
de keuze bepaald door factoren als het goede onthaal, soms stijlvolle streekmaaltijden, de afscherming tegen
straatgeluiden enz. Ze zijn kraaknet en efficiënt. Privé-sanitair is daar overal voorhanden.
Op het platteland ligt de accommodatie zonder uitzondering op een unieke lokatie. In sommige zeer traditionele
verblijfplaatsen is er een typisch Japans gemeenschappelijk bad (wel mannen en vrouwen afzonderlijk) met
bijbehorende sanitaire uitrusting.
Standaard bestelt YFU twinkamers/dubbele kamers met eigen badkamer volgens uw keuze en beschikbaarheid.
In het grootst aantal gevallen (zeker in alle hotels en de meeste ryokans en sommige tempels) zal dit inderdaad
zo zijn.
In uitzondering hierop moet u de volgende zaken weten:
- Programma 1 (29 dagen):
o De eerste twee nachten in Kyōto voorziet het programma een verblijf in een authentieke tempel.
De kamers zijn daar zeer eenvoudig ingericht voor maximaal 4 personen en er is geen privésanitair. Indien u in de tempel in Kyōto wel privé-sanitair wenst, kan tegen een meerkost een
hotelkamer geboekt worden buiten de muren van het tempelcomplex. In de tempel slapen bv.
koppels/vrienden samen of wordt de kamerverdeling op een andere manier uitgevoerd die zo
gerieflijk mogelijk is voor uw persoonlijke organisatie en de groep. Mensen die elkaar ‘vreemd’
zijn, delen een kamer met iemand van hetzelfde geslacht.
o Een andere zeer karaktervolle verblijfplaats is deze van Kōyasan. Ook hier is normaal geen
privébadkamer. Er is namelijk slechts één paviljoen met privébadkamer, dat tegen een meerkost
geboekt kan worden. Indien dit niet meer ter beschikking is, kunt u ook kiezen voor een vrij verblijf
in Ōsaka met eigen sanitair in een hotel westerse stijl, terwijl de groep in Kōyasan is.
o In Hirado verblijft u ook in een ryokan waar mogelijk geen privébadkamer is. U kunt kiezen voor
een vrij verblijf in Kumamoto of Fukuoka terwijl de groep in Hirado is. Hier zal geen meerkost zijn.
-
Programma 2 (40 dagen):
o In de reisverlenging zijn de accommodaties van Kirishimajinguumae, Kubokawa en Awa Ikeda
minimalistisch qua comfort, dus zonder privébadkamer maar wel absoluut uniek, historisch,
charmant en eigenlijk dat allemaal samen
o Anderzijds zijn er is deze reisverlenging enkele bijzonder mooie accommodaties, zoals die van
Unzen, Usuki en Ashizuri.
‘Hotel westerse stijl’ betekent meestal dat u een echt bed hebt. Soms zult u bv. in een ‘westers hotel’ toch in een
typisch Japanse kamer slapen, met de ‘futon’-matras op de grond. Omgekeerd hebben ‘ryokan’ soms wel degelijk
bedden en slaapt u niet op een ‘futon’. De benaming heeft meer te maken met de algemene inrichting van de
gemeenschappelijke ruimten.
Mits een meerkost kan een single kamer geboekt worden voor de meeste dagen in het programma 1 (29 dagen)
of in een verkort programma. Dit is niet mogelijk in Yonezawa (13-14 juli) omdat dit niet past in de traditionele
Japanse samenlevingsopvattingen. Tempels bv. hebben ook maar heel zelden single kamers (bv. wel in
Kōyasan). Ryokans hebben ze meestal maar niet altijd. De meerkost wordt op aanvraag berekend nadat met u
de mogelijkheden besproken zijn. U kunt bv. ook voor slechts een deel van de accommodaties een single kamer
boeken. Single kamers zijn niet mogelijk in bijna alle accommodaties tijdens de reisverlening naar 40 dagen.
Bijna overal is een wasmachine aanwezig zodat de eigen bagage tot een minimum kan beperkt worden. Gratis
wifi is vaak aanwezig. Datzelfde geldt voor een computer die u vrij kunt gebruiken.
3.2
Maaltijden
Ontbijt (wisselend Westerse en Japanse stijl of de beide) is voorzien in de accommodatie. De optionele ontbijten
(zie par. 5) geven u, indien gewenst, de vrijheid de boeking te doen zonder ontbijt en uw eigen ontbijt aan te
schaffen. Dat laatste kan dan niet meer in de accommodatie zelf. Als u deze optionele ontbijten niet bij inschrijving
bestelt, koopt u dus elders op eigen initiatief uw ontbijt.
10
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
Soms wordt ’s middags en/of ’s avonds gezamenlijk gegeten. Deze maaltijden bestaan meestal uit uitstekende
en typisch lokale keuken, zijn door YFU op voorhand besteld en zijn in de deelnameprijs begrepen. Dat is bv. het
geval gedurende bepaalde activiteiten, in sommige afgelegen accommodaties, waar geen verdere keuze van
eetgelegenheden is en waar ontbijt en avondeten een vast onderdeel uitmaken van uw verblijf. Zie het
programma per dag voor een overzicht van de maaltijden (Ontbijt, Middageten, Avondeten).
In Japan zijn niet veel dingen goedkoop maar (eenvoudig) uit eten gaan, kan wel erg voordelig zijn. Sommige
deelnemers houden het bij de lunch op wat broodjes/yoghurt/of soortgelijke. Maar houdt u van meer typisch
Japans eten? Dan is bijna altijd een (soms warme) knapperig verse en uiterst hygiënische lunchbox te koop: heel
betaalbaar, gezond en gevarieerd (rijst, groenten, vis, noedels…). Maar u kunt ook gewoon op restaurant. De
service is naar onze normen onwaarschijnlijk snel. U zit binnen de paar minuten voor een dampend bord en het is
nog goedkoop ook! Een suggestie van de dag (en zo zijn er soms 10-20 om uit te kiezen!) met drie gerechten
komt op ongeveer 6-7 EUR voor de lunch en 8-9 EUR voor een avondmaaltijd (afhankelijk van wisselkoers).
Gewoon wat halen in de winkel dan niet steeds goedkoper uit. ‘Westers’ eten komt over het algemeen wat duurder
uit. Indien geen gezamenlijk avondmaal geboekt werd, wordt meestal in kleine groepjes gegeten, naar eigen
initiatief en smaak. Zo nodig helpt de groepsleiding bij het zoeken naar een gepaste optie of gaat u gewoon met
de begeleiding mee op pad voor een maaltijd. Op het vlak van gezondheid hoeft u niets te vrezen. De controle op
versheid is erg streng in Japan en we hebben nooit problemen gehad op dat vlak.
Japan is niet altijd een geweldig land voor vegetariërs. Als u gewoon geen vlees eet, is er geen probleem. Er zijn
meer dan voldoende andere opties. Maar als u ook bovendien geen eieren en /of vis eet of producten op die
basis, wordt de keuze wel degelijk beperkt. In accommodaties waar YFU vooraf maaltijden bestelde, is men vaak
niet (voor)bereid om iets vrij van eieren en visproducten te bieden. Indien wel, worden vaak de specificaties niet
gevolgd. Met enige flexibiliteit (bv. iets soepeler omspringen met je voorkeuren of ruilen met de buren!) is het op
te lossen maar de oplossing is niet steeds ‘perfect’. Voor de aanvraag van medisch noodzakelijke dieet doen we
graag ons uiterste best. U gelieve in dit geval voor inschrijving Marieke te contacteren.
3.3
Vervoer en bagage
Japan is echt een land van treinen! U reist zeer veelvuldig met de luxueuze Shinkansen (de beroemde
supersnelle trein), ook lokale treinen en bussen, onze eigen bus, een kort traject per ferry (en een lange ferrytocht
in het programma 2 van 40 dagen), en uiteraard het stadsvervoer. Even wennen om met bagage door de stations
te trekken. Let wel dat een massa grote reiskoffers op treinen en bussen niet toegelaten is. Best is dus een tas
op (stevige!!!) wieltjes,of sporttas (of rugzak). Zeer belangrijk is dat uw bagage niet te zwaar weegt en zeker niet
te breed of omvangrijk is. Ze moet namelijk in de bagagerekken van de treinen passen. YFU zal u tijdens de
voorbereidingsdag maximale afmetingen voorstellen. Zich verplaatsen met volledige bagage wordt tot het
onontkoombare minimum beperkt, maar het moet wel kunnen (zoals trap-op-trap-af in de stations) of vanuit het
station bv. max. 5 min. naar een accommodatie. Japanse stations zelf kunnen enorme dimensies aannemen en
toch moet u zich (eventueel samen met 100 000 Japanners die ook de trein willen nemen) vlot door de drukte
kunnen bewegen. Elke gram bagage wordt dan belangrijk. Wandelschoenen die u een hele tijd niet nodig hebt,
bv. tussen Takayama en Miyajima worden desgewenst door Marieke ter plaatse vooruitgestuurd. Deze service is
in de deelnameprijs begrepen.
4 WIE KAN MEE
Een maximum van 14 mensen voor de beide programma’s samen:
 Onderwijs: leraren of mensen met andere vorm van nauwe betrokkenheid bij onderwijs kunnen zich
zonder verdere voorwaarden aanmelden. U kunt ook één of meerdere partners meebrengen (bv.
echtgenoot of levenspartner, familielid, vaste reispartner, …).
 Partners kunnen zich aanmelden indien ze binnen de groep passen. Van partners wordt verwacht dat ze
zich geenszins beroepen op hun niet-onderwijsachtergrond om het programma niet te beleven zoals men
normaal van de deelnemers uit het onderwijs mag verwachten. Kinderen of jongeren (-15) worden niet als
partner toegelaten.
 Vrijwillige medewerkers van YFU en YFU-(ex-)gastgezinnen komen steeds in aanmerking.
 Andere geïnteresseerden die geen betrokkenheid met het onderwijs kunnen aantonen, kunnen mits
voldoende motivering deelnemen. Uw deelname zal beoordeeld worden in functie van hun persoonlijke
belangstelling, hun mogelijke inbreng, in het belang van de groep en volgens de beschikbare plaatsen.
 De inschrijving van kandidaten die voor de tweede of derde maal aan de YFU-Japanreis willen
deelnemen, wordt aanvaard binnen dezelfde voorwaarden als bij geïnteresseerden van buiten de
onderwijswereld. .
11
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
Het bijwonen van de voorbereidende bijeenkomst van 22 mei 2016 is een voorwaarde tot deelname. Ze omvat
een zeer uitgebreide bespreking van het programma en de praktische facetten. Als u om dwingende redenen die
dag belet bent, wordt met u individueel op een ander moment afgesproken voor afzonderlijke voorbereiding.
U moet ermee rekening houden dat Japan in de zomer behoorlijk warm en vochtig is. De meer fysieke activiteiten
zijn zo uitgezocht dat er steeds een interessant ‘light’ alternatief is. Wel moet u in alle gevallen beslist rekenen op
heel wat gewoon dagelijks wandelen, bv. tijdens de stadsexploraties. Er is zoveel te beleven. Als u kiest voor
deelname aan al de door YFU voorgestelde activiteiten, dan vult dat echt wel volledig uw dagen.
Een goede gemiddelde fysieke conditie is dus nuttig, wat meer kan een voordeel zijn. Het Japanproject is
volkomen ongeschikt indien u lijdt aan aandoeningen die de motoriek, het cardio-vasculair systeem of andere
essentiële levensfuncties merkelijk beïnvloeden, of indien uw algemene fysieke conditie totaal ondermaats is om
mee te kunnen in een gemiddelde groep. Bij twijfel, gelieve hierover contact op te nemen met uw huisarts en de
groepsleiding. U moet ermee rekening houden dat uw reis- of annuleringsverzekering problemen m.b.t.
bestaande, eventueel verzwegen kwalen en alle rechtstreekse gevolgen daarvan niet dekt.
Er wordt voor zover enigszins mogelijk (meestal altijd!) geboekt in niet-rokerstreinen en de rokers worden
vriendelijk verzocht tijdens de groepsactiviteiten enkel in openlucht en op aanvaardbare afstand van de groep te
roken. Sommige accommodaties zoals tempels verbieden het roken op de terreinen. Hotelkamers voor
uitsluitend (niet-)rokers zijn meestal maar niet altijd ter beschikking. Men gaat in Japan heel respectvol om met
beperkingen om in bv. openbare plaatsen wel of niet te roken.
5 DEELNAMEKOSTEN
Basisprijs
Vast maaltijdpakket
Volledig excursiepakket
inclusief dagpassen openbaar
vervoer voor vrij gebruik
Totaal exclusief optioneel
maaltijdpakket
Optioneel maaltijdpakket
Totaal inclusief alle
excursies en
vast+optioneel
maaltijdpakket
Programma 29 dagen
3.910 EUR
270 EUR
700 EUR*
Programma 40 dagen
4.770 EUR
510 EUR
970 EUR
4.880 EUR
6.250 EUR
110 EUR
100 EUR
4.990 EUR
6.350 EUR
Aangepast
programma op
aanvraag volgens
gekozen lengte.
Voor voorwaarden:
zie annexblad van
deze folder, op
aanvraag
beschikbaar.
*Mits terugbetaling bij niet-deelname volgens lijst.
Maaltijden
Programma 29 dagen
Programma 40 dagen
Inbegrepen maaltijden
Ontbijt: 21
Lunch: 3
Avondeten: 7
Ontbijt: 7
Ontbijt: 31
Lunch: 3
Avondeten: 13
Ontbijt: 8
Optioneel maaltijdpakket
Aangepaste
programma’s
op aanvraag: zie
annexblad van deze
folder.
De totaalprijs inclusief vast maaltijdpakket en vast excursiepakket omvat:
 een voorbereidende bijeenkomst op 22 mei 2016 (volledige dag in Gierle – bij de Belgisch-Nederlandse
grens) of ander afgesproken moment indien belet+ een zeer uitgebreide reisdocumentatie op papier;
 alle dossierkosten met briefwisseling per email;
 alle vluchten, landvervoer en bijbehorende taksen, onder voorbehoud van prijswijzigingen van de vluchten
bij aanmelding na 31 januari 2016;
 alle accommodaties en bijbehorende maaltijden van het vast maaltijdpakket zoals aangeduid;
 alle vervoer ter plaatse, zoals voorzien in het programma, inclusief vrij te gebruiken dagtickets voor
openbaar vervoer tijdens de bezoeken van de grotere steden;
 alle toegangsgelden en deelname aan de activiteiten zoals voorzien in het programma (ook boottochten,
fietsenhuur enz.). De programma’s zijn absoluut dagvullend, u hoeft daarvoor niets extra te budgetteren;
ook als in het programma vermeld staat, dat u vrij de omgeving kunt verkennen, is het nodige budget
hiervoor in uw deelnameprijs begrepen (met uitzondering van de kabelbanen bij Yonezawa en Miyajima
omdat dit sterk afhangt van uw keuzen ter plaatse en de weersomstandigheden);
o Belangrijk: terugbetaling van toegangsgelden is voorzien voor niet-deelname aan
activiteiten vermeld op een lijst die u na inschrijving op eenvoudige vraag ter beschikking
gesteld wordt. Dat zijn voornamelijk musea en soortgelijke plaatsen die niet vooraf werden
12
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)



vastgelegd en waar geen beperking aangaande de groepsgrootte geldt. Deze clausule geldt
niet als de fondsen bij overmacht (bv. slecht weer) worden ingezet voor vervangende
activiteiten;
lokale verzending van uw zwaardere wandelschoenen;
telefoonpermanentie door groepsleiding gedurende de ganse tocht;
de vrijwillige begeleiding, toelichting en organisatie van de YFU-begeleiding;
o Belangrijk: bij YFU moet u helemaal geen geldelijke bijdrage voorzien voor de begeleiding,
dus geen dure fooi op het einde! Uw gids doet het heel graag voor u en gewoon uit
enthousiasme!
Niet inbegrepen:
 internationaal paspoort (visum hoeft niet) dat geldig moet zijn tot 6 maanden na terugkeer; geen enkele
inenting is verplicht (enkel tetanus door YFU veiligheidshalve aanbevolen);
 de niet inbegrepen maaltijden, gelukkig kan dat erg goedkoop in Japan!
 de kabelbanen bij Yonezawa op 14 juli, als u die zou nemen (benaderende prijs, ter plaatse te betalen: 50
EUR) en de Misenberg, Miyajima op 28 juli;
 de meerkost voor een singlekamer, die op aanvraag berekend wordt;
 25 EUR dossierkosten als u de correspondentie na inschrijving in de gewone post wenst te ontvangen,
geen dossierkosten als ze per email toegestuurd mag worden;
 verzekeringen: YFU vraagt in het belang van uzelf en de groep een ziekte-, ongevallen- en
bijstandsverzekering af te sluiten. U kiest zelf waar dat is. U kunt verder vrij kiezen voor een
annuleringsverzekering en een bagageverzekering. YFU kan op aanvraag aanwijzingen geven omtrent
een integrale reisverzekering of een deelverzekering en uw verzekering regelen tegen de kostprijs ervan.
6 KANDIDATUURSTELLING en VERDER VERLOOP
6.1
Aanmelding
De kandidatuurstelling bestaat uit 5 delen:
 gehandtekende documenten inzenden naar Marieke Van Beylen:
o het door YFU voorziene formulier voor kandidatuurstelling met motivatie;
o voor mensen uit het onderwijs: verklaring van de onderwijsinstelling (mag zo nodig
nagestuurd worden);
 de hierna vermelde eerste storting (een formulier zonder deze storting wordt beschouwd als een nietbestaande inschrijving en geeft geen voorrang op latere inschrijvingen die wel vergezeld zijn van een
storting);
 het stortingsbewijs mailen naar [email protected];
 het verdere betalingsschema correct afwerken en telkens het stortingsbewijs mailen naar
[email protected];
 de voorbereidende bijeenkomst bijwonen, met uitgebreide bespreking van het programma in al zijn
facetten
6.2
Betalingsschema en annuleringsvoorwaarden
Onder voorbehoud van prijswijzigingen van uw vlucht, bij aanmelding na 31 januari 2016:
Programma 29 dagen
Programma 40 dagen
Verkort/Aangepast
programma
op aanvraag volgens gekozen
programma
Bedrag
Vervaldag
Bedrag
Vervaldag
1e betaling
2.500 EUR Bij kandidatuur
2.800 EUR Bij kandidatuur
2e betaling
2.000 EUR 1/2/2016
2.000 EUR 1/2/2016
490 EUR 1/6/2016
1.550 EUR 1/6/2016
3e betaling*
* eventueel met aftrek van het optioneel maatijdpakket als u dat niet bestelde.
Stortingen, met vermelding ‘leraren Japan ‘Xe’ betaling gebeuren op de volgende rekening en met vermelding
‘YFU-leraren Japan’:
ING rekening 6930433
IBAN: NL94 INGB 0006 9304 33
BIC: INGBNL2A
ten name van YFU Nederland, Postbus 25, 3645 ZJ Vinkeveen, Nederland. Het fysieke adres van YFU in
Nederland is Heerenweg 115C, 3645 ZJ Vinkeveen.
13
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
Vanuit België kunnen eenvoudig en zonder kosten op de genoemde wijze betalingen verricht worden.
Wanneer een aanvaarde kandidaat in gebreke blijft bij het volgen van het betalingsschema, wordt dit beschouwd
als een annulering door de kandidaat. De annuleringsregeling wordt dan van toepassing en de plaats kan
onmiddellijk ingenomen worden door een kandidaat van de eventuele wachtlijst.
Bij annulering door de kandidaat worden de volgende inhoudingen op de reeds betaalde sommen verricht, ter
dekking van de door YFU gemaakte onkosten:
Programma 29 dagen Programma 40 dagen Verkort/Aangepast
programma
Tussen aanmelding en 31/01/2016 2.500 EUR
2.800 EUR
Op aanvraag volgens
gekozen programma
1/2/2016 t.e.m. 31/5/2016
3.500 EUR
3.900 EUR
1/6/2016 t.e.m. vertrek
4.000 EUR
4.600 EUR
De annulering door de kandidaat wordt zo snel mogelijk bevestigd per mail aan Marieke Van Beylen.
Bij annulering door YFU zelf geldt de formule vermeld op het formulier van kandidatuurstelling en in paragraaf 7.
7 We zijn vastbesloten ….
er iets groots van te maken !!
Een minimumaantal deelnemers is nodig opdat het project kan doorgaan. Dat is 10 voor het programma van 29
dagen en 3 voor het programma van 40 dagen. Als dit aantal niet bereikt wordt, worden alle gestorte gelden
terugbetaald op 1/4/2016.
8 INFO OVER UW BEGELEIDING
Organisatorisch verantwoordelijke en samenstelster van de reis is Marieke Van Beylen (Lic.-Drs), YFUvrijwilligster uit Gierle-België. (k) Marieke heeft een loopbaan als hoofddocente informaticatoepassingen en
internationaal ondernemen in Thomas More University College, in Geel (België). Ze verzorgde ook diverse
(internationale) projecten, doceert ‘Globalization” in Xingzhi University College, Xi’An (China) en Mendl University
in Brno, Tjechië. Verder is ze auteur van boeken op het vlak van administratieve software. Marieke heeft drie
kinderen. Marieke was reeds vele malen in Japan en maakte er maandenlange zwerftochten. Ze werkte o.a. in
een hotel in Nagoya, spreekt een goede mondvol Japans en heeft er vele vrienden! Marieke begeleidde 17 van
de 18 vorige YFU-lerarenreizen, dit op volledig vrijwillige basis. Dat is ook het YFU-project in Australië. Marieke is
officieel gids in Australië, geaccrediteerd door de universiteit van Darwin/Alice Springs.
Ook danken we ex-deelneemster en YFU-vrijwillig medewerkster Agnes Lavrijssen als contactadres voor
Nederland. Haar adres vindt u in paragraaf 10.
9 VOOR ALLE VERDERE CONTACTEN OVER DIT PROJECT
U kunt met alle vragen steeds terecht bij Marieke Van Beylen en ook bij Agnes Lavrijssen. Graag houden we de
kantoren van YFU ontlast m.b.t. dit project. Met dank voor uw begrip.
10 IN 20??
YFU International Exchange heeft nog plannen voor soortgelijke projecten voor leraren in de toekomst. Zo ligt op
de tekentafel: de 7e editie van YFU-Australië voor leraren in juli en augustus 2017. In tegenstelling tot de vorige
soortgelijke projecten, wordt dit een project zonder kamperen, dus in hotel/motel/cabin. Het betreft een
ontdekkingstocht in het meest authentieke, moeilijker toegankelijke en niet zo toeristische deel van Australië, de
Westelijke Outback (West-Australië en de Northern Territory) van 3 tot 5 weken. Er is ook een mogelijkheid om
van Perth naar Sydney te reizen maar dat wordt georganiseerd in het najaar, dus niet in de onderwijsvakanties.
Mogelijk volgt daarop weer een YFU-Japanproject, zonder verbintenis op dit moment. U kunt zich voor elk van
deze initiatieven reeds op een lijst van geïnteresseerden laten plaatsen. Dit is gratis en niet bindend. Er wordt
dan wel bij voorrang met u contact opgenomen voor lancering van de programma’s.
Contactadres België en Nederland: Marieke Van Beylen, Beersebaan 89/3, B-2275 Lille-Gierle, tel.: (32)(0)474241422, met antwoordapparaat, e-mail: [email protected]
Contactadres enkel Nederland: Agnes Lavrijssen – van de Ven, Ridderspoor 26, NL-3871 Hoevelaken, tel.:
0332536539.
14
Ontdekkingstocht voor leraren naar Japan 2016 (2)
15