Modelli ARTICO

Download Report

Transcript Modelli ARTICO

01

ARTICO

02

© FIL KATIA,

03

(1) MATERIALES:

ARTICO col. 32: 1 ovillo / 1 botón grande /

Agujas:

nº 15

Puntos empleados

P. elástico 1x1:

(ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com)

MUESTRA DEL PUNTO

Las medidas que se dan son con la muestra

sin

planchar A

p. elástico 1x1

, ag. nº 15 / 10x10 cm. = 10 p. y 10 vtas.

REALIZACIÓN Montar

29 p., trab. a

p. elástico 1x1.

Al terminar el ovillo,

cerrar

todos los p. un poco flojos.

CONFECCION Y REMATE Coser

el botón en el medio del inicio de la labor, utilizar un p. del

elástico

como ojal.

FOURNITURES:

Qualité ARTICO col. 32 : 1 pelote / 1 grand bouton /

Aig. :

nº 15

Points employés Côtes 1x1 :

(voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com)

ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm)

Mesurer l'échantillon

non

repassé.

10 m. et 10 rgs en

côtes 1x1

avec les aig. nº 15

RÉALISATION Monter

29 m., tric. en

côtes 1x1.

À la fin de la pelote,

rabattre

souplement mais pas trop.

MONTAGE Coudre

le bouton au centre, sur le début de l’ouvrage, et utiliser un m. des

côtes

comme boutonnière.

MATERIALS:

ARTICO: 1 ball col. 32 / 1 large button /

Knitting needles:

Size 19 (U.S.)/(15 mm)

Stitches 1x1 Ribbing:

(see basic instructions in our magazines or www.katia.com)

GAUGE

The measurements are taken without blocking (pressing) the sample swatch. Using size 19 needles in 1x1 ribbing: 10 sts & 10 rows = 4”x4”

INSTRUCTIONS

Cast on 29 sts and work in 1x1 ribbing.

When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.

FINISHING (MAKING UP)

Sew the button to the middle of the start of work and use a rib st as the buttonhole.

BENODIGD MATERIAAL:

ARTICO kl. 32: 1 bol / 1 grote knoop /

Naalden:

nr. 15 Gebruikte steken

Boordsteek 1x1:

(zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com)

STEEKVERHOUDING

De maat is genomen

zonder het strijken

v.h. proeflapje. In

boordsteek 1x1

, nldn.nr. 15 / 10x10 cm. = 10 st. en 10 naalden.

UITVOERING

29 St.

opz.

en brei

boordsteek 1x1.

Wanneer de bol beëindigd is, alle st.

losjes afk

.

IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN Naai

de knoop in het midden v.h. begin v.h. werk, gebruik als knoopsgat een st. v.d.

boordsteek 1x1.

MATERIAL:

ARTICO Fb. 32: 1 Knäuel / 1 großer Knopf /

Strickndln.:

Nr. 15

Muster Rippenmuster 1x1:

(Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei www.katia.com)

MASCHENPROBE

Die Maße beziehen sich auf die

nicht

übergebügelte Maschenprobe.

Rippenmuster 1x1

, Ndln. Nr. 15 / 10x10 cm = 10 M. und 10 R.

ANLEITUNG

29 M.

anschlagen

und

Rippenmuster 1x1

str.

Wenn das Knäuel beendet ist, alle M. nicht zu fest

abketten

.

AUSARBEITUNG

Den Knopf am Anfang des Schals in die Mitte

nähen

, als Knopfloch wird eine M. des

Rippenmusters

benutzt.

(2) MATERIALES:

ARTICO col. 16: 1 ovillo /

Agujas:

nº 10

Puntos empleados / P. jersey rev., p. de lado:

(ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com)

P. fantasía:

(ver grafico A)

MUESTRA DEL PUNTO

Las medidas que se dan son con la muestra planchada.

A

p. jersey rev.

, ag. nº 10 / 10x10 cm. = 8 p. y 11 vtas.

REALIZACIÓN Montar

48 p., trab. con la siguiente distribución de p.: 21 p. a

p. jersey rev.

, 6 p. a

p. fantasía

según el grafico A, 21 p. a

p. jersey rev.

Al terminar el ovillo,

cerrar

todos los p.

CONFECCION Y REMATE Coser

a

p. de lado

,

uniendo

los extremos. Dar un

repaso

de plancha.

(3) MATERIALES:

ARTICO col. 12: 1 ovillo /

Agujas:

nº 10

Puntos empleados / P. de lado:

(ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com)

P. fantasía:

(ver grafico A)

MUESTRA DEL PUNTO

A

p. fantasía

, ag. nº 10 / 10x10 cm. = 8 p. y 14 vtas.

REALIZACIÓN Montar

24 p., trab. a

p. fantasía

según el grafico A.

Al terminar el ovillo,

cerrar

todos los p.

CONFECCION Y REMATE Coser

a

p. de lado

,

uniendo

los extremos.

FOURNITURES:

Qualité ARTICO col. 16 : 1 pelote /

Aig. :

nº 10

Points employés / Jersey env., pt de côté :

(voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com)

Pt fantaisie :

(voir graphique A)

ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm)

Mesurer l’échantillon après l’avoir repassé.

8 m. et 11 rgs en

jersey env

. avec les aig. nº 10

RÉALISATION Monter

48 m. et tric. avec la répartition suivante : 21 m. en

jersey env.

, 6 m. au

pt fantaisie

selon le graphique A, 21 m. en

jersey env

. À la fin de la pelote,

rabattre

.

MONTAGE Coudre

au

pt de côté

pour

assembler

les extrémités.

Repasser.

FOURNITURES:

Qualité ARTICO col. 12 : 1 pelote /

Aig. :

nº 10

Points employés / Pt de côté :

(voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com)

Pt fantaisie :

(ver graphique A)

ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm)

8 m. et 14 rgs au

pt fantaisie

avec les aig. nº 10

RÉALISATION Monter

À la fin de la pelote,

MONTAGE Coudre rabattre

au 24 m., tric. au .

pt de côté pt fantaisie

pour selon le graphique A.

assembler

les extrémités.

MATERIALS:

ARTICO: 1 ball col. 16 /

Knitting needles:

Size 15 (U.S./(10 mm)

Stitches / Reverse stockinette st, side seams:

(see basic instructions in our magazines or www.katia.com)

Pattern:

(see graph A)

GAUGE

The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15 needles in reverse stockinette st: 8 sts & 11 rows = 4”x4”

INSTRUCTIONS

Cast on 48 sts and work with the following st distribution: 21 sts reverse stockinette st, 6 sts pattern following graph A, 21 sts reverse stockinette st. When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.

FINISHING (MAKING UP)

Join the ends and sew using side seams. Carefully block (press).

MATERIALS: Stitches /

ARTICO: 1 ball col. 12 /

Knitting needles:

Size 15 (U.S./(10 mm) (see basic instructions in our magazines or www.katia.com)

Pattern:

(see graph A)

S.A.

Cast on 24 sts and work in pattern following graph A.

When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.

FINISHING (MAKING UP)

Join the ends and sew using side seams.

BENODIGD MATERIAAL:

ARTICO kl. 16: 1 bol /

Naalden:

nr. 10

Gebruikte steken / Av. tric.st., kantsteek:

(zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com) /

Fantasiesteek:

(zie grafiek A)

STEEKVERHOUDING

De maat is genomen

ná het strijken

v.h. proeflapje.

In

av. tric.st.

, nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 11 naalden.

UITVOERING

fantasiesteek

48 St.

opz.

en brei met onderstaande steekverdeling: 21 st. in volgens grafiek A, 21 st. in

av. tric.st.

av. tric.st.

Wanneer de bol beëindigd is, alle st.

IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN / Vastnaaien

d.m.v.

platte kantsteek

, 6 st. in

afk.

, hierbij de uiteinden aan elkaar

naaien. Strijk

over het werkstuk.

BENODIGD MATERIAAL:

ARTICO kl. 12: 1 bol /

Naalden:

nr. 10

Gebruikte steken / Platte kantsteek:

(zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com)

Fantasiesteek:

(zie grafiek A)

STEEKVERHOUDING

In

fantasiesteek

, nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 14 naalden.

UITVOERING

24 St.

opz.

en brei

fantasiesteek

volgens grafiek A.

Wanneer de bol beëindigd is, alle st. afk.

IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN Vastnaaien

d.m.v.

platte kantsteek

, hierbij de uiteinden aan elkaar

naaien

.

MATERIAL:

ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel /

Strickndln.:

Nr. 10

Muster / Glatt li., Saumstich:

www.katia.com) (Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei

Fantasiemuster:

(siehe Grafik A)

MASCHENPROBE /

Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 11 R.

ANLEITUNG /

Fantasiemuster

48 M. gemäß Grafik A, 21 M.

AUSARBEITUNG /

Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe.

anschlagen

Die Ränder im und mit der folgenden M.-Verteilung str.: 21 M.

©

glatt li. /

ARTICO: 1 gomitolo col. 16 /

FIL

Wenn das Knäuel beendet ist, alle M.

zusammennähen

. Leicht

glatt li.

überbügeln

.

Glatt li

, 6 M.

abketten

., .

MATERIALI:

ARTICO: 1 gomitolo col. 16 /

Ferri:

10 mm

Punti / maglia rasata rovescia, cucitura a punto materasso:

(vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com) /

TENSIONE /

Punto fantasia:

(v. schema A) Tutte le misurazioni sono state prese a campione boccato stirandolo leggermente. Con i ferri da 10 mm a

maglia rasata rovescia:

8 m & 11 f = 10 cm

ISTRUZIONI / Avviate

48 m e lavoratele come segue: 21 m a

maglia rasata rovescia

, 6 m nel

punto fantasia

(schema A), 21 m a

maglia rasata rovescia.

Quando il gomitolo è quasi finito,

intrecciate

morbidamente tutte le m.

FINITURE / Avvicinate

tra loro i lati corti e

cuciteli

a

punto materasso.

Bloccate stirando leggermente.

MATERIAL:

ARTICO Fb. 12: 1 Knäuel /

Strickndln.:

Nr. 10

Muster / Saumstich:

(Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei www.katia.com)

Fantasiemuster:

(siehe Grafik A) MASCHENPROBE Fantasiemuster , Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 14 R.

ANLEITUNG

24 M.

anschlagen

und

Fantasiemuster

gemäß Grafik A str.

Wenn das Knäuel beendet ist, alle M.

abketten

.

AUSARBEITUNG

Die Ränder im

Saumstich

zusammennähen

.

MATERIALI:

ARTICO: 1 gomitolo col. 12 /

Ferri:

10 mm

Punti / Cuciture a punto materasso:

(vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com)

Punto fantasia:

(v. schema A)

TENSIONE

Con i ferri da 10 mm nel

punto fantasia

: 8 m & 14 f = 10 cm

ISTRUZIONI / Avviate

24 m e lav nel

punto fantasia

dello schema A.

Quando il gomitolo è quasi esaurito,

inrtecciate morbidamente

tutte le m.

FINITURE / Avvicinate

tra loro i lati corti del lavoro e

cuciteli

a

punto materasso.

MATERIALI:

ARTICO: 1 gomitolo col. 32 / 1 grosso bottone /

Ferri:

15 mm

Punti

Coste singole:

(vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com)

Tensione

La tensione è stata misurata prima di bloccare o stirare in qualsivoglia maniera il campione. Con i ferri da 15 mm e a

coste singole

: 10 m & 10 f = 10 cm

ISTRUZIONI Avviate

29 m e lavoratele a

coste singole

.

Quando il gomitolo è quasi esaurito,

intrecciate morbidamente

tutte le maglie.

FINITURE Cucite

il bottone nel mezzo del ferro di avvio e usate una delle maglie delle coste come abbottonatura.

Copyright

ARTICO (2)

Gráfico A

En las vtas pares trab. los p. como se presenten /

Graphique A

Aux rgs pairs, tric. les m. comme elles se présentent /

Graph A

On alternate rows work all sts as they present themselves /

Grafiek A /

In de even naalden, de st. breien zoals deze voorkomen. /

Grafik A /

In den geraden R. die M. so str. wie sie erscheinen. /

Schema A /

Lav tutte le m come si presentano nei ferri pari.

R-Repetir / R-Répéter / R-Repeat / R-Herhalen / R-Wiederholen / R-Ripetizione 1 p. der. / 1 m. end. / 1 knit / 1 st. r. / 1 M. re. / dritto poner 3 p. en una ag. aux. por delante de la labor, 3 p. der., y al der. los p. de la ag. aux. / passer 3 m. sur une aig. aux. placée devant l’ouvrage, 3 m. end., et les m. de l’aig. aux. à l’end. / slip 3 sts onto a cable needle, hold at front, K3, K3 from cable needle. / zet 3 st. op een hulpnaald aan de voorkant v.h. werk, brei 3 st. r. en brei hierna de 3 st. v.d. hulpnaald r. / 3 M. auf eine Hilfsndl. vor die Arbeit legen, 3 M. re. str. und die M. auf der Hilfsndl. re. str. / Passate 3 m sul ferretto supplementare, mettetele in attesa sul davanti del lavoro, 3 dir, lav a dir le 3 m sul ferretto.

ARTICO (3)

Grafico A / Graphique A / Graph A / Grafiek A / Grafik A / Schema A

R-Repetir / R-Répéter / R-Repeat / R-Herhalen / R-Wiederholen / R-Ripetizione 1 p. der. / 1 m. end. / knit / 1 st. r. / 1 M. re. / dritto 1 p. rev. / 1 m. env. / purl / 1 st. av. / 1 M. li. / rovescio