Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t.

Download Report

Transcript Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng
巴克禮修訂版聖經
Kū-iok
Sat-bó-jíⁿ Kì (I)
Tē 21 chiuⁿ
舊約
《撒母耳記上》
第二十一章
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節
Tāi-pi̍t kàu Lô-pek, kàu chè-si A-hibí-le̍k hia.
A-hi-bí-le̍k kiaⁿ-hiâⁿ lâi chih Tāi-pi̍t,
tùi i kóng,
Lí siáⁿ-sū ka-kī lâi, bô lâng kap lí lâi
ah?
大衛到Lô-pek,到祭司A-hi-bí-le̍k hia。
A-hi-bí-le̍k驚惶來接大衛,對伊講,
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 2 chat 第二節
Tāi-pi̍t ìn chè-si A-hi-bí-le̍k kóng, Ông bēnglēng goá
chi̍t kiāⁿ sū, koh kā goá kóng, Goá só͘ chhe lí
ê sū,
kap goá só͘ bēng-lēng lí ê, lóng m̄-thang hō͘
lâng chai;
goá í-keng phài siàu-liân lâng tī bó͘ só͘-chāi
thèng-hāu goá;
大衛應祭司A-hi-bí-le̍k講,王命令我
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 3 chat 第三節
taⁿ lí ê chhiú ū sím-mi̍h mi̍h,
chhiáⁿ lí ēng gō͘ ê piáⁿ hō͘ goá,
á-sī pa̍t-hāng.
taⁿ你ê手有甚麼物,
請你用五個餅hō͘我,
á是別項。
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 4 chat 第四節
Chè-si tùi Tāi-pi̍t kóng, Goá ê chhiú-nih
bô pêng-siông ê piáⁿ, chí-ū sèng ê piáⁿ;
nā siàu-liân lâng bô chhin-kūn hū-jînlâng,
chiah thang.
祭司對大衛講,我ê手裡
無平常ê餅,只有聖ê餅;若少年人
無親近婦人人,
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 5 chat 第五節
Tāi-pi̍t ìn chè-si kā i kóng, Kàu-taⁿ iok-lio̍k ū
saⁿ-ji̍t,
bē-bat chhin-kūn hū-jîn-lâng; goá chhut-mn̂g
ê sî,
sui-jiân sī pêng-siông ê tāi-chì,
siàu-liân lâng ê khì-kū sī chheng-khì;
hô-hòng kin-á-ji̍t in ê khì-kū kiám bô sèng mah?
大衛應祭司kā伊講,到taⁿ約略有三日,
bē-bat親近婦人人;我出門ê時,
雖然是平常ê tāi-chì,
少年人ê器具是清氣;
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 6 chat 第六節
Chè-si chiū the̍h sèng ê piáⁿ hō͘ i, inūi tī-hia
bô pa̍t-mi̍h ê piáⁿ, chí-ū pâi-lia̍t ê
piáⁿ,
tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng the̍h-khílâi ê;
the̍h-khí-lâi hit-ji̍t, sī beh hē sio ê
piáⁿ lâi pâi i.
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 7 chat 第七節
Tng hit-ji̍t tī-hia, ū Sò-lô ê lô͘-po̍k lâu
tī
Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, miâ kiò To-ek,
sī Í-tong
lâng, choè Sò-lô kò͘ cheng-siⁿ-ê ê
thâu-lâng.
當hit日tī-hia,有掃羅ê奴僕留tī
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 8 chat 第八節
Tāi-pi̍t mn̄g A-hi-bí-le̍k kóng,
Lí chhiú-ē ū chhiuⁿ á-sī to á-bô?
in-ūi ông ê tāi-chì chin kín-kip,
goá lóng bô toà to kap khì-hâi.
大衛問A-hi-bí-le̍k講,
你手下有鎗á是刀á無?
因為王ê tāi-chì真緊急,
我lóng無帶刀kap器械。
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 9 chat 第九節
Chè-si kóng, Ū Hui-lī-sū lâng Ko-lī-à ê to,
chiū-sī lí chêng tī Í-la̍h ê soaⁿ-kok só͘ thâi-sí-ê,
tī-chia,
pau tī pò͘-nih, tī í-hut-tek ê āu-bīn;
lí nā beh ēng, chiū kia̍h-khì, in-ūi hit-ki í-goā
bô pa̍t-hāng.
Tāi-pi̍t kóng, Chit ki to bô chi̍t-ki oē pí tit i,
chhiáⁿ lí hō͘ goá.
祭司講,有腓利士人歌利亞ê刀,
就是你前tī Í-la̍h ê山谷所thâi死ê,tī-chia,
包tī布裡,tī Í-hut-tek ê後面;
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 10 chat 第十節
Hit-ji̍t Tāi-pi̍t khí-sin,
siám-pī Sò-lô,
cháu kàu Ka-te̍k ông A-kiat hia.
Hit日大衛起身,
閃避掃羅,
走到Ka-te̍k王A-kiat hia。
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 11 chat 第十一節
A-kiat hiah ê jîn-sîn kā i kóng,
Chit-ê kiám m̄-sī hit-kok ê ông Tāi-pi̍t mah?
in tī thiàu-bú-tiong chhiùⁿ-hô kóng,
Sò-lô thâi-sí in ê chheng-chheng,
Tāi-pi̍t thâi-sí in ê bān-bān,kiám m̄-sī chí chitlâng mah?
A-kiat hiah-ê人臣kā伊講,
Chit-ê kiám m̄是hit國ê王大衛mah?i
in tī跳舞中唱和講,
掃羅thâi死in ê千千,
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 12 chat 第十二節
Tāi-pi̍t chiong chiah ê oē
chûn tī sim-lāi,
chin kiaⁿ Ka-te̍k ông A-kiat;
大衛將chiah-ê話
存tī心內,
真驚Ka-te̍k王A-kiat;
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 13 chat 第十三節
chiū tī chèng-lâng ê bīn-chêng, koé-oāⁿ
kú-tōng;
tī in ê chhiú-ē ké tian-kông,
tī siâⁿ-mn̂g ê mn̂g-sìⁿ loān-siá loān-u̍ih,
hō͘ noā lâu tī chhùi-chhiu-nih.
就tī眾人ê面前,改換舉動;
tī in ê手下假顛狂,
tī城門ê門扇亂寫亂劃,
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 14 chat 第十四節
A-kiat kā i ê jîn-sîn kóng, Lín
khoàⁿ,
chit ê lâng sī tian-kông siáⁿ-sū
toà i lâi goá chia ah?
A-kiat kā伊ê人臣講,Lín看,
chit-ê人是顛狂啥事
帶伊來我chia ah?
Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 15 chat 第十五節
Goá kiám ū khiàm-ēng tian-kông ê,
lín chiah chhoā chit-lâng lâi tian-kông
tī goá ê bīn-chêng ah?
chit-lâng kiám thang ji̍p goá ê chhù mah?
我kiám有欠用顛狂ê,
lín chiah chhoā chit人來顛狂
tī我ê面前ah?
Chit人kiám thang入我ê厝mah?