Di Pietro - programma inglese II LCM - terza lingua

Download Report

Transcript Di Pietro - programma inglese II LCM - terza lingua

Università degli Studi di Bari
Anno Accademico 2013/2014
Dipartimento di Lettere, Lingue Arti. Italianistica e Culture Comparate
Corso di Laurea di I livello in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo
Curriculum: Lingue e Culture Moderne
Programma DEFINITIVO dell’insegnamento di Lingua Inglese II – terza lingua
Dott.ssa Giovanna Di Pietro
[email protected]
Programma di Lingua e Traduzione – Lingua Inglese II anno
Crediti attribuiti all’insegnamento: 8
Corso di Laurea: Culture delle Lingue Moderne e del Turismo (L-11)
Curriculum: Lingue e Culture Moderne
Semestri nei quali è svolto l’insegnamento: I e II
MODULE 1: Language and Grammar (selected excerpts)
-
Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1989). Language, Context, and Text: Aspects of Language
in a Social-semiotic Perspective. Oxford: OUP, pp. 3-14 (photocopies).1
-
Halliday, M. A. K. (2000). An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold, pp. 3652 (photocopies).
-
Jakobson, R. (1960). Linguistics and Poetics. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style in Language
(Cambridge, Mass.: MIT Press, pp. 1-27 (available on Google Drive).2
-
Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford: OUP, pp. 3-14 and 65-77 (photocopies).
1
All photocopies available at the former SAGEO library (LELIA Department, 3rd floor).
2
Google Drive links:
LCM: http://tinyurl.com/inglese2lcm
LCM + LCT: http://tinyurl.com/inglese2lcmlct
LCT: http://tinyurl.com/inglese2lct
MODULE 2: Translation Studies (selected excerpts)
-
Baker, M. (2001). In Other Words: a Coursebook on Translation. London/New York: Routledge.
Chapters 1, 2, 3, 4, 6, 7.
-
Laviosa, S. and Cleverton, V. (2003). Learning by Translating. A Course in Translation:
English to Italian & Italian to English. Modugno (BA): Edizioni dal Sud (preparation for the
written exam).
MODULE 3: Text Analysis and Translation Practice – Intercultural Perspectives
a. Readings (selected excerpts):
-
Hornby, N. (1995). High Fidelity. London: Penguin (book excerpts available on Google
Drive).
-
Shelley M. (1818/1994). Frankenstein, or the Modern Prometheus. London: Penguin (book
excerpts available on Google Drive).
-
Stoker, B. (1897/1994). Dracula. London: Penguin (book excerpts available on Google Drive).
b. Suggested critical readings (selected excerpts):
-
Botting, F. (2000). “Reflection of Excess: Frankenstein, the French Revolution, and
Monstrosity”. In J. M. Smith (ed.), Frankenstein. Boston/New York: Bedford/St. Martin’s, 435449 (photocopies).
-
Johnson, A. (2009). “Modernity and Anxiety in Dracula”. In J. Lynch (ed.) Critical Insights.
Dracula. Ipswich, Mass.: Salem Press, pp. 72-84 (available on Google Drive).
-
Martino, P. (2007). Down in Albion. Studi sulla cultura pop inglese. Roma: Aracne, pp. pp. 7-30
and 144-223 (photocopies).
Recommended grammar books:
-
Falinski, J. (1990). An English Grammar. Firenze: Valmartina Editore.
-
Swan, M. (2005). Practical English Usage. Oxford: OUP.
Recommended monolingual dictionaries:
-
Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford, New Edition.
-
Collins Cobuild Student Dictionary. Collins, New Edition.
Recommended bilingual dictionaries:
-
Zanichelli, Il Ragazzini 2011, Inglese-Italiano; Italiano-Inglese.
-
Garzanti, Hazon 2006, Inglese, Nuova Edizione.