Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t.
Download ReportTranscript Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t.
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (I) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t kàu Lô-pek, kàu chè-si A-hibí-le̍k hia. A-hi-bí-le̍k kiaⁿ-hiâⁿ lâi chih Tāi-pi̍t, tùi i kóng, Lí siáⁿ-sū ka-kī lâi, bô lâng kap lí lâi ah? 大衛到Lô-pek,到祭司A-hi-bí-le̍k hia。 A-hi-bí-le̍k驚惶來接大衛,對伊講, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 2 chat 第二節 Tāi-pi̍t ìn chè-si A-hi-bí-le̍k kóng, Ông bēnglēng goá chi̍t kiāⁿ sū, koh kā goá kóng, Goá só͘ chhe lí ê sū, kap goá só͘ bēng-lēng lí ê, lóng m̄-thang hō͘ lâng chai; goá í-keng phài siàu-liân lâng tī bó͘ só͘-chāi thèng-hāu goá; 大衛應祭司A-hi-bí-le̍k講,王命令我 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 3 chat 第三節 taⁿ lí ê chhiú ū sím-mi̍h mi̍h, chhiáⁿ lí ēng gō͘ ê piáⁿ hō͘ goá, á-sī pa̍t-hāng. taⁿ你ê手有甚麼物, 請你用五個餅hō͘我, á是別項。 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 4 chat 第四節 Chè-si tùi Tāi-pi̍t kóng, Goá ê chhiú-nih bô pêng-siông ê piáⁿ, chí-ū sèng ê piáⁿ; nā siàu-liân lâng bô chhin-kūn hū-jînlâng, chiah thang. 祭司對大衛講,我ê手裡 無平常ê餅,只有聖ê餅;若少年人 無親近婦人人, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 5 chat 第五節 Tāi-pi̍t ìn chè-si kā i kóng, Kàu-taⁿ iok-lio̍k ū saⁿ-ji̍t, bē-bat chhin-kūn hū-jîn-lâng; goá chhut-mn̂g ê sî, sui-jiân sī pêng-siông ê tāi-chì, siàu-liân lâng ê khì-kū sī chheng-khì; hô-hòng kin-á-ji̍t in ê khì-kū kiám bô sèng mah? 大衛應祭司kā伊講,到taⁿ約略有三日, bē-bat親近婦人人;我出門ê時, 雖然是平常ê tāi-chì, 少年人ê器具是清氣; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 6 chat 第六節 Chè-si chiū the̍h sèng ê piáⁿ hō͘ i, inūi tī-hia bô pa̍t-mi̍h ê piáⁿ, chí-ū pâi-lia̍t ê piáⁿ, tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng the̍h-khílâi ê; the̍h-khí-lâi hit-ji̍t, sī beh hē sio ê piáⁿ lâi pâi i. Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 7 chat 第七節 Tng hit-ji̍t tī-hia, ū Sò-lô ê lô͘-po̍k lâu tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, miâ kiò To-ek, sī Í-tong lâng, choè Sò-lô kò͘ cheng-siⁿ-ê ê thâu-lâng. 當hit日tī-hia,有掃羅ê奴僕留tī Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 8 chat 第八節 Tāi-pi̍t mn̄g A-hi-bí-le̍k kóng, Lí chhiú-ē ū chhiuⁿ á-sī to á-bô? in-ūi ông ê tāi-chì chin kín-kip, goá lóng bô toà to kap khì-hâi. 大衛問A-hi-bí-le̍k講, 你手下有鎗á是刀á無? 因為王ê tāi-chì真緊急, 我lóng無帶刀kap器械。 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 9 chat 第九節 Chè-si kóng, Ū Hui-lī-sū lâng Ko-lī-à ê to, chiū-sī lí chêng tī Í-la̍h ê soaⁿ-kok só͘ thâi-sí-ê, tī-chia, pau tī pò͘-nih, tī í-hut-tek ê āu-bīn; lí nā beh ēng, chiū kia̍h-khì, in-ūi hit-ki í-goā bô pa̍t-hāng. Tāi-pi̍t kóng, Chit ki to bô chi̍t-ki oē pí tit i, chhiáⁿ lí hō͘ goá. 祭司講,有腓利士人歌利亞ê刀, 就是你前tī Í-la̍h ê山谷所thâi死ê,tī-chia, 包tī布裡,tī Í-hut-tek ê後面; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 10 chat 第十節 Hit-ji̍t Tāi-pi̍t khí-sin, siám-pī Sò-lô, cháu kàu Ka-te̍k ông A-kiat hia. Hit日大衛起身, 閃避掃羅, 走到Ka-te̍k王A-kiat hia。 Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 11 chat 第十一節 A-kiat hiah ê jîn-sîn kā i kóng, Chit-ê kiám m̄-sī hit-kok ê ông Tāi-pi̍t mah? in tī thiàu-bú-tiong chhiùⁿ-hô kóng, Sò-lô thâi-sí in ê chheng-chheng, Tāi-pi̍t thâi-sí in ê bān-bān,kiám m̄-sī chí chitlâng mah? A-kiat hiah-ê人臣kā伊講, Chit-ê kiám m̄是hit國ê王大衛mah?i in tī跳舞中唱和講, 掃羅thâi死in ê千千, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 12 chat 第十二節 Tāi-pi̍t chiong chiah ê oē chûn tī sim-lāi, chin kiaⁿ Ka-te̍k ông A-kiat; 大衛將chiah-ê話 存tī心內, 真驚Ka-te̍k王A-kiat; Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 13 chat 第十三節 chiū tī chèng-lâng ê bīn-chêng, koé-oāⁿ kú-tōng; tī in ê chhiú-ē ké tian-kông, tī siâⁿ-mn̂g ê mn̂g-sìⁿ loān-siá loān-u̍ih, hō͘ noā lâu tī chhùi-chhiu-nih. 就tī眾人ê面前,改換舉動; tī in ê手下假顛狂, tī城門ê門扇亂寫亂劃, Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 14 chat 第十四節 A-kiat kā i ê jîn-sîn kóng, Lín khoàⁿ, chit ê lâng sī tian-kông siáⁿ-sū toà i lâi goá chia ah? A-kiat kā伊ê人臣講,Lín看, chit-ê人是顛狂啥事 帶伊來我chia ah? Sat-bó-jíⁿ Kì (I) 《撒母耳記上》 I Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 15 chat 第十五節 Goá kiám ū khiàm-ēng tian-kông ê, lín chiah chhoā chit-lâng lâi tian-kông tī goá ê bīn-chêng ah? chit-lâng kiám thang ji̍p goá ê chhù mah? 我kiám有欠用顛狂ê, lín chiah chhoā chit人來顛狂 tī我ê面前ah? Chit人kiám thang入我ê厝mah?