EY-EM522 EY-EM523 3 1 4 2
Download
Report
Transcript EY-EM522 EY-EM523 3 1 4 2
SAUTER EY-modulo 5
de
fr
en
it
es
sv
nl
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
Remote IO-Module 230 V ecoLink
EY-EM522
deMontagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
svMonteringanvisning
nlMontagevoorschrift
EY-EM523
de
fr
en
it
es
Verschmutzungsgrad II, Bemessungsstossspannung 4000V,
Temperatur der Kugeldruckprüfung 75°C, nach EN 60730
Degré de pollution II, Tension de choc assignée 4000V,
Température de l‘essai de dureté à la bille 75°C, selon EN 60730
Pollution degree II, rated impulse voltage 4000V,
Temperature of ball pressure test 75°C, as per EN 60730
Grado di insudiciamento II, tensione impulsiva di
dimensionamento 4000V, Temperatura della prova di durezza
Brinell 75°C, a norme EN 60730
Grado de suciedad II, Impulso de tensión medido 4000V,
Temperatura de la prueba de presión de la bola 75°C,
según EN 60730
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Märkstötspänning 4000V,
Kultryckprovningens temperatur 75°C, enligt EN 60730
nl Vervuilingsgraad II, nominale stootspanning 4000V,
Temperatuur van de kogeldrukproef 75°C, volgens EN 60730
45
°C
0
de
fr
en
it
es
sv
nl
113
°F
32
Software
A
10-85%RH
EN 60730
Type
1C
EN 60730
Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
Instructions de montage pour l‘électricien
Fitting instructions for the electrician
Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico
Norma de montaje para el electricista
Monteringsanvisningar för behörig elektriker
Montagevoorschrift voor de elektromonteur
IP20
EN 60730
deZubehör
frAccessoire
enAccessory
itAccessorio
esAccesorio
svTillbehör
nlToebehoren
0900240020
[mm]
IP00
EN 60730
1
EN50022-TH35 x 7,5/15
1
3
2
P100013055 B
4
1/4
2
3
EY-EM522
EY-EM523
230V~
LN
01 02 03 04
L' L' L' L'
05
06
07
+
DIM 1
08
09
+
DIM 2
10
11
+
DIM 3
LN
12
+
DIM 4
05
06
Run+
C
4x Universal Input (UI)
10V
20
D+
09
10
11
+
DIM 3
12
+
DIM 4
4x Relay NO
RS485
D-
08
+
DIM 2
4x Light Dimming DIM- 10V
4x Light Dimming DIM- 10V
Power In
07
+
DIM 1
Power In
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Run+
RS485
4x Analog Output
32
10V
20
33
D-
NC
D+
C
4x Universal Input (UI)
21
22
23
24
25
4x Analog Output
26
27
28
29
30
31
32
33
NC
< 1cm
< 1cm
+
+
-
Pot.
< 1cm
DI
Pot.
< 1cm
0...10 V
DI
0...10 V
50...500 Ω
50...500 Ω
+
+
-
R/Ni/Pt
R/Ni/Pt
0...20 mA
0...20 mA
WARNUNG
Die Stromkreise 230 V, FELV
(Funktionskleinspannung) und SELV (Sicherheitskleinspannung)
nie untereinander verbinden. 230 V und FELV Stromkreise dürfen in
einem gemeinsamen Kabel geführt werden.
ADVERTENCIA
No conecte nunca entre sí los circuitos
de corriente de 230 V, FELV (tensión baja de funcionamiento) y SELV
(tensión baja de seguridad). Los circuitos de corriente de 230 V y
FELV pueden compartir un mismo cable.
AVERTISSEMENT Les circuits électriques 230 V, FELV (très
basse tension fonctionnelle) et SELV (très basse tension de sécurité)
ne doivent jamais être reliés entre eux. Les circuits électriques 230 V
et FELV doivent passer dans le même câble.
VARNING
Anslut aldrig strömkretsarna 230 V, FELV
(funktionsklenspänning) och SELV (säkerhetsklenspänning) med
varandra. 230 V och FELV-strömkretsar kan dras i en gemensam
kabel.
WARNING
Never interconnect 230 V, FELV
(functional extra low voltage) and SELV (safety extra low voltage)
electrical circuits. 230 V and FELV electrical circuits may share the
same cable.
WAARSCHUWING De stroomkringen 230 V, FELV
(functionele extra lage spanning) en SELV (veilige extra lage
spanning) nooit met elkaar verbinden. Stroomkringen 230 V en FELV
mogen in een gemeenschappelijke kabel worden gevoerd.
AVVERTENZA
Non collegare mai fra di loro i sistemi
elettrici a 230 V, FELV (bassissima tensione funzionale) e SELV
(bassissima tensione di protezione). I sistemi elettrici a 230 V e FELV
devono passare entrambi in un cavo comune.
4
5
EY-EM522
230V
L
N
FELV
01 02 03 04
L' L' L' L'
05
06
07
+
DIM 1
08
09
+
DIM 2
EY-EM523
230V
10
+
DIM 3
11
12
L
+
DIM 4
FELV
N
05
Power In
4x Light Dimming DIM- 10V
Power In
Run
+10V
20
D+
C
4x Universal Input (UI)
21
22
23
24
NC
08
09
+
DIM 2
10
+
DIM 3
11
12
+
DIM 4
4x Light Dimming DIM- 10V
25
26
4x Analog Output
27
28
29
30
31
Run
RS485
32
33
+10V
20
D-
SELV
2/4
07
4x Relay NO
RS485
D-
06
+
DIM 1
D+
C
4x Universal Input (UI)
21
22
23
24
25
26
4x Analog Output
27
28
29
30
31
32
33
NC
SELV
P100013055 B
6
V
GEFAHR
Netzspannung
Lebensgefahr durch Stromschlag
Vor dem Öffnen der Frontplatte ist die Netzspannung zu trennen.
„DIM“-Stromkreise sind nur Basisisoliert. Kontakt vermeiden.
0...10 V Analogausgänge dürfen nicht als DIM Ausgang missbraucht
werden.
PELIGRO
Tensión de red
Peligro de muerte como consecuencia de descargas eléctricas
Antes de abrir la placa frontal deberá desconectar la tensión de red.
Los circuitos eléctricos „DIM“ sólo cuentan con aislamiento básico.
Evite el contacto con estos.
Las salidas analógicas 0...10 V no se deben usar como salidas DIM.
DANGER
Tension
secteur
Danger de mort par électrocution
Veuillez déconnecter du réseau avant d’ouvrir la plaque frontale.
Les circuits électriques «DIM» ne disposent que d’une isolation de
base. Evitez tout contact.
Les sorties analogiques 0...10 V ne doivent pas être utilisées comme
des sorties DIM.
FARA
Matningsspänning
Livsfara p.g.a. elchock
Innan man öppnar frontplåten ska matningsspänningen kopplas från.
„DIM“-strömkretsar är endast grundisolerade. Undvik beröring.
0…10 V analoga utgångar får inte användas som DIM-utgång.
DANGER
Mains
voltage
Risk of death through electrocution
Disconnect the voltage supply before removing the front panel.
“DIM” circuits only have basic insulation. Avoid contact.
0…10 V analogue outputs must not be misused as DIM outputs.
GEVAAR
Netspanning
Levensgevaar door elektrische schok
Alvorens de frontplaat te openen eerst de netspanning onderbreken.
„DIM”-stroomkringen beschikken alleen over basisisolatie. Elk contact
vermijden.
Analoge uitgangen van 0 - 10 V mogen niet als DIM-uitgang worden
misbruikt.
PERICOLO
Tensione di rete
Pericolo di morte per elettrocuzione
Prima di aprire il pannello frontale togliere la tensione di rete.
I circuiti elettrici“DIM“ sono isolati solo alla base. Evitare il contatto.
Le uscite analogiche 0…10 V non devono essere utilizzate come
uscita DIM.
P100013055 B
3/4
7
1
3
4
2
Address
1...16
12345
12345
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
ON
DIL
OFF
4 5
1 2 3
de
fr
en
it
es
sv
nl
4/4
Dokument aufbewahren
Ce document est à conserver
Retain this document
Conservare il documento
Guardar el documento
Spara dokumenationen
Document bewaren
© SAUTER Head Office
Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
[email protected]
Printed in Switzerland
dewww.sauter-controls.com Produkte Material- und Umweltdeklaration
frwww.sauter-controls.com Produits Déclaration matériaux et environnement
enwww.sauter-controls.com Products Declaration on materials and the environment
P100013055 B