Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記下》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tī.

Download Report

Transcript Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記下》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tī.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng
巴克禮修訂版聖經
Kū-iok
Sat-bó-jíⁿ Kì (II)
Tē 21 chiuⁿ
舊約
《撒母耳記下》
第二十一章
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節
Tī Tāi-pi̍t ê sî ū ki-hng, liân-liân saⁿ-nî;
Tāi-pi̍t chiū mn̄g Iâ-hô-hoa. Iâ-hô-hoa
kóng,
Sī in-ūi Sò-lô kap i ê ke, lâu lâng ê huih
ê,
in-ūi i thâi-sí Ki-piàn lâng.
Tī大衛ê時有飢荒,連連三年;
大衛就問耶和華。耶和華講,
是因為掃羅kap伊ê家,流人ê血ê,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 2 chat 第二節
Ki-piàn lâng pún m̄-sī Í-sek-lia̍t lâng, chiū-sī
A-mô͘-lī lâng só͘ chhun ê; Í-sek-lia̍t lâng bat
tùi in
chiù-choā, m̄ thâi in; chóng-sī Sò-lô ūi-tio̍h
Í-sek-lia̍t lâng kap Iû-tāi lâng jia̍t-sim, siūⁿ
kè-bô͘ thâi in;
ông chiū tiàu Ki-piàn lâng lâi, kā in kóng.
Ki-piàn人本m̄是以色列人,就是
A-mô͘-lī人所chhun ê;以色列人bat對in
chiù-choā,m̄ thâi in;總是掃羅為tio̍h
以色列人kap猶大人熱心,想計謀thâi in;
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 3 chat 第三節
Tāi-pi̍t kā Ki-piàn lâng kóng,
Goá tio̍h ūi lín choè sím-mi̍h?
goá tio̍h ēng sím-mi̍h lâi thoè-sio̍k,
hō͘ lín chiok-hok Iâ-hô-hoa ê sángia̍p ah?
大衛kā Ki-piàn人講,
我tio̍h為lín做甚麼?
我tio̍h用甚麼來替贖,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 4 chat 第四節
Ki-piàn lâng kóng, Goán kap Sò-lô kap
i ê ke
ê sū bô koan-hē kim-gûn, iā m̄-thang
ūi-tio̍h
goán ê iân-kò͘ hāi-sí chi̍t ê Í-sek-lia̍t
lâng. I kóng,
Lín só͘ kóng cháiⁿ-iūⁿ, goá beh ūi lín
kiâⁿ i.
Ki-piàn人講,阮kap掃羅kap伊ê家
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 5 chat 第五節
In tùi ông kóng, Hit ê chiông-chêng
húi-hoāi goán, bô͘-hāi goán, beh bia̍t
goán,
hō͘ goán boē-tit-thang
khiā-khí tī Í-sek-lia̍t ê kéng-lāi ê;
In對王講,hit-ê從前
毀壞阮,謀害阮,beh滅阮,
hō͘阮boē得thang
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 6 chat 第六節
taⁿ goān ēng i ê hō͘-è chhit-lâng kauhù goán,
goán beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng,
chiong in tiàu tī Iâ-hô-hoa só͘ kéng
Sò-lô ê
Ki-pí-a. Ông kóng, Goá beh kau-hō͘
lín.
taⁿ願用伊ê後裔七人交付阮,
阮beh tī耶和華ê面前,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 7 chat 第七節
Sò-lô ê kiáⁿ Iok-ná-tan,
i ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat ông pó-sioh,
in-ūi Tāi-pi̍t kap Sò-lô ê kiáⁿ Iok-nátan
chêng bat kí Iâ-hô-hoa ê miâ lâi
chiù-choā.
掃羅ê kiáⁿ約拿單,
伊ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat王保惜,
因為大衛kap掃羅ê kiáⁿ約拿單
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 8 chat 第八節
Chóng-sī ông chiong Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ
Lī-su-pa kā Sò-lô só͘ siⁿ nn̄g ê kiáⁿ, A-mô͘-nî,
Bí-hui--pho-siat; kap Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bíkah
kā Bí-hô-la̍h lâng Pa-se-lâi ê kiáⁿ
A-tek-lia̍t só͘ siⁿ ê gō͘ ê kiáⁿ,
總是王將Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ
Lī-su-pa kā掃羅所生兩個kiáⁿ,A-mô͘-nî、
Bí-hui-pho-siat;kap掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bíkah
kā Bí-hô-la̍h人Pa-Se-lâi ê kiáⁿ
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 9 chat 第九節
lóng kau tī Ki-piàn lâng ê chhiú, in chiū
tiàu in tī soaⁿ--nih, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng;
chí(**chit) chhit-lâng lóng choè chi̍t-ē tó-lo̍h-lâi,
lóng-chóng sí tī khí-thâu siu-koah ê sî,
chiū-sī khí-thâu koah toā-be̍h ê sî.
lóng交tī Ki-piàn人ê手,in就
吊in tī山裡,tī耶和華ê面前;
chit七人lóng做一下倒落來,
lóng總死tī起頭收割ê時,
就是起頭割大麥ê時。
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 10 chat 第十節
Ài-ngá ê chá-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h chho͘moâ-pò͘,
ūi ka-kī chhu tī chio̍h-poâⁿ-téng, tùi khíthâu
siu-koah ê sî, kàu thiⁿ lo̍h hō͘-chúi tī sin-si ê
sî;
m̄-chún ji̍t-sî khong-tiong ê chiáu,
kap mî-sî ê cháu-siù, kàu tī hiah ê sin-si.
Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h 粗麻布,
為家己chhu tī石磐頂,tùi起頭
收割ê時,到天落雨水tī身屍ê時;
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 11 chat 第十一節
Ū lâng chiong Sò-lô ê hui Ài-ngá
ê
cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa só͘ choè ê sū
kā Tāi-pi̍t kóng.
有人將掃羅ê妃Ài-ngá ê
cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa所做ê事
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 12 chat 第十二節
Tāi-pi̍t chiū khì, tùi Ki-lia̍t-ngá-pí lâng the̍h
Sò-lô ê kut, kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, in
bat tùi
Pek-san ê koe-lō͘ thau-the̍h, in-ūi Hui-lī-sū
lâng chêng tī
Ki-lī-pho thâi-sí Sò-lô ê sî, Hui-lī-sū lâng ū
tiàu in tī-hia.
大衛就去,tùi Ki-lia̍t-ngá-pí人the̍h
掃羅ê骨,kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,in bat tùi
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 13 chat 第十三節
I chiū tùi hia toà Sò-lô ê kut,
kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, tò-lâi;
lâng chiū siu-si̍p hiah-ê siū tiàusí-ê ê kut.
伊就tùi hia帶掃羅ê骨,
kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,tò來;
人就收拾hiah-ê受吊死ê ê骨。
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 14 chat 第十四節
Chiū bâi-chòng Sò-lô kap i ê kiáⁿ
Iok-ná-tan ê kut tī Piān-ngá-bín toē ê Sé-la̍h,
tī Sò-lô ê pē Ki-sū ê bōng; chiàu ông
it-chhè só͘ bēng-lēng ê khì kiâⁿ; chit-tia̍p
liáu-āu
Siōng-tè ūi-tio̍h hit ê toē-hng thiaⁿ in ê kî-tó.
就埋葬掃羅kap伊ê kiáⁿ
約拿單ê骨tī便雅憫地ê Sé-la̍h,
tī掃羅ê父Ki-sū ê墓;照王
一切所命令ê去行;chit-tia̍p了後,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 15 chat 第十五節
Hui-lī-sū lâng koh kap Í-sek-lia̍t lâng
kau-chiàn. Tāi-pi̍t kap i ê lô͘-po̍k lo̍hkhì,
kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn;
Tāi-pi̍t chin ià-siān.
腓利士人koh kap以色列人
交戰。大衛kap伊ê奴僕落去,
kap腓利士人交戰;
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 16 chat 第十六節
Ū toā-hàn-cho̍k ê chi̍t-lâng
miâ-kiò Í-si̍t-pí-lo̍k,
i ê chhiuⁿ ê tâng tāng saⁿ-pah siàkhek-le̍k,
koh pē sin ê to, beh thâi Tāi-pi̍t.
有大漢族ê一人
名叫Í-si̍t-pí-lo̍k,
伊ê鎗ê銅重三百sià-khek-le̍k,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 17 chat 第十七節
Chóng-sī Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su pó-hō͘
Tāi-pi̍t,
phah-sí hit ê Hui-lī-sū lâng. Tng-sî tè Tāi-pi̍t
ê lâng
tùi i chiù-choā, kóng, Chit-tia̍p liáu-āu
lí m̄-thang koh kap goán chhut-chiàn,
kiaⁿ-liáu phah-hoa Í-sek-lia̍t ê teng.
總是Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su保護大衛,
phah死hit-ê腓利士人。當時tè大衛ê人
對伊chiù-choā,講,Chit-tia̍p了後,
你m̄-thang koh kap阮出戰,
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 18 chat 第十八節
Āu-lâi koh kap Hui-lī-sū lâng kauchiàn
tī Ko-pek; hit-sî ū Hō͘-sa lâng Se-píkai
thâi-sí chi̍t ê toā-hàn-cho̍k ê lâng,
miâ-choè Sat-hut.
後來koh kap腓利士人交戰
tī Ko-pek;hit時有Hō͘-sa人Se-pí-kai
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 19 chat 第十九節
Koh-chài tī Ko-pek kap Hui-lī-sū lâng
kau-chiàn; Pek-lī-hêng lâng Ngá-lûi-gôjíⁿ-kim
ê kiáⁿ I-le̍k-hap-lân thâi-sí Ka-te̍k lâng
Ko-lī-à;
i ê chhiuⁿ-pìⁿ chhin-chhiūⁿ pò͘-kui(**ki) ê
te̍k-sim.
koh再tī Ko-pek kap腓利士人
交戰;伯利恆人Ngá-lûi-gô-jíⁿ-kim
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 20 chat 第二十節
Koh tī Ka-te̍k kau-chiàn; tī-hia ū chi̍t ê
toā-hàn
lâng, nn̄g ki chhiú kok ū la̍k ki chńgthâu-á,
nn̄g ki kha kok ū la̍k ki chńg--thâu-á,
kiōng ū
jī-cha̍p-sì ki; i iā sī toā-hàn-cho̍k lâng ê
kiáⁿ.
Koh tī Ka-te̍k交戰;tī-hia有一個大漢
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 21 chat 第二十一
節
Chit-lâng biáu-sī Í-sek-lia̍t ê sî,
Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ
Iok-ná-tan chiū kā i thâi-sí.
Chit人藐視以色列ê時,
大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ
約拿單就kā伊thâi死。
Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel
Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 22 chat 第二十二
節
Chit sì-lâng Ka-te̍k toā-hàn lâng
só͘ siⁿ ê; lóng sí tī Tāi-pi̍t ê chhiú,
kap i ê lô͘-po̍k ê chhiú.
Chit四人Ka-te̍k大漢人
所生ê;lóng死tī大衛ê手,
kap伊ê奴僕ê手。