Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記下》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tī.
Download ReportTranscript Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記下》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tī.
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-bó-jíⁿ Kì (II) Tē 21 chiuⁿ 舊約 《撒母耳記下》 第二十一章 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 1 chat 第一節 Tī Tāi-pi̍t ê sî ū ki-hng, liân-liân saⁿ-nî; Tāi-pi̍t chiū mn̄g Iâ-hô-hoa. Iâ-hô-hoa kóng, Sī in-ūi Sò-lô kap i ê ke, lâu lâng ê huih ê, in-ūi i thâi-sí Ki-piàn lâng. Tī大衛ê時有飢荒,連連三年; 大衛就問耶和華。耶和華講, 是因為掃羅kap伊ê家,流人ê血ê, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 2 chat 第二節 Ki-piàn lâng pún m̄-sī Í-sek-lia̍t lâng, chiū-sī A-mô͘-lī lâng só͘ chhun ê; Í-sek-lia̍t lâng bat tùi in chiù-choā, m̄ thâi in; chóng-sī Sò-lô ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng kap Iû-tāi lâng jia̍t-sim, siūⁿ kè-bô͘ thâi in; ông chiū tiàu Ki-piàn lâng lâi, kā in kóng. Ki-piàn人本m̄是以色列人,就是 A-mô͘-lī人所chhun ê;以色列人bat對in chiù-choā,m̄ thâi in;總是掃羅為tio̍h 以色列人kap猶大人熱心,想計謀thâi in; Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 3 chat 第三節 Tāi-pi̍t kā Ki-piàn lâng kóng, Goá tio̍h ūi lín choè sím-mi̍h? goá tio̍h ēng sím-mi̍h lâi thoè-sio̍k, hō͘ lín chiok-hok Iâ-hô-hoa ê sángia̍p ah? 大衛kā Ki-piàn人講, 我tio̍h為lín做甚麼? 我tio̍h用甚麼來替贖, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 4 chat 第四節 Ki-piàn lâng kóng, Goán kap Sò-lô kap i ê ke ê sū bô koan-hē kim-gûn, iā m̄-thang ūi-tio̍h goán ê iân-kò͘ hāi-sí chi̍t ê Í-sek-lia̍t lâng. I kóng, Lín só͘ kóng cháiⁿ-iūⁿ, goá beh ūi lín kiâⁿ i. Ki-piàn人講,阮kap掃羅kap伊ê家 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 5 chat 第五節 In tùi ông kóng, Hit ê chiông-chêng húi-hoāi goán, bô͘-hāi goán, beh bia̍t goán, hō͘ goán boē-tit-thang khiā-khí tī Í-sek-lia̍t ê kéng-lāi ê; In對王講,hit-ê從前 毀壞阮,謀害阮,beh滅阮, hō͘阮boē得thang Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 6 chat 第六節 taⁿ goān ēng i ê hō͘-è chhit-lâng kauhù goán, goán beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chiong in tiàu tī Iâ-hô-hoa só͘ kéng Sò-lô ê Ki-pí-a. Ông kóng, Goá beh kau-hō͘ lín. taⁿ願用伊ê後裔七人交付阮, 阮beh tī耶和華ê面前, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 7 chat 第七節 Sò-lô ê kiáⁿ Iok-ná-tan, i ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat ông pó-sioh, in-ūi Tāi-pi̍t kap Sò-lô ê kiáⁿ Iok-nátan chêng bat kí Iâ-hô-hoa ê miâ lâi chiù-choā. 掃羅ê kiáⁿ約拿單, 伊ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat王保惜, 因為大衛kap掃羅ê kiáⁿ約拿單 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 8 chat 第八節 Chóng-sī ông chiong Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa kā Sò-lô só͘ siⁿ nn̄g ê kiáⁿ, A-mô͘-nî, Bí-hui--pho-siat; kap Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bíkah kā Bí-hô-la̍h lâng Pa-se-lâi ê kiáⁿ A-tek-lia̍t só͘ siⁿ ê gō͘ ê kiáⁿ, 總是王將Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa kā掃羅所生兩個kiáⁿ,A-mô͘-nî、 Bí-hui-pho-siat;kap掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bíkah kā Bí-hô-la̍h人Pa-Se-lâi ê kiáⁿ Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 9 chat 第九節 lóng kau tī Ki-piàn lâng ê chhiú, in chiū tiàu in tī soaⁿ--nih, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; chí(**chit) chhit-lâng lóng choè chi̍t-ē tó-lo̍h-lâi, lóng-chóng sí tī khí-thâu siu-koah ê sî, chiū-sī khí-thâu koah toā-be̍h ê sî. lóng交tī Ki-piàn人ê手,in就 吊in tī山裡,tī耶和華ê面前; chit七人lóng做一下倒落來, lóng總死tī起頭收割ê時, 就是起頭割大麥ê時。 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 10 chat 第十節 Ài-ngá ê chá-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h chho͘moâ-pò͘, ūi ka-kī chhu tī chio̍h-poâⁿ-téng, tùi khíthâu siu-koah ê sî, kàu thiⁿ lo̍h hō͘-chúi tī sin-si ê sî; m̄-chún ji̍t-sî khong-tiong ê chiáu, kap mî-sî ê cháu-siù, kàu tī hiah ê sin-si. Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h 粗麻布, 為家己chhu tī石磐頂,tùi起頭 收割ê時,到天落雨水tī身屍ê時; Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 11 chat 第十一節 Ū lâng chiong Sò-lô ê hui Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa só͘ choè ê sū kā Tāi-pi̍t kóng. 有人將掃羅ê妃Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa所做ê事 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 12 chat 第十二節 Tāi-pi̍t chiū khì, tùi Ki-lia̍t-ngá-pí lâng the̍h Sò-lô ê kut, kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, in bat tùi Pek-san ê koe-lō͘ thau-the̍h, in-ūi Hui-lī-sū lâng chêng tī Ki-lī-pho thâi-sí Sò-lô ê sî, Hui-lī-sū lâng ū tiàu in tī-hia. 大衛就去,tùi Ki-lia̍t-ngá-pí人the̍h 掃羅ê骨,kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,in bat tùi Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 13 chat 第十三節 I chiū tùi hia toà Sò-lô ê kut, kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, tò-lâi; lâng chiū siu-si̍p hiah-ê siū tiàusí-ê ê kut. 伊就tùi hia帶掃羅ê骨, kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,tò來; 人就收拾hiah-ê受吊死ê ê骨。 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 14 chat 第十四節 Chiū bâi-chòng Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut tī Piān-ngá-bín toē ê Sé-la̍h, tī Sò-lô ê pē Ki-sū ê bōng; chiàu ông it-chhè só͘ bēng-lēng ê khì kiâⁿ; chit-tia̍p liáu-āu Siōng-tè ūi-tio̍h hit ê toē-hng thiaⁿ in ê kî-tó. 就埋葬掃羅kap伊ê kiáⁿ 約拿單ê骨tī便雅憫地ê Sé-la̍h, tī掃羅ê父Ki-sū ê墓;照王 一切所命令ê去行;chit-tia̍p了後, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 15 chat 第十五節 Hui-lī-sū lâng koh kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn. Tāi-pi̍t kap i ê lô͘-po̍k lo̍hkhì, kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn; Tāi-pi̍t chin ià-siān. 腓利士人koh kap以色列人 交戰。大衛kap伊ê奴僕落去, kap腓利士人交戰; Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 16 chat 第十六節 Ū toā-hàn-cho̍k ê chi̍t-lâng miâ-kiò Í-si̍t-pí-lo̍k, i ê chhiuⁿ ê tâng tāng saⁿ-pah siàkhek-le̍k, koh pē sin ê to, beh thâi Tāi-pi̍t. 有大漢族ê一人 名叫Í-si̍t-pí-lo̍k, 伊ê鎗ê銅重三百sià-khek-le̍k, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 17 chat 第十七節 Chóng-sī Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su pó-hō͘ Tāi-pi̍t, phah-sí hit ê Hui-lī-sū lâng. Tng-sî tè Tāi-pi̍t ê lâng tùi i chiù-choā, kóng, Chit-tia̍p liáu-āu lí m̄-thang koh kap goán chhut-chiàn, kiaⁿ-liáu phah-hoa Í-sek-lia̍t ê teng. 總是Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su保護大衛, phah死hit-ê腓利士人。當時tè大衛ê人 對伊chiù-choā,講,Chit-tia̍p了後, 你m̄-thang koh kap阮出戰, Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 18 chat 第十八節 Āu-lâi koh kap Hui-lī-sū lâng kauchiàn tī Ko-pek; hit-sî ū Hō͘-sa lâng Se-píkai thâi-sí chi̍t ê toā-hàn-cho̍k ê lâng, miâ-choè Sat-hut. 後來koh kap腓利士人交戰 tī Ko-pek;hit時有Hō͘-sa人Se-pí-kai Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 19 chat 第十九節 Koh-chài tī Ko-pek kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn; Pek-lī-hêng lâng Ngá-lûi-gôjíⁿ-kim ê kiáⁿ I-le̍k-hap-lân thâi-sí Ka-te̍k lâng Ko-lī-à; i ê chhiuⁿ-pìⁿ chhin-chhiūⁿ pò͘-kui(**ki) ê te̍k-sim. koh再tī Ko-pek kap腓利士人 交戰;伯利恆人Ngá-lûi-gô-jíⁿ-kim Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 20 chat 第二十節 Koh tī Ka-te̍k kau-chiàn; tī-hia ū chi̍t ê toā-hàn lâng, nn̄g ki chhiú kok ū la̍k ki chńgthâu-á, nn̄g ki kha kok ū la̍k ki chńg--thâu-á, kiōng ū jī-cha̍p-sì ki; i iā sī toā-hàn-cho̍k lâng ê kiáⁿ. Koh tī Ka-te̍k交戰;tī-hia有一個大漢 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 21 chat 第二十一 節 Chit-lâng biáu-sī Í-sek-lia̍t ê sî, Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ Iok-ná-tan chiū kā i thâi-sí. Chit人藐視以色列ê時, 大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ 約拿單就kā伊thâi死。 Sat-bó-jíⁿ Kì (II) 《撒母耳記下》 II Samuel Tē jī-cha̍p-it chiuⁿ 第二十一章 Tē 22 chat 第二十二 節 Chit sì-lâng Ka-te̍k toā-hàn lâng só͘ siⁿ ê; lóng sí tī Tāi-pi̍t ê chhiú, kap i ê lô͘-po̍k ê chhiú. Chit四人Ka-te̍k大漢人 所生ê;lóng死tī大衛ê手, kap伊ê奴僕ê手。