www.oma-garagequipment.it
Download
Report
Transcript www.oma-garagequipment.it
www.oma-garagequipment.it
TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL ALIGNMENT
Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruote
Reifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / Achsmessgeräte
Démonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrie
Desmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas
www.oma-garagequipment.it
O.M.A. GARAGE EQUIPMENT
Via dell'Artigianato, 64 - 36045 Lonigo (Vicenza) - Italy
Tel. +39 0444 436199 - Fax +39 0444 436208
[email protected]
TITANIUM BIKE
Smontagomme semiautomatico
con braccio a bandiera per ruote
moto e motocicli, go-kart e ruote
ATV da 4” a 23”.
Semi automatic tyre changer
with swing arm for motorbike
wheels, go-kart and ATV
wheels from 4” to 23”.
Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für
Motorräder, Gokart und ATVReifen von 4” bis 23”.
Démonte-pneus
semi-automatique avec bras pivotant pour
roues de moto, kart et roues ATV
de 4” à 23”.
Desmontadora de neumáticos
semiautomática con brazo a
bandera, para ruedas de moto
y motocicletas, karts y ruedas ATV
de 4” a 23”.
pour roues moto.
para ruedas de moto.
www.oma-garagequipment.it
2
TITANIUM BIKE
Tavola autocentrante ottagonale con scorrevoli mobili a due posizioni che
consentono di operare su ruote da 4 a 23”, autocentrante dotato di griffe
Octagonal, self-centering table with mobile sliding guides with
die die Aufnahme von Felgen 4 bis 23” ermöglichen. Mit
Sonderaufnahmeklemmen für Motorradfelgen.
Table autocentreuse octogonale avec guides coulissants mobiles à deux
positions permettant d’opérer sur roues de 4 à 23”; table autocentreuse
permiten operar con ruedas de 4 a 23 « autocentrante equipado con
Dati tecnici
Technische
Eigenschaften
Technical data
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
interna
Locking of inner
position
Innenaufspannung
interne
esterna
Locking of outer
position
Ausenaufspannung
externe
externa
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Dimension
Abmessungen
interna
Operating pressure
Alimentazione
Dimensioni
Opzioni
4”- 15”
11”- 23”
1000 mm
220 mm
30200 N
(3080 Kg)
8 - 10 bar
230V 50 Hz - 1 ph *
0,8 kW
Medidas
760 x 950 x 975
190 Kg
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs
3
670T
Smontagomme semiautomatico con
braccio a bandiera per ruote di auto,
moto e veicoli commerciali leggeri da
11" a 24".
Semi automatic tyre changer with
swing arm for car, motorcycle
Rim diameter 11" to 24".
Halbautomatische
Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für
Autos, Motorräder und leichte
Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24"
Felgendurchmesser.
Démonte pneus semi-automatique
avec bras pivotant pour roues
de voitures, motos et véhicules
commerciaux légers de 11” à 24”
de diamètre.
Desmontadora
de
neumáticos
con brazo en bandera para ruedas
de turismos, motos y vehículos
comerciales ligeros entre 11” y 24”.
www.oma-garagequipment.it
4
670T
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping from
outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping from
inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Dimension
Abmessungen
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Dimensioni
Datos técnico
11”- 22”
13”- 24”
1000 mm
295 mm
30200 N
(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
0,8 - 1,1 kW
Medidas
760 x 950 x 975
190 Kg
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
(1 velocità)
(1 Geschwindigkeit)
X4
de montage/démontage
Motor monofásico (1 velocitad)
Moteur monophasé (1 vitesse)
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/
Demontagewerkzeugs
Montagesatz f. Motorrad-Räder
5
672T
Smontagomme automatico con
colonna a ribaltamento pneumatico
per ruote di auto, moto e veicoli
commerciali leggeri da 11” a 24”.
Automatic tyre changer with
car, motorcycle and commercial
wheels. Rim diameter 11” to 24”.
Vollautomatische
Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer
Säule für Autos, Motorräder und
leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis
24” Felgendurchmesser.
Démonte
pneus
automatique
avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures,
motos et véhicules commerciaux
légers de 11” à 24” de diamètre.
Desmontadora
de
neumáticos
automática con columna abatible
neumáticamente
para
ruedas
de turismos, motos y vehículos
comerciales ligeros entre 11” y 24”.
www.oma-garagequipment.it
6
672T
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping from
inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1000 mm
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
315 mm
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Dimensioni
Datos técnico
Power supply
Versorgungsspannung
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Dimension
Abmessungen
11”- 22”
13”- 24”
30200 N
(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
Alimentation
0,8 - 1,1 kW
230 Kg
760 x 950 x 975
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs
(1 velocità)
(1 Geschwindigkeit)
Moteur monophasé (1 vitesse)
Motor monofásico (1 velocitad)
X4
Assistant H Titanium
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
Élévateur de roue
Montagesatz f. Motorrad-Räder
7
672T14
Smontagomme automatico con
colonna a ribaltamento pneumatico
per ruote di auto, moto e veicoli
commerciali leggeri da 11” a 24”.
car, motorcycle and commercial
wheels. Rim diameter 11” to 24”.
Vollautomatische
Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer
Säule für Autos, Motorräder und
leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis
24” Felgendurchmesser.
Démonte
pneus
automatique
avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures,
motos et véhicules commerciaux
légers de 11” à 24” de diamètre.
Desmontadora
de
neumáticos
automática con columna abatible
neumáticamente
para
ruedas
de turismos, motos y vehículos
comerciales ligeros entre 11” y 24”.
www.oma-garagequipment.it
8
672T14
di intallonatura del pneumatico dagli scorrevoli.
Reifenschulter an das Felgehorn. Austritt des Luftstrahls aus
den Felgenhalteklemmen
Sortie de l’air par les guides coulissants.
chorro de aire para talonar el neumático por deslizamiento.
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim camping
from inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Noise
Geräuschpegel
Weight
Gewicht
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Rumorosità
Dimension
Dimensioni
Datos técnico
11”- 22”
13”- 24”
1000 mm
350 mm
30200 N
(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
Niveau sonore
0,8 - 1,1 kW
70 dB(A) /1mt
Ruido
279 Kg
Abmessungen
1110 x 920 x 1090
Medidas
* Optional 230 50 Hz - 3 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs
(1 velocità)
(1 Geschwindigkeit)
Moteur monophasé (1 vitesse)
Motor monofásico (1 velocitad)
X4
Assistant H Titanium
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
Élévateur de roue
Montagesatz f. Motorrad-Räder
9
.
672TSIST
Dispositivo alza/ premi tallone per operare su
672TSIST
672TSIST
Wulstheber/Wulstniederhalter für
672TSIST
672TSIST
H647
670T
Description
Code
672T
Descrizione
TITANIUM
BIKE
Codice
Code
672T14
ACCESSORI – ACCESSORIES
ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
–
–
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
H649
Rulliera
Roller unit
Rollenbahn
Convoyeur à rouleaux
Grupo de rodillos
H910
Motorcycle adapter kit (4 pcs)
Adapterkit für Motorräder (4 Stk)
H915
X4
H916
Quick re-tooling kit
Werkzeugschnellwechselkit
A0630
Outil en plastique
Útil de plástico
S Standard / O Optional / – Not available
www.oma-garagequipment.it
10
.
670T
Description
Code
672T
Descrizione
TITANIUM
BIKE
Codice
Code
672T14
ACCESSORI – ACCESSORIES
ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
Inserto utensile (10 pcs)
H929
X10
X10
H930
Tool insert (10 pcs)
Werkzeugeinsatz (10 Stk)
8 pcs
H932
X4
–
O
O
O
–
O
O
O
–
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
Schaufelschutz (4 Stk)
H933
O
Wulstheberhebelschutz (4 Stk)
O
(8 pcs)
Spannklauenschutzkit für Leichtmetallfelgen
(8 Stk)
8 pièces)
(8 un.)
H931
O
Tool protector (10 pcs)
Werkzeugschutz (10 Stk)
(8 pcs)
–
X4
sia a sinistra che a destra)
Tool holder (can be fixed both on the left
and on the right)
(kann links oder rechts montiert werden)
ou à droite)
a la izquierda como a la derecha)
H937
S Standard / O Optional / – Not available
11
GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 IT
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento
pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti
sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da
10 a 23”.
tilting column of the latest generation, ideal for working
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement
pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur
disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules
commerciaux légers de 10 à 23”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de
motos y vehículos comerciales ligeros.
Gemini 1522
Macchina base
Standard machine
Maschine in der
grundausführung
Machine de base
Máquina base
Gemini 1522 S
Stallonatore speciale
Special bead-breaker
Spezial-abdrückscheibe
Détalonneur spécial
Destalonador especial
Gemini 1522 IT
Dispositivo di
Tubeless inflation
device
Tubeless-füllvorrichtung
Dispositif de
tubeless
www.oma-garagequipment.it
12
GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 IT
Standard version
S version
La robustezza e la forma dello stallonatore rende queste macchine particolarmente adatte ad operare con ruote
di grandi dimensioni (oltre 13” di larghezza). Le versioni S sono dotate di uno speciale dispositivo che permette
di variare la misura di apertura della paletta con estrema facilità.
Die Widerstandsfähigkeit und die Form des Wulstabdrückers tragen dazu bei, dass diese Maschinen besonders
avec des roues de grandes dimensions (plus de 13» de largeur). Les versions S sont équipées d’un dispositif
spécial qui permet de varier l’ouverture de la palette avec une grande facilité.
con ruedas grandes (más de 13“ de anchura). Las versiones S equipan un dispositivo especial que permite
Die Füllvorrichtung IT kann auf Anfrage in alle Maschinen eingebaut werden. Sie besteht aus einem zusätzlichen Luftkreis mit Direktdurchgang
IT version
tiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático.
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping
from inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1160 mm
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
406 mm (16”)
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Rumorosità
Noise
Geräuschpegel
Dimensioni
Dimension
Abmessungen
Dati tecnici
dall’esterno
Datos técnico
Operating pressure
Alimentazione
10”- 20”
12”- 23”
25500 N
(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
Niveau sonore
70 dB(A)/1 mt
Ruido
760 x 1070 x 1130
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
13
GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento
pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti
sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da
10 a 31”.
tilting column of the latest generation, ideal for
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement
pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur
disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules
commerciaux légers de 10 à 31”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de
motos y vehículos comerciales ligeros.
Gemini 1528
Macchina base
Standard machine
Gemini 1528 pg
Gonfiaggio a pedale
Gemini 1528 it
Dispositivo di gonfiaggio
tubeless
Dispositif de gonflage
tubeless
Dispositivo de inflado
tubeless
www.oma-garagequipment.it
14
Tubeless-füllvorrichtung
Tubeless inflation
device
Inflado a pedal
Gonflage à pédale
Pedal-operated inflation Füllen des reifens mittels
pedals
Máquina base
Machine de base
Maschine in der
grundausführung
GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT
Lo smontagomme è dotato di serie di griffe di bloccaggio dal design innovativo con range di serraggio da 10” a
28” per cerchi in alluminio, e da 12” a 31” per cerchi in acciaio. Di serie questo smontagomme utilizza sempre
ist für das Aufspannen von Leichtmetallfelgen zu 10” bis 28” und von Stahlfelgen zu 12” bis 31” geeignet.
Le démonte-pneus standard est équipé de griffes de blocage au design innovant avec une plage de serrage de
10” à 28” pour les jantes en aluminium, et de 12” à 31” pour les jantes en acier. Le démonte-pneus standard
est toujours équipé d’un détalonneur amovible de type S.
rango de apriete entre 10” y 28” para llantas de aluminio y entre 12” y 31” para llantas de acero. Di serie esta
desmontadora utiliza siempre el destalonador extraíble de tipo S.
IT version
Die Füllvorrichtung IT kann auf Anfrage in alle Maschinen eingebaut werden. Sie besteht aus einem zusätzlichen Luftkreis mit Direktdurchgang
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping
from inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1160 mm
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
406 mm (16”)
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Rumorosità
Noise
Geräuschpegel
Dimensioni
Dimension
Abmessungen
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Datos técnico
10”- 28”
12”- 31”
25500 N
(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
Niveau sonore
70 dB(A)/1 mt
Ruido
760 x 1070 x 1130
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
15
GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL IT
Smontagomme automatico leverless con colonna a
ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per
commerciali leggeri da 10 a 23”.
Automatische
Leverless-Reifenmontiermaschine
mit
Démonte-pneus automatique leverless à colonne de
basculement pneumatique de nouvelle génération idéal
motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”.
Desmontadora de neumáticos sin palanca con columna
Gemini 1522 ll
Macchina base
Standard machine
Maschine in der
grundausführung
Machine de base
Máquina base
Gemini 1522 ll s
Stallonatore speciale
Special bead-breaker
Spezial-wulstabdrücker
Détalonneur spécial
Destalonador especial
Gemini 1522 ll it
Dispositivo di
Tubeless inflation
device
Tubeless-füllvorrichtung
cerchi in lega
tubeless
www.oma-garagequipment.it
16
avec protection pour jantes en alliage
Leichtmetallfelgen
tubeless
GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL IT
caratteristiche di base delle macchine. Il sistema LL rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale.
dimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.
wheels without damaging rims and tires.
de base des machines. Il résout de manière simple et totale les problèmes liés aux roues de dernière génération: Run Flat, Low
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping
from inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1160 mm
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
406 mm (16”)
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Rumorosità
Noise
Geräuschpegel
Dimensioni
Dimension
Abmessungen
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Datos técnico
10”- 20”
12”- 23”
25500 N
(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
Niveau sonore
70 dB(A)/1 mt
Ruido
760 x 1070 x 1130
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
17
GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento
pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti
sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da
10 a 31”.
tilting column of the latest generation, ideal for
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement
pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur
disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules
commerciaux légers de 10 à 31”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de
motos y vehículos comerciales ligeros.
Gemini 1528 ll
Standard machine
Macchina base
Gemini 1528 ll pg
Gemini 1528 ll it
per cerchi in lega
tubeless
www.oma-garagequipment.it
18
Máquina base
tubeless
pour jantes en alliage
Tubeless-füllvorrichtung
Tubeless inflation
device
alloy rims.
Machine de base
Pedal-operated inflation Füllen des reifens
mittels pedals
Dispositivo di
Maschine in der
grundausführung
GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT
caratteristiche di base delle macchine. Il sistema LL rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale.
dimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.
wheels without damaging rims and tires.
de base des machines. Il résout de manière simple et totale les problèmes liés aux roues de dernière génération : Run Flat,
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Rim clamping
from outside
Aussenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’extérieur
el exterior
dall’interno
Rim clamping
from inside
Innenaufspannung
der Felge
Serrage jante de
l’intérieur
el interior
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1160 mm
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
406 mm (16”)
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Rumorosità
Noise
Geräuschpegel
Dimensioni
Dimension
Abmessungen
Dati tecnici
dall’esterno
Operating pressure
Alimentazione
Datos técnico
10”- 28”
12”- 31”
25500 N
(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
Niveau sonore
70 dB(A)/1 mt
Ruido
760 x 1070 x 1130
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
19
GEMINI 1555 SL
Smontagomme superautomatico leverless con colonna
a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale
veicoli commerciali leggeri da 10 a 30”.
Superautomatische Leverless-Reifenmontiermaschine
für alle auf dem Markt angebotenen Reifentypen für
Démonte-pneus super automatique leverless à colonne de
basculement pneumatique de nouvelle génération idéal
motos et véhicules commerciaux légers de 10 a 30”.
Desmontadora superautomática de neumáticos sin
palanca con columna de volteo neumático de nueva
vehículos comerciales ligeros.
in lega
www.oma-garagequipment.it
20
GEMINI 1555 SL
di base delle macchine. Rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. Risolve in modo
danneggiare cerchi e pneumatici.
wheels without damaging rims and tires.
caractéristiques de base des machines. Il révolutionne le concept de travail sur le pneu et sur la roue en général. Il résout
dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.
las máquinas. Revoluciona el concepto de trabajo con el neumático y con la rueda en general. Soluciona de una manera
Dati tecnici
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
Rim clamping from rim
Aussenaufspannung
Serrage jante
Diametro max. ruota
Max. wheel diameter
Max. Raddurchmesser
Diamètre max. roue
Diámetro máx. rueda
1160 mm (46“)
Larghezza max. ruota
Max. wheel width
Max. Radbreite
Largeur max. roue
Anchura máx. rueda
406 mm (16”)
Forza cilindro
stallonatore
Bead-breaking
cylinder force
Abdrückzylinders
Force du vérin
détalloneur
Fuerza cilindro
destalonador
Power supply
Versorgungsspannung
Alimentation
Motor power
Motorleistung
Weight
Gewicht
Rumorosità
Noise
Geräuschpegel
Dimensioni
Dimension
Abmessungen
Operating pressure
Alimentazione
10”- 30”
25500 N
(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
380 - 398 kg
Niveau sonore
70 dB(A)/1 mt
Ruido
1260 x 1040 x 1980
Medidas
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph
Opzioni
Optionals
Sonderzubehör
Options
Opcionales
21
TECNOARM
pneumatici ribassati.
werkzeug für
schnittreifen.
Niederquer_
Outil lève/presse talon pour
Gruppo Helper per Tecnoarm dispositivo supplementare
per Tecnoarm facilita le procedure di montaggio e
makes it easier to mount and demount UHP, Run
für Tecnoarm, erleichtert das Auf- und Abziehen von
Groupe Helper pour Tecnoarm dispositif supplémentaire
pour Tecnoarm, facilite le montage et le démontage des
Grupo Helper para Tecnoarm, dispositivo suplementario
para Tecnoarm, facilita las operaciones de montaje y
www.oma-garagequipment.it
22
TECNOARM
pneumatici ribassati.
werkzeug für
schnittreifen.
Niederquer_
Outil lève/presse talon pour
applicato al Tecnohelp il dispositivo Helper.
To make it easier to mount and demount UHP, Run
und Niederquerschnittreifen kann die Helper-Vorrichtung
am Tecnohelp angebracht werden.
aplicar el dispositivo Helper al Tecnohelp
23
GEMINI
ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
H934
Leva alza tallone
Hebel zur Wulstanhebung
Levier léve-talon
Description
Code
Descrizione
Codice
Code
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
S
S
–
S
S
–
S
S
–
S
S
–
–
O
O
S
O
O
S
O
O
S
O
O
S
–
H668
System für schlauchlose Reifen
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
H697
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
H680
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
H699
Attacco scooter
Halter für Scooter
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
H698
Attacco motocicletta
Motorradhalter
kit moto
kit garras moto
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
H910
Rulliera
Roller unit
Rollenbahn
Convoyeur à rouleaux
Grupo de rodillos
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
H673
Tecnohelp
H676
H672
Helper per Tecnohelp
Groupe Helper pour Tecnohelp
Grupo Helper para Tecnohelp
H677
V089
Aufblasspistole
Gruppo helper per Tecnoarm
Groupe Helper pour Tecnoarm
Grupo Helper para Tecnoarm
H682
Tecnoarm
System für schlauchlose Reifen
S Standard / O Optional / – Not available
www.oma-garagequipment.it
24
GEMINI
Codice
Code
Descrizione
Code
Description
ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
H686
Inserto utensile
Tool insert
Werkzeugeinsatz
O
O
O
–
–
–
O
O
O
–
–
–
–
H694
Inserto utensile
Tool insert
Werkzeugeinsatz
–
–
–
O
O
O
–
–
–
O
O
O
O
H687
Werkzeugschutz
O
O
O
–
–
–
O
O
O
–
–
–
–
H695
Werkzeugschutz
–
–
–
O
O
O
–
–
–
O
O
O
O
Spannklauenschutzkit für Leichtmetallfelgen (4 Stk)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
Schaufelschutz
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
H935
Morsetto RFT
Mordaza RFT
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
H684
Flangia per cerchi a canale rovesciato e senza foro centrale.
Flansch für “umgekehrte” Tiefbettfelgen und solche ohne Mittelloch.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
O
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
O
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
S
H688
H689
X4
H692
H691
H690
Wulstheberhebelschutz
Distanziale
H683
Abstandhalter
H936
S Standard / O Optional / – Not available
25
673T
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e
senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad
anello elastico.
Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de
roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à
rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de
camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál
o llantas con anillo elástico.
von 13” bis 27” Durchmesser.
www.oma-garagequipment.it
26
673T
Carrello con movimento idraulico
e braccio utensili con traslazione
manuale
Portable control unit
tool holder arm with manual
Mobile Steuereinheit
Schlitten mit hydraulischem Antrieb
und Montagewerkzeug mit manueller
Verfahrsteuerung
Chariot à mouvement hydraulique
et bras porte-outils à translation
manuelle
Carro con movimiento hidráulico
y brazo para herramientas con
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
Diametro massimo ruota
Max.wheel diameter
Max.Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máximo rueda
1.600 mm (63“)
Larghezza massima ruota
Max.wheel width
Max.Reifenbreite
Largeur max.du pneu
Anchura máxima rueda
780 mm (31“)
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
1,1 kW
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
1,3/1,8 kW
Tensione di alimentazione
trifase
Feeding tension
(3-phase)
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
trifásica
Forza di stallonatura
Bead breaking force
Abdrückkraft
Force du détalloneur
Fuerza de destalonado
Operating pressure
Dati tecnici
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
13”- 27”
1.270 Kg
400V 50 Hz - 3 ph
14700 N (1.500 Kg)
0-130 bar
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
27
673AT
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e
senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad
anello elastico.
Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de
roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à
rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de
camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál
o llantas con anillo elástico.
(56” con estensioni opzionali).
(56” avec jeu de rallonges en option).
www.oma-garagequipment.it
28
Schlauch von 14“ bis 46“ Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen).
opcionales).
673AT
Carrello con movimento idraulico
e braccio utensili con traslazione
manuale
Portable control unit
tool holder arm with manual
Mobile Steuereinheit
Schlitten mit hydraulischem Antrieb
und Montagewerkzeug mit manueller
Verfahrsteuerung
Chariot à mouvement hydraulique
et bras porte-outils à translation
manuelle
Carro con movimiento hidráulico
y brazo para herramientas con
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
14” - 46” - 56“*
Diametro massimo ruota
Max.wheel diameter
Max.Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx. rueda
2.300 mm (90”)
Larghezza massima ruota
Max.wheel width
Max.Reifenbreite
Largeur max.du pneu
Anchura máx. rueda
1.065 mm (41“)
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
1,1 kW
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
1,3/1,8 kW
Tensione di alimentazione
trifase
Feeding tension
(3-phase)
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
(trifásica)
Forza di stallonatura
Bead breaking force
Abdrückkraft
Force du détalloneur
Fuerza de destalonado
Operating pressure
Dati tecnici
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
1.500 Kg
400V 50 Hz - 3 ph
15600 N (1.630 Kg)
0-130 bar
* Optional
29
TITANIUM 3000
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e
senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad
anello elastico.
Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de
roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à
rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de
camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál
o llantas con anillo elástico.
(56” con estensioni opzionali).
von 14“ bis 46“ Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen).
(56” avec jeu de rallonges en option).
(56” con extensiones opcionales).
www.oma-garagequipment.it
30
TITANIUM 3000
Mandrino autocentrante universale con capacità di bloccaggio da 14 a 46” (56” con prolunghe)
Rotazione oraria e antioraria del mandrino a due velocità
(56” mit Spannbereichsverlängerungen)
Drehung des Spannfutters in Rechts- und Linkslauf mit zwei Geschwindigkeitsstufen
Mandrin universel à centrage automatique avec capacité de blocage de 14 à 46”
(56” avec rallonges)
Rotation du mandrin à deux vitesses en sens horaire ou antihoraire
Mandril universal autocentrante con capacidad de bloqueo desde 14” hasta 46”
(56» con extensiones).
Ribaltamento automatico del braccio utensili
Doppia rotazione automatica dell’utensile
Automatic tilt back of the tool arm
Automatic double tool rotation
Werkzeugarm automatisch nach hinten
kippbar
Automatische Werkzeugdrehung mit zwei
Geschwindigkeitsstufen
Automatische Armpositionierung
Mobile Steuereinheit
Portable control unit
Rotation double automatique de l’outil
herramientas.
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
14” - 46” - 56“*
Diametro massimo ruota
Max.wheel diameter
Max.Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx. rueda
2.400 mm (94”)
Larghezza massima ruota
Max.wheel width
Max.Reifenbreite
Largeur max.du pneu
Anchura máx. rueda
1.300 mm (51“)
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
(trifásica)
Abdrückkraft
Force du détalloneur
Fuerza de destalonado
Dati tecnici
Tensione di alimentazione Feeding tension
(3-phase)
trifase
Forza di stallonatura
Bead breaking force
Operating pressure
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
1.580 Kg
2,2 kW
2,6/3,2 kW
400V 50 Hz - 3 ph
26380 N (2.690 Kg)
0-130 bar ± 10% bar
* Optional
31
TITANIUM 900
Smontagomme elettroidraulico per il servizio mobile, idoneo per lo smontaggio ed il montaggio
di pneumatici di autocarri, autobus e ruote per trattore con diametro ruota da 13 a 27”.
Démonte-pneus électro-hydraulique pour le service mobile, indiqué pour le montage et le
démontage de pneus de camions, autobus et roues pour tracteur de diamètre de 13 à 27”.
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
Diametro massimo ruota
Max. wheel diameter
Max. Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máximo rueda
1.300 mm (51“)
Larghezza massima ruota
Max. wheel width
Max. Reifenbreite
Largeur max. du pneu
Anchura máxima rueda
700 mm (27,5“)
Dati tecnici
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
13”- 27”
500 Kg
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
1,1 kW
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
1,1 kW
Tensione di alimentazione
trifase
Feeding tension
(3-phase)
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
trifásica
400V 50/60 Hz - 3 ph
0-130 bar
Operating pressure
* Optional 230 V 60 Hz - 1 ph
www.oma-garagequipment.it
32
WMTS WERTHER MOBILE TYRE SERVICE
Sistema completo per il servizio mobile composto da gruppo generatore / compressore con
serbatoio ed arrotolatori aria e dallo smontagomme Titanium 900.
Système complet pour le service mobile composé par groupe générateur/compresseur avec
reservoir et enrouleurs et le démonte-pneus Titanium 900.
con calderin y recogedor de aire y de la desmontadora Titanium 900.
autobus e ruote per trattore da 13 a 27”.
Technische
Eigenschaften
Technical data
d’autobus et de tracteur de 13 à 27”.
autobus y ruedas agricolas de 13 a 27”.
Caractéristiques
techniques
Leistung Dieselmotor
Modulo compressore generatore: Compressor/Generator Module
Diesel engine power
Dati tecnici
Module compresseur générateur
Datos técnico
Modulo compresor generador
HP 17
22 l
Tanica carburante
Fuel tank
Quadro elettrico:
Control panel
1 electric plug
Schaltschrank
1 Steckdose
Tableau de commande
1 prise
Cuadro eléctrico
1 toma
400 V 3Ph 7 KVA
230 V 1 Ph 2 KVA
Capacidad carburante
1 electric plug
1 Steckdose
1 prise
1 toma
2 Arrotolatori
2 retractors
2 Schlauchaufroller
2 enrouleurs
2 recogedores
Serbatoio aria
Air tank
Lufttank
Réservoir air
Calderin de aire
Air Capacity
Luftleistung
Débit de l’air
Air pressure
Luftdruck
Rumorosità
dB emission
Ingombro
Dimension
Weight
Gewicht
* fornito di serie con pinza per cerchi in ferro e leva alzatalloni
90 l
42 m3/h
12 bar
Geräusch
Ruido
Abmessungen
Medidas
1820 x 104 x 181
82 dB(A)
840 kg
1/2” L = 16 mt
33
GEMINI HD30
Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus,
con cerchio tubeless, a canale ed anello e cerchietto da 14” a 30”.
von jedem Typ von 14” bis 30” .
Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de
bus, avec jante tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 30”.
Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones
y autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 30”.
Il braccio operante è dotato di un sistema rapido che permette con notevole facilità il cambio
operativo (stallonatura - estrazione).
Der Arbeitsarm ist mit einem sonder-Schnellanschluss versehen, dank dem ausserst schnell die
Arbeit umgestellt (Wulstabdnjecken - Demontage) werden kann.
Le bras est muni d’un système rapide qui permet en toute facilité le changement d’opération
(décollage - extraction).
www.oma-garagequipment.it
34
GEMINI HD30
Autocentrante universale a 4 griffe, nei due sensi di rotazione, apertura e chiusura idraulica a pressione regolabile le
di cerchi garantendo sempre la massima sicurezza di bloccaggio .
locking.
hydraulischer Oeffnung und Versthluss mit regulierbarem Druck. Die Spannbacken sind geplant, uril verschiedene
der hoechsten Sicherheit.
Autocentreur universel à 4 griffes, il opère dans le deux sens de rotation, ouverture et fermeture hydraulique à pression
réglable. Le griffes ant été étudiées pour offrir différentes possibilités de prise, essenti eli es pour l’adaptation à toutes les
Autocentrànte universal de 4 grapas, trabaja en las dos direcciones de rotacion con abertura y cierre hidraulico, de presi6n
regulable. Las grapas han sido estudicidas para ofrecer diferentes posibilidades de agarre, esenciales para adaptarse ci
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
14”- 30”
Diametro massimo ruota
Max. wheel diameter
Max.Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx. rueda
1640 mm
Larghezza massima ruota
Max. wheel width
Max.Reifenbreite
Largeur max.du pneu
Anchura máx. rueda
850 mm
Dati tecnici
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
1200 Kg
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
Tensione di alimentazione
trifase
Feeding tension
(3-phase)
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
(trifásica)
Forza di stallonatura
Bead breaking force
Abdrückkraft
Force du détalloneur
Fuerza de destalonado
Weight
Gewicht
1,1 kW
1,5 kW
400V 50 Hz - 3 ph
16500 N (110 bar)
Operating pressure
605 Kg
0-130 bar
* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph
35
GEMINI HD60 LL
Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless,
a canale ed anello e cerchietto da 14” a 42” (60” con estensioni opzionali).
Typ von 14” bis 42” (56“ mit Sonderaufsätzen).
Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante
tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 42” (60” avec jeu de rallonges en option).
Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y
autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 42” (60” con extensiones
opcionales).
sempre nella corretta posizione, garantendo così una maggiore facilità e rapidità delle
operazioni di smontaggio e montaggio, una maggiore sicurezza per l’operatore e la
salvaguardia del pneumatico e del cerchio. Altezza minima di carico cerchio: 390 mm.
wegungsmaschinen - konzipiert. Sie ist mit einem innovativen «Werkzeug immer tangential»
richtige Arbeitsposition und das ermöglicht mehr Leichtigkeit und Geschwindigkeit in den
und Felge. Minimale Höhe der Felgenladung: 390 mm.
démontage se trouvent toujours dans la position correcte pour assurer plus de facilité et
de rapidité dans les opérations de montage et démontage et plus de sécurité à l’opérateur,
ainsi que la protection du pneu et de la jante. Hauteur min. de chargement jante: 390 mm.
mínima de carga llanta: 390 mm
www.oma-garagequipment.it
36
GEMINI HD60 LL
(non bloccato): in questo modo esso si trova sempre nella posizione ottimale di lavoro (minore sforzo
e maggiore rapidità di esecuzione).
arbeiten (nicht eingespannt): Aut diese Weise ist es immer in der optimalen Arbeitsposition (weniger
Aufwand und mehr höhere Geschwindigkeit der Ausführung).
disque libre (non bloqué): de cette façon il se trouve toujours dans la position optimale de travail
(moins d’effort et exécution plus rapide).
Technical data
Technische
Eigenschaften
Diametro cerchio
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro llanta
Diametro massimo ruota
Max. wheel diameter
Max.Reifendurchmesser
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx. rueda
2700 mm
Larghezza massima ruota
Max. wheel width
Max.Reifenbreite
Largeur max.du pneu
Anchura máx. rueda
1500 mm
Dati tecnici
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
2500 Kg
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Motore centralina
idraulica
Motor of hydraulic
pump
Motor der
Hydraulikpumpe
Moteur de la pompe
hydraulique
Motor centralita
hidráulica
Motore riduttore
Gear motor
Motorleistungdes Getriebes
Moteur du réducteur
Motor reductor
Tensione di alimentazione
trifase
Feeding tension
(3-phase)
DrehstromVersorgungsspannung
Tension de alimentation
triphasée
(trifásica)
Forza di stallonatura
Bead breaking force
Abdrückkraft
Force du détalloneur
Fuerza de destalonado
Weight
Gewicht
14”- 42/60” *
1,5 kW
2,2 - 3,0 kW
400V 50 Hz - 3 ph
23500 N (150 bar)
Operating pressure
1550 Kg
0-130 bar
* Optional
37
SMONTAGOMME TRUCK
H977
Leva alza talloni
Langes Montiereisen
Levier démonte pneus
H979
H987
Leva per cerchietti
Sprengring-Demontierhebel
Levier de démontage de cercle
Wulsthalter
H992
H991
H993
H999
H995
Description
Code
Descrizione
Description
Codice
Code
ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
O
-
O
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
-
O
Pliers for alloy rims
Wulsthalter für Leichtmetallräder
Griffe per cerchi in lega
Jaws for alloy rim
Aufsatzbacken für Leichtmetallräder
Griffes pour roues en alliage
Garras para llantas de aluminio
Griffe per cerchi in lega
Jaws for alloy rim
Aufsatzbacken für Leichtmetallräder
Griffes pour roues en alliage
Garras para llantas de aluminio
Protections for alloy rims
Satz Schutzkappen für Leichtmetallfelgen
Protection kit for jaws
Satz Schutzkappen für Greifklemmen
S Standard / O Optional / – Not available
38
SMONTAGOMME TRUCK
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
O
-
O
O
O
O
O
-
O
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
O
O
O
-
-
-
-
O
O
-
O
H924
Spannbereichsverlängerungen bis 56”
Rallonges jusqu’à 56”
Description
Code
Descrizione
Description
Codice
Code
ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS
H997
Spannbereichsverlängerungen bis 60”
Rallonges jusqu’à 60”
H919
H984
H918
Adaptersatz für Caterpillar
Coppia morsetti con vite per ruote ad anelli elastici
Wulsthalter für Sprengringräder
Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobus
Tubeless roller for truck and bus wheels
H923
H998
Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobus
Tubeless roller for truck and bus wheels
H983
Leva guida talloni per ruote agricole
Montierhilfe für Landmaschinenräder
Levier guide-talon pour roues agricoles
Stallonatore pneumatico truck
Pneumatic bead-braker for truck
Détalonneur pneumatique camion
S Standard / O Optional / – Not available
39
683OLP25
equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli
commerciali leggeri.
Rechnerunterstützte
Reifenaus
leichte Nutzfahrzeuge.
wuchtmaschine
pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux
légers.
equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos
comerciale ligeros.
www.oma-garagequipment.it
40
683OLP25
Technical data
Technische
Eigenschaften
Standard power supply
single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahme
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Diametro cerchione
Rim diameter
Felgendurchmesser
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
6 - 8 sec.
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
200 rpm
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
con accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
con accesorios estándar
Dati tecnici
Alimentazione standard
monofase
Caractéristiques
techniques
0,25 kW
Largeur jante
Anchura llanta
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
Diamètre jante
Diámetro llanta
10” - 24”
Standard-Zubehör
Gauge
Accesorios estándar
Calibre
Lehre
Set coni
Cone kit
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
96 Kg
Compás
960x760x1160 mm
Accessoires standards
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
1115x950x1700 mm
122 Kg
Calibro
±1g
65 Kg
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Medidas
Standard accessories
monofásica
Gross weight
Accessori standard
Datos técnico
41
682OLP60
equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli
commerciali leggeri.
Rechnerunterstützte Reifenaus wucht-maschine
und leichte Nutzfahrzeuge.
pour roues voitures,
commerciaux légers.
motos et
véhicules
equilibrado de ruedas de turismos, motos y
vehículos comerciale ligeros.
www.oma-garagequipment.it
42
682OLP60
Technical data
Technische
Eigenschaften
Standard power supply
single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahme
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Diametro cerchione
Rim diameter
Felgendurchmesser
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
6 - 8 sec.
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
200 rpm
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
con accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
con accesorios estándar
Dati tecnici
Alimentazione standard
monofase
Caractéristiques
techniques
0,25 kW
Largeur jante
Anchura llanta
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
Diamètre jante
Diámetro llanta
10” - 24”
Standard-Zubehör
Gauge
Accesorios estándar
Calibre
Lehre
Set coni
Cone kit
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
102 Kg
Compás
960x760x1160 mm
Accessoires standards
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
1115x950x1700 mm
130 Kg
Calibro
±1g
65 Kg
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Medidas
Standard accessories
monofásica
Gross weight
Accessori standard
Datos técnico
43
682OLP60C
equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli
commerciali leggeri.
Rechnerunterstützte
Reifenaus
wucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
pour roues voitures, motos et véhicules
commerciaux légers.
para equilibrado de ruedas de turismos,
motos y vehículos comerciale ligeros.
in posizione di correzione dello squilibrio
positionnement de la roue en position de correction
www.oma-garagequipment.it
44
682OLP60C
Technical data
Technische
Eigenschaften
Standard power supply
single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahme
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Diametro cerchione
Rim diameter
Felgendurchmesser
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
6 - 8 sec.
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
200 rpm
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
con accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
con accesorios estándar
Dati tecnici
Alimentazione standard
monofase
Caractéristiques
techniques
0,25 kW
Largeur jante
Anchura llanta
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
Diamètre jante
Diámetro llanta
10” - 24”
Standard-Zubehör
Gauge
Accesorios estándar
Calibre
Lehre
Set coni
Cone kit
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
102 Kg
Compás
960x760x1160 mm
Accessoires standards
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
1115x950x1700 mm
130 Kg
Calibro
±1g
65 Kg
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Medidas
Standard accessories
monofásica
Gross weight
Accessori standard
Datos técnico
45
681OLP95
LCD a colori, per equilibratura di ruote,
moto e veicoli commerciali leggeri.
colour monitor for cars, motorcycles
Rechnerunterstützte
Reifenauswucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
couleur pour roues voitures, motos et
véhicules commerciaux légers.
color de para equilibrado de ruedas de
turismos, motos y vehículos comerciale
ligeros.
in posizione di correzione dello squilibrio
positionnement de la roue en position de correction
www.oma-garagequipment.it
46
681OLP95
Dati tecnici
Technische
Eigenschaften
Technical data
standard Standard power
supply single phase
Alimentazione
monofase
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahame
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Largeur jante
Diametro impostabile
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre jante
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
6 - 8 sec.
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
200 rpm
230V 50 Hz
monofásica
10” - 24”
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
accesorios estándar
Standard accessories
Standard-Zubehör
Calibro
Gauge
Calibre
Lehre
Set coni
Cone kit
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
Accesorios estándar
Compás
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
103 Kg
131 Kg
960x760x1060 mm
Accessoires standards
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
1115x950x1700 mm
± 1 gr
Medidas
Gross weight
65 Kg
Auswuchtgenauigkeit
Accessori standard
1,5”- 20” (40 - 510 mm)
Anchura llanta
Balancing accuracy
300 W
47
OLIMP TRUCK
e camion con sollevatore pneumatico ruota.
elevador neumático de la rueda.
www.oma-garagequipment.it
48
et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.
OLIMP TRUCK
Dati tecnici
Technische
Eigenschaften
Technical data
standard Standard power
supply single phase
Alimentazione
monofase
Caractéristiques
techniques
Datos técnico
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahame
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Largeur jante
Diametro impostabile
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre jante
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Spin time
Dauer Messlauf
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
Tempo di ciclo
± 5 gr
1160x1550x1680 mm
accesorios estándar
267 Kg
Standard-Zubehör
310 Kg
Accessoires standards
8 sec.
accessoires standard
Accesorios estándar
Disco distanziale
Cono bifronte per veicoli commerciali leggeri
150 Kg
Medidas
Tiempo de ciclo
1,5”- 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
400 W
230V 50 Hz
Anchura llanta
Standard accessories
Temps de cycle
Gross weight
Accessori standard
monofásica
Ghiera manuale
Flangia di appoggio e set di centraggio ruote per autocarro
Cône double côté pour véhicules commerciaux légers
Écrou standard
Disco separador
Cono bifrontal para vehículos comerciales ligeros
Anilla manual
49
GALAXY 1255
equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli
commerciali leggeri.
Rechnerunterstützte
Reifenaus-wuchtmaschine
leichte Nutzfahrzeuge.
display pour roues voitures, motos et véhicules
commerciaux légers.
equilibrado de ruedas de turismos, motos y
vehículos comerciale ligeros.
www.oma-garagequipment.it
50
GALAXY 1255
Technical data
Technische
Eigenschaften
Standard power supply
single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahme
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Diametro cerchione
Rim diameter
Felgendurchmesser
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Medidas
1035x855x1270 mm
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
760x1070x1130 mm
con accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
con accesorios estándar
Dati tecnici
Alimentazione standard
monofase
Standard accessories
300 W
Largeur jante
Anchura llanta
2” - 20” (50 - 510 mm)
Diamètre jante
Diámetro llanta
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
Optionals
±1g
Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Options
Flangia moto
Opcionales
Flangia 3 -4 -5 fori
90 Kg
108 Kg
Accessoires standards
Sonderzubehör
Distanziale, 4° cono, 5° cono
170 rpm
Opzioni
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Standard-Zubehör
monofásica
Flangia completa a coni
Datos técnico
Gross weight
Accessori standard
Caractéristiques
techniques
Adaptador de moto
Distanciador, 4° cono, 5° cono
Adaptador 3 -4 -5 agujeros
51
GALAXY 1277
per equilibratura di ruote vetture, moto e
veicoli commerciali leggeri.
motorcycles and light commercial
Rechnerunterstützte
Reifenauswucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
display pour roues voitures, motos et
véhicules commerciaux légers.
para equilibrado de ruedas de turismos,
motos y vehículos comerciale ligeros.
larghezza
wheel diameter, distance and width
www.oma-garagequipment.it
52
Rilevamento automatico diametro, distanza e
distancia y anchura de la rueda
von Abstand, Raddurchmesser und Radbreite
de la largeur de la roué
GALAXY 1277
Technical data
Technische
Eigenschaften
Standard power supply
single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahme
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Diametro cerchione
Rim diameter
Felgendurchmesser
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Medidas
1035x855x1270 mm
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
760x1070x1130 mm
con accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
con accesorios estándar
Dati tecnici
Alimentazione standard
monofase
Standard accessories
300 W
Largeur jante
Anchura llanta
2” - 20” (50 - 510 mm)
Diamètre jante
Diámetro llanta
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
Optionals
±1g
Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Options
Flangia moto
Opcionales
Flangia 3 -4 -5 fori
95 Kg
113 Kg
Accessoires standards
Sonderzubehör
Distanziale, 4° cono, 5° cono
170 rpm
Opzioni
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Standard-Zubehör
monofásica
Flangia completa a coni
Datos técnico
Gross weight
Accessori standard
Caractéristiques
techniques
Adaptador de moto
Distanciador, 4° cono, 5° cono
Adaptador 3 -4 -5 agujeros
53
GALAXY 1640
LCD a colori, per equilibratura di ruote,
moto e veicoli commerciali leggeri.
colour monitor for cars, motorcycles
Rechnerunterstützte
Reifenauswucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
couleur pour roues voitures, motos et
véhicules commerciaux légers.
color de para equilibrado de ruedas de
turismos, motos y vehículos comerciale
ligeros.
diameter, distance and width
de la roué
operateur
Three-
www.oma-garagequipment.it
54
Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza
GALAXY 1640
Dati tecnici
Technical data
Technische
Eigenschaften
Alimentazione standard
monofase
Standard power
supply single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahame
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Largeur jante
Diametro impostabile
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre jante
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
accesorios estándar
Standard accessories
300 W
2”- 20” (50 - 510 mm)
Anchura llanta
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
± 1 gr
1035x1009x1270 mm
760x1070x1130 mm
95 Kg
113 Kg
Accessoires standards
Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Optionals
Compás
Calibre
Lehre
Sonderzubehör
Options
Flangia moto
Distanziale, 4° cono, 5° cono
Opcionales
Flangia 3 -4 -5 fori
170 rpm
Medidas
Opzioni
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
230V 50 Hz
Standard-Zubehör
monofásica
Flangia completa a coni
Datos técnico
Gross weight
Accessori standard
Caractéristiques
techniques
Adaptador de moto
Distanciador, 4° cono, 5° cono
Adaptador 3 -4 -5 agujeros
55
GALAXY 1680
colori, per equilibratura di ruote, moto e
veicoli commerciali leggeri.
colour monitor for cars, motorcycles
Rechnerunterstützte
Reifenauswucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
écran couleur pour roues voitures, motos
et véhicules commerciaux légers.
color de para equilibrado de ruedas de
turismos, motos y vehículos comerciale
ligeros.
s
.
.
www.oma-garagequipment.it
56
von Abstand und Raddurchmesser
of wheel diameter and distance
de la roué
GALAXY 1680
Dati tecnici
Alimentazione
Motoinverter
Technical data
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Power supply
Motoinverter
Stromversorgung,
Motoinverter
Alimentation
Motoinverter
Power draw
Leistungsaufnahame
Absorption
Larghezza cerchione
Felgenbreite
Largeur jante
Diametro impostabile
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre jante
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
230V 50 Hz
Motoinverter
Rim width
Datos técnico
300 W
2”- 16” (50 - 406 mm)
Anchura llanta
8” - 30”
80 Kg
10 sec.
Tempo di ciclo
Spin time
Dauer Messlauf
Temps de cycle
Tiempo de ciclo
Velocità di equilibratura
Balancing speed
Auswuchtgeschwindigkeit
Vitesse de rotation
Velocidad de equilibrado
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni imballo
Packaging dimensions
Abmessungen, verpackt
Dimensions emballage
Medidas embalaje
accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
accessoires standard
accesorios estándar
Standard accessories
Optionals
760x1070x2030 mm
135 Kg
160 Kg
Accessoires standards
Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Sonderzubehör
Options
Flangia moto
Distanziale, 4° cono, 5° cono
Opcionales
Flangia 3 -4 -5 fori
Opzioni
1500x1200x1460 mm
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
± 1 gr
Standard-Zubehör
Flangia completa a coni
170 rpm
Medidas
Gross weight
Accessori standard
Adaptador de moto
Distanciador, 4° cono, 5° cono
Adaptador 3 -4 -5 agujeros
57
GALAXY 1680PL
LASER - LED
colori, per equilibratura di ruote, moto e
veicoli commerciali leggeri.
colour monitor for cars, motorcycles
Rechnerunterstützte
Reifenauswucht
Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
couleur pour roues voitures, motos et
véhicules commerciaux légers.
color de para equilibrado de ruedas de
turismos, motos y vehículos comerciale
ligeros.
bloqueo ruedas electromecánico.
www.oma-garagequipment.it
s
von Abstand und Raddurchmesser
la roué
triple operateur
électromécanique de verrouillage roue.
of wheel diameter and distance
58
GALAXY 1680PL
LASER - LED
esplicativo della funzione, permettono di valutare l’eccentricità del pneumatico e del cechio individuando eventuali possibilità
di miglioramento nel rotolamento.
d’un graphique explicatif de la fonction permet d’évaluer l’excentricité du pneu et de la jante en individuant les possibilités
d’amélloration pendant le roulement.
posibilidades de mejora en el enrollamiento.
Sistema di lancio con Motor Inverter: consente di lanciare e fermare la ruota in un tempo molto rapido (circa 7 sec. con una ruota15»x6)
e con elevata silenziosità del gruppo meccanico. pulsante di arresto in posizione «Stop on top»: agevola l’applicazione del peso sul
cerchio portando la ruota in posizione e mantenendola ferma (particolarmente indicato con i programmi Aludata).
Ausgesprochen ruhlger Lauf der mechanischen Gruppe. “Stopp-Taste in de position “Stop on top”: Leichte Anbringung des Gewichts
Systéme de lancer par inverseur de moteur: il permet de lancer et d’arréter la roue en un temps trés rapide (environ 7sec. por une roue
jante en amenant à la position et en la maintenant arrétée (très indiqué avec les programmes Aludata).
Sistema de lanzamiento con motor inversor: permite lanzar yparar la rueda en tiempo muy ràpidos (unos 7 seg. para una rueda de
del peso en la llanta
Accessori standard
Standard accessories
Standard-Zubehör
Flangia completa a coni
Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Mustergewicht Gewicht von 100 gr. / Zange
Accessoires standards
Compás
Calibre
Lehre
59
GALAXY 1690
e camion con sollevatore pneumatico ruota.
aet poids lourds avec élévateur pneumatique roues.
con elevador neumático de la rueda.
www.oma-garagequipment.it
60
GALAXY 1690
Technische
Eigenschaften
Caractéristiques
techniques
Dati tecnici
Technical data
Alimentazione standard
monofase
Standard power
supply single phase
Stromversorgung,
einphasig
Alimentation standard
mono
Power draw
Leistungsaufnahame
Absorption
Larghezza cerchione
Rim width
Felgenbreite
Largeur jante
Diametro impostabile
Rim diameter
Felgendurchmesser
Diamètre jante
Max. wheel weight
Max. Radgewicht
Spin time
Dauer Messlauf
Balancing accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
accessori standard
Net weight with
standard accessories
Nettogewicht mit
Standardzubehör
Tempo di ciclo
Opzioni
200 Kg
10 sec.
Tiempo de ciclo
± 1 gr
200x795x1330 mm
accesorios estándar
225 Kg
Accessoires standards
Accesorios estándar
Truck and bus kit
200 Kg
Optionals
8” - 30”
2”- 20” (50 - 510 mm)
Standard-Zubehör
300 W
Anchura llanta
accessoires standard
230V 50 Hz
Medidas
Standard accessories
Flangia completa a coni
monofásica
Temps de cycle
Gross weight
Accessori standard
Datos técnico
Sonderzubehör
Options
Flangia moto
Opcionales
Flangia 3 -4 -5 fori
Adaptador de moto
Adaptador 3 -4 -5 agujeros
61
688B
Apparecchiatura per assetto
ruote autovetture e veicoli
commerciali leggeri.
Wheel aligner for cars and
leichte Nutzfahrzeuge.
ruedas de turismos y vehículos
comerciales ligeros.
Datenbank erlaubt die Speicherung
www.oma-garagequipment.it
62
einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium
du client ou par la plaque du véhicule
con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo
Contrôleur de géométrie pour
voitures et fourgons.
Versione bluetooth
688B
Dati tecnici
Technical data
Technische
Eigenschaften
Angoli misurabili
Measurable angles
Messbare Winkel
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione asse
incidenza montante
inclinazione montante
angolo incluso
sterzata interna
sterzata esterna
simmetria di sterzata a 20°
FRONT AXLE
total toe
partial toe
set-back
camber
caster
king pin
included angle
inner steering
outer steering
20° steering symmetry
Spur total
Achsversatz
Achsneigung
Nachlaufwinkel
Sturz
Lenkrollradius
Lenkeinschlag innen
Lenkeinschlag aussen
Spurdifferenz
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione ruota
angolo di spinta
REAR AXLE
total toe
partial toe
set-back
camber
thrust line
Spur total
Achsversatz
Achsneigung
Spurdifferenzwinkel
Caractéristiques
techniques
Décalage essieu
Inclinaison du pivot
Carrossage
Chasse
Angolo inclus
Divergence de braquage
DécalAge essieu
Inclinaison du pivot
Angle de poussée
Power supply of control panel
Stromversorgung Steuertafel
Power input
Aufgenommene Leistung
Power supply of sensors
Stromversorgung Messköpfe
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Weight
Gewicht
Opzioni
Optional per aggrappi a 4 punti
- Gruppo bloccaggio rapido a
molla
Aggrappo 9”-21” a 3 punte
con bloccaggio rapido a molla
Optional per aggrappi a 3 punti
±2’ ±4°
±2’ ±4°
±3’ ±4°
±3’ ±6°
±9’
±9’
-
±22°
±22°
±22°
±22°
±18°
±18°
-
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
ángulo de empuje
±2’ ±4°
±2’ ±4°
±3’ ±4°
±3’ ±6°
-
±22°
±22°
±22°
±22°
-
Alimentation consolle
Dimensions
1 battery pack 7.2V 1.4 Ah
1.120 x 1.610 x 840 mm
~150 Kg.
Satz (2) Drehteller
Steering wheel
locker
Lenkradhalter
Options
Opcionales
- Grupo bloqueo rápido con
resorte
Options pour griffes à 4 points
Griffe à 3 points de 9” à 21”
avec blocage rapide à ressort
Grapa 9”-21” con 3 puntas con
bloqueo rápido por resorte
Options pour griffes à 3 points
- Satz Radklammern f. leichte
Nutzfahrzeuge (3)
- Verlängerungs Satz 58 mm (3)
Databank upgrading kit
vehículos
Datenbank Nachtragsset
de données
Sensor calibration bar
veicoli
Medidas
21”mit federgespannter
Schnellspannvorrichtung
Options for 3 point wheel clamps
- Wheel clamp kit for light commercial
vehicles (3)
- Moulded wheel clamp kit (3)
- 30° Moulded wheel clamp kit (3)
- Extension kit 58mm (3)
1ph 230V 50/60 Hz
300 W
- Federgespannte Schnell Radklemme
3 Point wheel clamp with spring loaded
quick clamping system 9”-21”
Sonderzubehör
Options for 4 point wheel clamps
- Spring loaded quick clamping system
- Moulded wheel clamp kit (4)
- 30° Moulded wheel clamp kit (4)
Campo Totale di Misura (su sterzata max)
Total measuring field (at max. steering angle)
Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)
Champs de mesure total (à braquage max.)
Campo total de medición (con viraje máx.)
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
incidencia montante
ángulo incluido
viraje interno
viraje externo
simetría de viraje a 20°
4 aggrappi a 4 punti da 12” a 21”
4 pc. griffes à 4 points de 12” à 21”
4 garras de 4 puntos de 12” a 21”
Optionals
Tolleranza/Campo di Misura
Tolerance/Measuring field
Toleranz/Messfeld
Tolerance/Champ de mesure
Tolerancia/Campo de medición
Ángulos medibles
Angles mesurés
Alimentazione consolle
Alimentazione rilevatori
4 rilevatori
4 sensors
4 Messköpfe
4 captores
Datos técnico
63
SEROS 3000BT TRUCK - 3000BT TRUCK 4
Apparecchiatura per assetto ruote
veicoli industriali e autobus con
rilevatori bluetooth.
Wheel aligner for trucks and
coaches with bluetooth-sensors.
Contrôleur de géométrie pour
poids lourds et autocars avec
capteurs bluetooth.
SEROS
vehículos industriales y autobuses
con captores bluetooth.
www.oma-garagequipment.it
64
SEROS 3000BT TRUCK - 3000BT TRUCK 4
Dati tecnici
Technical data
Technische
Eigenschaften
Angoli misurabili
Measurable angles
Messbare Winkel
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione asse
incidenza montante
inclinazione montante
angolo incluso
sterzata interna
sterzata esterna
simmetria di sterzata a 20°
REAR AXLE
total toe
partial toe
set-back
camber
caster
king pin
included angle
inner steering
outer steering
20° steering symmetry
Spur total
Achsversatz
Achsneigung
Nachlaufwinkel
Sturz
Lenkrollradius
Lenkeinschlag innen
Lenkeinschlag aussen
Spurdifferenz
Caractéristiques
techniques
Décalage essieu
Inclinaison du pivot
Carrossage
Chasse
Angolo inclus
Divergence de braquage
Power supply of control panel
Stromversorgung Steuertafel
Alimentazione rilevatori
Power input
Aufgenommene Leistung
Power supply of sensors
Stromversorgung Messköpfe
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Weight
Gewicht
giratorios
1 battery pack 7.2V 1.4 Ah
1.120 x 1.610 x 840 mm
~170 Kg.
Medidas
Options
de données
Datenbank-Nachtragsset
Satz radklammern f. Leichte
nutzfahrzeuge, 98mm (4)
Opcionales
veicoli
2 aggrappi a 4 punti da 10” a 26”
2 griffes à 4 points de 10” à 26”
2 garras de 4 punti de 10’’ a 26’’
Sensor calibration bar
1ph 230V 50/60 Hz
300 W
2 Mechanische drehteller + halter f. Drehteller
plateaux pivotants
Sonderzubehör
Alimentation consolle
±22°
±22°
±22°
±22°
±18°
±18°
-
2 ripetitori
2 Signalverstärker
2 répéteurs de signal
2 repetidores
Optionals
Campo Totale di Misura (su sterzata max)
Total measuring field (at max. steering angle)
Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)
Champs de mesure total (à braquage max.)
Campo total de medición (con viraje máx.)
±2’ ±4°
±2’ ±4°
±3’ ±4°
±3’ ±6°
±9’
±9’
-
Dimensions
4 rilevatori
4 sensors
4 Messköpfe
4 captores
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
incidencia montante
ángulo incluido
viraje interno
viraje externo
simetría de viraje a 20°
Opzioni
Tolleranza/Campo di Misura
Tolerance/Measuring field
Toleranz/Messfeld
Tolerance/Champ de mesure
Tolerancia/Campo de medición
Ángulos medibles
Angles mesurés
Alimentazione consolle
2 rilevatori
2 sensors
2 Messköpfe
2 captores
Datos técnico
datos de vehículos
65
NOTES
www.oma-garagequipment.it
NOTES
www.oma-garagequipment.it
NOTES
www.oma-garagequipment.it
REVISIONE 05 / 2013 - YM0026-67
Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (Reggio Emilia) Italy
Tel. ++39 0522 943 292 - Fax ++39 0522 943 245