apri o scarica

Download Report

Transcript apri o scarica

MACCHINE PER GELATO

|

GELATO MACHINES

PASTORIZZATORI PASTEURIZERS • Innovatori per tradizione

- ECOLAB: UNA SERIE DI PASTORIZZATORI ADATTA A TUTTE LE ESIGENZE PER MISCELARE , PASTORIZZARE , CONSERVARE E MATURARE OGNI TIPO DI MISCELA.

- IN AGGIUNTA AI PROGRAMMI DI LAVORAZIONE STANDARD , SONO DISPONIBILI 7 PROGRAMMI UTENTE COMPLETAMENTE PERSONALIZZABILI SULLA BASE DELLE SPECIFICHE ESIGENZE DEL UTILIZZATORE FINALE. QUESTI PROGRAMMI OFFRONO 10 LIVELLI DI VELOCITÀ DI AGITAZIONE E LA FUNZIONE DI AVVISO ACUSTICO PER IL DOSAGGIO DI PRODOTTI AGGIUNTIVI (FINO A 5 AVVISI PER OGNI PROGRAM MA). IL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA PUÒ ESSERE SOSPESO IMPOSTANDO UNA PAUSA , UTILE IN PARTICOLARE PER LA LAVORAZIONE DELLO YOGURT.

• Innovators by tradition

- ECOLAB: A WIDE RANGE OF PASTEURIZERS FOR EVERY NEED OF MIXING , PASTEU RIZING , CONSERVING AND THE AGEING OF EVERY TYPE OF MIXTURE. - IN ADDITION TO THE PRESET PROCESSING MODES , 7 USERS’ PROGRAMS HAVE BEEN LOADED FOR USERS TO REGISTER THEIR ORIGINAL PROGRAMS. AGITATION SPEED IN 10 LEVELS IS SET AS WELL AS THE ALARM FUNCTION TO NOTIFY THE TIMING OF DOSING ADDITIONAL MATERIAL BY SOUND (UP TO 5 PER PROGRAM). TEMPERATURE CONTROL CAN BE REMOVED BY SETTING THE HOLDING PERIOD , WHICH IS ALSO UTILIZED FOR YOGURT PROCESSING.

- BASE BIANCA - WHITE BASE - BASE GIALLA - YELLOW BASE - YOGURT - YOGURT DRINK - BAVARESE - BAVAROIS - GELATINA DI CAFFÉ - COFFEE JELLY (GELATIN) - GELATINA DI MANDORLE - ALMOND JELLY (AGAR)

Ecolab 30 Ecolab 60 Ecolab 120

IGIENE / UTILIZZO • HYGIENE/ USABILITY

- GRAZIE ALLA DOCCETTA INTEGRATA È POSSIBILE ASSICURARE UNA PULIZIA VELOCE E IGIENICA.

-- THANKS TO THE BUILT-IN HAND SHOWER HYGIENIC AND EASY CLEANING OF THE TANK IS GUARANTEED.

GIRANTE MAGNETICA • MAGNETIC IMPELLER

- PIÙ IGIENE E DURATA CON LA TRAZIONE MAGNETICA GRAZIE AL SISTEMA DI AGITAZIONE BREVETTATO.

- MORE HYGIENE AND DURABILITY BY MAGNETIC CONDUCTION THANKS TO THE PATENTED AGITATION SYSTEM.

ALTA QUALITÀ HIGH QUALITY

- PER OTTENERE IL MASSIMO RISULTATO E’ STATO INTRODOTTO IL RISCALDAMENTO INDIRETTO CON GLICOLE , CHE EVITA IL SUR RISCALDAMENTO DELLA BASE E PRODUCE UNA MISCELA DELICATA CON MINORE DENATURAZIONE TERMICA DEL LATTE E DEL TUORLO D’UOVO.

IL MOTORE INVERTER PERMETTE UN CONTROLLO DELICATO DELL’AGITAZIONE PER PROCESSI DI LAVORAZIONE IDEALI. - IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE RESULTS, WE HAVE INTRODUCED THE INDIRECT GLYCOL HEATING SYSTEM , EGG YOLK. WHICH AVOIDS OVERHEATING THE MIXTURE AND PRODUCES A DELICATE GELATO MIX WITH LESS THERMAL DENATURATION OF THE MILK AND THE THE INVERTER MOTOR REALIZES A DELICATE AGITATION CONTROL FOR IDEAL PROCESSING.

LA VASCA STAMPATA E SALDATA CON IL PIANO VASCA DELLA MACCHINA FORMA UN BORDO DI SICUREZZA CHE IMPEDISCE INFILTRAZIONI DU RANTE LA LAVORAZIONE E ASSICURARE L’IGIENE.

THE MOLDED VAT IS WELDED TO THE MACHINE AND FORMS A SAFETY EDGE ON TOP, WHICH BLOCKS INFILTRATIONS INTO THE MIX AND ENSURES HYGIENE.

DESIGN ERGONOMICO • USER-FRIENDLY DESIGN

- LE MACCHINE SONO PROGETTATE PER ESSERE ACCESSIBILI ED UTILIZZABILI IN MODO ERGONOMICO GARANTENDO UN LAVORO CONFORTEVOLE.

- THE MACHINES HAVE BEEN DESIGNED IN ORDER TO BE ACCESSIBLE AND USABLE IN AN ERGONOMIC WAY, GUARANTEEING A COMFORTA BLE WORK.

TELAIO E RUOTE AD ELEVATA RESISTENZA MAIN BODY FRAME AND CASTER WITH HIGH DURABILITY

- ACCIAIO INOX AISI 304 DI ALTA QUALITÀ PER UNA LUNGA DURATA E DI FACILE MANUTENZIONE È IMPIEGATO PER RUOTE E TELAIO DELLE MACCHINE PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEI PRODOTTI ALIMENTARI SENZA IL RISCHIO DI RUGGINE.

- HIGH QUALITY SUS304 STAINLESS STEEL WITH HIGH DURABILITY IS USED FOR CASTERS AND BODY FRAMES TO ENSURE SAFETY TO THE FOOD PRODUCTS WITHOUT THE RISK OF OXYDATION.

CORPO RUBINETTO OUTLET TAP BODY SISTEMA DI LAVAGGIO INTEGRATO

PER LAVARE LA PARTE TERMINALE DEL RUBINETTO SENZA DOVER SVUOTARE LA VASCA.

INTEGRATED WASHING SYSTEM

USED TO CLEAN THE FINAL PART OF THE TAP WITHOUT HAVING TO EMPTY THE TANK.

RUBINETTO DI SCARICO • MIX OUTLET

- LA PARTICOLARE FORMA DEL RUBINETTO ED IL SISTEMA DI LAVAGGIO INTEGRATO SEMPLIFICANO LE OPERAZIONI DI PULIZIA GIORNALIERE E FACILITA LO SMONTAGGIO PER GLI OPERATORI - THE PARTICULAR DESIGN OF THE MIX OUTLET TAP AND THE INTEGRATED WASHING SYSTEM LESSENS THE BURDEN OF DAILY CLEANING AND DISASSEMBLING WORK FOR OPERATORS.

STAMPANTE • PRINTER

- LA TEMPERATURA VIENE RILEVATA AD UN INTERVALLO COSTANTE E PUÒ ESSERE STAMPATA CON UNA STAMPANTE DEDICATA.

- THE MIX TEMPERATURE IS DETECTED AT A CONSTANT INTERVAL AND CAN BE PRINTED OUT WITH A DEDICATED PRINTER.

MANTECATORI HORIZONTAL BATCH FREEZERS • Innovatori per tradizione

- CIÒ CHE DEFINISCE LA CONSISTENZA DEL GELATO ARTIGIANALE È LA QUANTITÀ DI ARIA CONTENUTA IN ESSO IN BASE ALL’ “OVER-RUN”. I MANTECATORI ELFRAMO , CON L’ADOZIONE DELLE PARTICOLARI PALETTE RASCHIANTI , EFFETTUANO QUESTA OPERAZIONE INCORPORANDO ARIA MENTRE LA MISCELA CONGELA RAPIDAMENTE UNIFORMANDO I CRISTALLI DI GHIACCIO. IL CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA E DELLA VELOCITÀ DI AGITAZIONE PERMETTONO DI OTTENERE UN GELATO ARTIGIANALE MORBIDO E CREMOSO.

• Innovators by tradition

- WHAT DEFINES THE SMOOTH TOUCH OF GELATO IS THE AMOUNT OF AIR CONTAINED IN IT, WHICH DEPENDS ON “OVER-RUN”. ELFRAMO BATCH FREEZERS SKILLFULLY INVOLVE AIR WHILE SPEEDILY FREEZING THE MIX WITHIN A SHORT TIME TO REFINE AND EQUALIZE ICE CRYSTALS, THANKS TO THE PARTICULAR PLASTIC SCRAPERS. THE ELECTRONIC CONTROL OF THE TEMPERATURE AND THE AGITATION SPEED FORMS AN ARTISANAL GELATO OF CREAMY AND SMOOTH CONSISTENCY.

• LE PALETTE RASCHIANTI IN MATERIALE PLASTICO LAVORANO LA MISCELA MENTRE VIENE RAFFREDDATA SULLA PARETE INTERNA DEL CILINDRO , CREANDO IL PRODOTTO DESIDERATO , EVITANDO LA FORMAZIONE DI GHIACCIO.

• THE PLASTIC BLADES MADE OF HIGH MOLECULAR PLASTIC GRADUALLY PROCESS THE MIXTURE WHILE IT IS BEING COOLED ON THE INNER WALL OF THE CYLINDER, CREATING THE DESIRED PRODUCT, WHILE AVOIDING ICE CRYSTALLI ZATION.

• IL GRADO DI CONGELAMENTO E LA CONSISTENZA POSSONO ESSERE PROGRAM MATE. LA TEMPERATURA DEL GELATO FINITO È REGOLABILE IN UNA GAMMA TRA - 15°C ~ 0°C.

• THE DESIRED GRADE OF COLDNESS AND CONSISTENCY CAN BE PROGRAMMED. THE TEMPERATURE OF THE FINAL GELATO PRODUCT CAN BE SET IN A RANGE BEWTEEN - 15°C ~ 0°C.

AGITATORE RASCHIANTE • AGITATING SCRAPER

- LA MISCELA PREPARATA NEL PASTORIZZATORE VIENE RAFFREDDATA NEL CILINDRO E MANTECATA CON GLI APPOSITI RASCHIATORI MONTATI SULLA COCLEA. TALE PROCESSO CREA UN GELATO PARTICOLARMENTE VELLUTATO. GRAZIE AL MOTORE INVERTER , ANCHE I PRODOTTI CON INGREDIENTI AD ELEVATO CONTENUTO DI GRASSI POSSONO ESSERE ELABORATI UTILIZZANDO LA REGOLAZIONE DELL’OVER-RUN E DELLA VELOCITÀ DI AGITAZIONE. - THE MIXTURE PREPARED IN THE PASTEURIZER IS BEING COOLED AND PROCESSED IN THE CYLINDER OF THE BATCH FREEZER WITH THE PARTICULR PLASTIC SCAPERS MOUNTED ON THE MIXER. SUCH PROCESS REALIZES A PARTICULARLY SMOOTH GELATO. THANKS TO THE INVERTER MOTOR, EVEN THE PRODUCTS WITH INGREDIENTS CONTAINING HIGH FAT LEVELS CAN BE PROCESSED USING OVER-RUN REGULATION AS WELL AS AGITATION SPEED ADJUSTMENT.

IL CILINDRO • THE CYLINDER

- TUTTI I COMPONENTI A CONTATTO CON IL PRODOTTO SONO FACILMENTE SMONTABILI PER UN’AGEVOLE PULIZIA.

- ALL COMPONENTS THAT ARE IN CONTACT WITH THE FOOD PRODUCTS ARE EASILY REMOVEABLE FOR EASY CLEANING.

LEVA DI SICUREZZA • SECURITY LEVER

- DOPPIA CHIUSURA DI SICUREZZA PER EVITARE CHE IL PORTELLO DEL CILINDRO POSSA ESSERE APERTO ACCIDENTALMENTE.

- DOUBLE LOCKING SYSTEM TO PREVENT THAT THE CYLINDER DOOR CAN BE OPENED ACCIDENTALY.

DOSAGGIO MISCELA • MIX DOSING

- LA GRIGLIA DI SICUREZZA NELLA TRAMOGGIA DI CARICO È RIMO VIBILE PER UNA SEMPLICE MANUTENZIONE. IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA È BLOCCATO QUANDO LA GRIGLIA NON È IN SEDE. UN COPERCHIO IN ACCIAIO INOX GARANTISCE UNA ELEVATA TENUTA ED IGIENE.

- THE SAFETY GRID IS REMOVEABLE FOR EASY MAINTANANCE. THE MACHINE IS BLOCKED WHEN THE GRID IS NOT IN PLACE. A STAINLESS STEEL COVER ENSURES HIGH SEALING AND HYGENE.

DESIGN ERGONOMICO • USER-FRIENDLY DESIGN

- LE MACCHINE SONO PROGETTATE PER ESSERE ACCESSIBILI ED UTILIZZABILI IN MODO ERGONOMICO, TENENDO CONTO DEI MOVIMENTO DEGLI OPERATORI. L’ANGOLO DI INCLINAZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO È UN ESEMPIO DI TALE STUDIO, CHE GARANTISCE LAVORO CONFORTEVOLE.

- MACCHINE MOLTO RESISTENTI , COMPLETAMENTE IN ACCIAIO INOX COSTRUITE CON GRANDE CURA.

- THE MACHINES HAVE BEEN DESIGNED IN ORDER TO BE ACCESSIBLE AND USABLE IN AN ERGONOMIC WAY, GUARANTEEING A COMFOR TABLE WORK. THE TILTED ANGLE OF THE OPERATION PANEL IS AN EXAMPLE OF SUCH CONSIDERATION, ENSURING COMFORTABLE DAILY WORK.

- HIGLY DURABLE MACHINES, COMPLETE MADE OF STAINLESS STEEL AND WELL CONSTRUCTED.

RUBINETTO PER LA PULIZIA MAIN TAP FOR CLEANING

- RUBINETTO PER LA PULIZIA DEL CILINDRO E DELLA MACCHINA CON LA DOCCETTA CON TUBO FLESSIBILE INTEGRATO.

- TAP FOR CLEANING OF THE CYLINDER AND THE MACHINE WITH INTEGRATED SHOWER AND FLEXIBLE HOSE.

LAVAGGIO CILINDRO • CYLINDER WASHING

- IL CILINDRO È PROGETTATO PER UN LAVAGGIO COMPLETO ED IGIENICO CON UN APPOSITO PROGRAMMA SELEZIONABILE DAL PANNELLO DIGITALE. LA PARTE POSTERIORE DEL CILINDRO, CHE NORMALMENTE È DIFFICILE DA PULIRE, PUÒ ORA ESSERE LAVATA GIORNALMENTE CON ESTREMA FACILITÀ. DOPO IL LAVAGGIO, L’ACQUA CON DETERGENTE VIENE SCARICATA DAL LATO FRONTALE DELLA MACCHINA, TOGLIENDO SEMPLICEMENTE IL TAPPO. - THE CYLINDER IS DESIGNED FOR ALL OVER WASHING WITH A DEDICATED PROGRAM WHICH CAN BE SELECTED FROM THE CON¬TROL PANEL. THE BACK SIDE OF THE CYLINDER, WHICH USED TO BE DIFFICULT TO CLEAN, CAN NOW BE DAILY EASILY WASHED. AFTER WASHING, THE WATER WITH DETERGENT CAN BE DRAINED BY SIMPLY REMOVING THE CAP ON THE FRONT SIDE OF THE MACHINE.

ECOLAB

LITRI PER CICLO LITERS PER CYCLE POTENZA MAX. INSTALLATA MAX INSTALLED POWER MOTORE AGITATORE INVERTER STIRRER MOTOR INVERTER MOTOCOMPRESSORE COMPRESSOR CONDENSAZIONE CONDENSATION TENSIONE ALIMENTAZIONE STD.VOLTAGE

PESO NET WEIGHT LARGHEZZA WIDTH PROFONDITÀ DEPTH ALTEZZA HEIGHT Lt.

kW kW kW V kg mm mm mm

30

15-30 4,5 0,55 2 H2O 400/3N~50Hz 135 500 900 1.100

PASTORIZZATORI • PASTEURIZERS 60

30-60 6,5 0,55 3,4 H2O 400/3N~50Hz 138 500 900 1.100

60+60

2x (30-60) 7 0,55 + 0,55 3,4 H2O 400/3N~50Hz 230 800 900 1.100

120

60-120 12,5 0,55 3,4 + 3,4 H2O 400/3N~50Hz 215 720 900 1.100

* La produzione oraria può variare a seconda delle miscele impiegate, della loro temperatura e della densità del prodotto desiderato.

* Dati indicativi: la ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche senza preavviso.

* Production in an hour can change due to the used mixture, the temperature and density.

* The above data is only aproximative: The company reserves the right to alter its design and specification without notice.

EASYGEL

LITRI PER CICLO LITERS PER CYCLE PRODUZIONE ORARIA* PRODUCTION PER HOUR* POTENZA MAX. INSTALL.

MAX INSTALLED POWER MOTORE AGITATORE INVERTER STIRRER MOTOR INVERTER MOTOCOMPRESSORE COMPRESSOR CONDENSAZIONE CONDENSATION TENSIONE ALIMENTAZIONE STD.VOLTAGE

PESO NET WEIGHT LARGHEZZA WIDTH PROFONDITÀ DEPTH ALTEZZA HEIGHT Lt.

Lt.

kW kW kW V kg mm mm mm

24

2 - 4 16- 25 4,6 3 1,6 H2O 400/3N~50Hz 190 500 970 1.300

MANTECATORI • HORIZONTAL BATCH FREEZERS 36

3 - 6 25 - 35 6 3 3 H2O 400/3N~50Hz 204 500 970 1.300

48

4 - 8 40 -50 9,5 5,5 2+2 H2O 400/3N~50Hz 250 500 970 1.300

61

6 -12 60 - 75 10,5 5,5 3+2 H2O 400/3N~50Hz 305 500 970 1.300

* La produzione oraria può variare a seconda delle miscele impiegate, della loro temperatura e della densità del prodotto desiderato.

* Dati indicativi: la ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche senza preavviso.

* Production in an hour can change due to the used mixture, the temperature and density.

* The above data is only aproximative: The company reserves the right to alter its design and specification without notice.

ELFRAMO SPA Sede/Headquarter Siège/Firmensitz 24127 Bergamo via A. Verga, 24 /26 /28 Sede secondaria/Secondary offices Siège Sècondaire/Betriebssitz 24127 Bergamo via A. Cavalli, 40 Tel. 035.4548111

Fax 035. 4548150 [email protected]

www.elframo.it