Midžić Maja Srbizmi (Serbismen) Karl-Franzens-Universität Institut für Slawistik Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Sprachwissenschaftliches Seminar (SE) 515.517 Leiter: O.

Download Report

Transcript Midžić Maja Srbizmi (Serbismen) Karl-Franzens-Universität Institut für Slawistik Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Sprachwissenschaftliches Seminar (SE) 515.517 Leiter: O.

Midžić Maja
Srbizmi (Serbismen)
Karl-Franzens-Universität
Institut für Slawistik
Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem
Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Sprachwissenschaftliches Seminar (SE)
515.517
Leiter: O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović
Definicija (Definition)

Srbizmi su riječi koje se razlikuju prema
hrvatskom književnom jeziku po položaju,
funkciji ili značenju (Anić).
2
Srbizmi (Serbismen)

„Riječ je o izrazima i leksemima koji su lako
prepoznati kao srbizmi u običnom hrvatskom (a
članci wikipedije su pisani obicnim stilom-mogli
bismo reži da je većina novinskim stilom
pomiječanim s nečto beletrističkoga i
znanstvenoga): bezbjednost, istorija, ubijediti,
ćebe, zaliv, priliv, podsticati, svakodnevica (taj
čak prevladava u tisku !)“
3
Srbizmi (Serbismen)

“No hrpa je riječi koje su proglašene “srbizmima”
a obične su hrvatske riječi s drugim značenjem:
mrk, svirep, ... ili su ih kvazipuristi htjeli prognati
zbog asocijativnih sveza: raskršće, historija...”
4
Srbizmi (Serbismen)

Trebalo bi izbjegavati i tvorbene obrasce što ih
je srpski uzeo iz turskoga (imenice na -luk i džija: bezobrazluk, kamiondžija/bezobraština,
kamionaš).
Quelle: http://www.domaljevac.org/osinipoprasini/jezik/index.html
5
Pranjković:

“Očekujem promjenu odnosa bar prema nekim
srbizmima, a pogotovo prema kvazisrbizmima,
tj. prema riječima koje se bezrazložno
smatraju srbizmima.”
6
Pranjković:

“Ne smatram naime da su srbizmi (sve) one
riječi koje su u hrvatskom standardu manje
obične nego u srpskome, pa su na neki način u
drugom planu (ili su obilježene kao regionalne,
razgovorne, žargonske i sl.), npr. hiljada,
sedmica, januar, nauka, oficir, major, prisutan,
grupa, sistem i sl.”
7
Pranjković:

“Stvarni srbizmi tipa ovaplotiti, prenebregavati,
obd(j)elavati, preimućstvo, saobrazan,
celishodan, vaspitati, magnovenje, ilustrovati,
definisati, hemija, azot, kriterijum itd. ni prije se
nisu upotrebljavali u hrvatskome standardnome
jeziku, ili su se upotrebljavali posve rijetko.”
8
Brozović:

“Mislim da je prilično vjerojatan promijenjen
odnos prema srbizmima. Eventualno forsiranje
pravih srbizama bilo bi katastrofalno za hrvatski
jezik.”
9
Brodnjak:

“Među srpske riječi, odnosno riječi koje su
tipičnije za srpski negoli za hrvatski jezik uvršteni
su i mnogobrojni turcizmi što su u tijeku dugih
stoljeća suživota Srba i Turaka postali sastavni
dio srpskog jezika i srpske književnosti.”
10
Primjeri/Beispiele:






avgust – kolovoz (Ćirilov) August
avgust – august, kolovoz (Brodnjak)
advokat – odvjetnik (Ć) Anwalt
advokat – advokat, odvjetnik (B)
apoteka – ljekarna (Ć) Apotheke
apoteka – apoteka, ljekarna (B)
11
Primjeri/Beispiele:








biber – papar (Ć) Pfeffer
biber – biber, papar (B)
berza – burza (Ć,Anić) Börse
berza – berza, burza (B)
biblioteka – knjižnica (Ć) Bibliothek
biblioteka – biblioteka, knjižnica (B)
bioskop – kino (Ć,B,A) Kino
bronza – bronca (Ć,B) Bronze
12
Primjeri/Beispiele:







cvekla – cikla (Ć,B) rote Beete, rote Rübe
cenovnik – cjenik (Ć,B) Preisliste
čorba – juha (Ć) Brühe, dicke Suppe
čorba – čorba, juha (B)
ćelija – stanica (Ć,B,A) Zelle
ćošak – kut (Ć) Ecke
ćošak – ćošak, kut, ugao (B)
13
Primjeri/Beispiele:






delfin – pliskavica, dupin (Ć) Delfin
delfin – delfin, pliskavica, dupin (B)
demokratija – demokracija (Ć,B) Demokratie
decembar – prosinac (Ć) Dezember
decembar – decembar, prosinac (B)
đurđevak – đurđica (Ć,B) Maiglöckchen
14
Primjeri/Beispiele:




Evropa – Europa (Ć) Europa
Evropa – Evropa, Europa (B)
ekonomija – gospodarstvo (Ć,B) Wirtschaft,
Ökonomie
eksponat – izložak (Ć,B) Exponat
15
Primjeri/Beispiele:






fabrika – tvornica (Ć,A) Fabrik
fabrika – fabrika, tvornica (B)
faktor – čimbenik, činilac (Ć) Faktor
faktor – čimbenik, činitelj, činilac, uzrok (B)
farmerke – traperice (Ć) Jeans
farmerke – farmerke, traperice (B)
16
Primjeri/Beispiele:





gas – plin (Ć,B,A) Gas
gvožđe – željezo (Ć,A) Eisen
gvožđe – gvožđe, željezo (B)
grupa – skupina (Ć) Gruppe
grupa – grupa, skup, skupina (B)
17
Primjeri/Beispiele:



haos – kaos (Ć) Chaos
haos – kaos,nered, zbrka (B)
Holandija – Nizozemska (Ć,B) Holland,
Niederlande
18
Primjeri/Beispiele:






igra – ples (Ć,B) Tanz
izviniti se – ispričati se (Ć,A) sich entschuldigen
izviniti se – ispričati se, opravdati se (B)
insekt – kukac (Ć) Insekt
insekat – kukac, insekt (B)
Jevrejin – Židov (Ć,B) Jude
19
Primjeri/Beispiele:







kavez – krletka (Ć) Käfig
kavez – kavez, krletka, gajba, kobača (B)
kajsija – marelica (Ć,A) Marille
kajsija – kajsija, marelica, mandalica (B)
kamila – deva (Ć,B) Kamille
kafa – kava (Ć,B,A) Kaffee
kengur – klokan (Ć,B,A) Känguru
20
Primjeri/Beispiele:






labudov – labuđi (Ć) Schwanenlabudov – labudov, labuđi (B)
lavirint – labirint (Ć,B) Labyrinth
lenjir – ravnalo (Ć) Lineal
lenjir – ravnalo, lineal (B)
lala – tulipan (Ć,B) Tulpe
21
Primjeri/Beispiele:








marama – rubac (Ć) (Kopf)tuch
marama – marama, rubac, ubrus (B)
mastilo – tinta (Ć,A) Tinte
mastilo – mastilo, tinta, crnilo (B)
materija – tvar (Ć) Materie, Masse, Stoff
materija – materija, tvar (B)
muzika – glazba (Ć) Musik
muzika – muzika, glazba (B)
22
Primjeri/Beispiele:






nauka – znanost (Ć,B,A) Wissenschaft
nedelja, sedmica – tjedan (Ć) Woche
nedelja – tjedan (B)
neko – netko (Ć,B) (irgend)jemand
nivo – razina (Ć) Niveau
nivo – stupanj, razina (B)
23
Primjeri/Beispiele:







obaveza – obveza (Ć,B) Verpflichtung
ogledalo – zrcalo (Ć) Spiegel
ogledalo – ogledalo, zrcalo (B)
odojče – dojenče (Ć,A) Säugling
odojče – dojenče, napršče (B)
opština – općina (Ć,B) Gemeinde
otadžbina – domovina (Ć,B) Heimat
24
Primjeri/Beispiele:







pavlaka – vrhnje (Ć,B) Schlagobers, Sauerrahm
pantalone – hlače (Ć,B) Hose
patos – pod (Ć,B) Boden
patos – jako oduševljenje, zanos, uzbuđenost
(A)
peglati – glačati (Ć) bügeln
peglati – peglati, glačati (B)
plata – plaća (Ć,B) Lohn, Bezahlung
25
Primjeri/Beispiele:




rođaka – rodica (Ć) Cousine
rođaka – rođakinja (B)
ručak – objed (Ć) Mittagessen
ručak – ručak, objed (B)
26
Primjeri/Beispiele:






salvet(a) – ubrus (Ć,B) Serviette
sveska – teka (Ć) Heft
sveska – svezak (knjige), bilježnica, teka (B)
sekretar – tajnik (Ć) Sekretär
sekretar – sekretar, tajnik (B)
sijalica – žarulja (Ć,B) Glühbirne
27
Primjeri/Beispiele:





šalter – sklopka (Ć) Schalter
šalter – sklopka, prekidač (B)
šampanjac – pjenušac (Ć) Champagner
šampanjer – šampanjac, pjenušac (B)
štampa – tisak (Ć,B) Presse, Druck
28
Primjeri/Beispiele:






takođe – također (Ć,B) auch, ebenfalls
tanjir – tanjur (Ć,B) Teller
tačan – točan (Ć,B) genau
trougao – trokut (Ć,B) Dreieck
trotoar – pločnik (Ć) Gehsteig
trotoar – trotoar, pločnik, nogostup (B)
29
Primjeri/Beispiele:


ukrštenica – križaljka (Ć,B) Kreuzworträtsel
uputa – uputnica (Ć,B) Beschreibung, An-,
Überweisung
30
Primjeri/Beispiele:






vazduh – zrak (Ć) Luft
vazduh – zrak, uzduh (B)
varvarin – barbarin (Ć,B) Barbar
vek – stoljeće (Ć,B) Jahrhundert
viljuška – vilica (Ć,B) Gabel
verenica – zaručnica (Ć,B) Verlobte
31
Primjeri/Beispiele:




zavesa – zastor (Ć) Vorhang, Gardine
zaves – zavjesa, zastor (B)
zakletva – prisega (Ć) Eid, Schwur
zakletva – zakletva, prisega (B)
32
Riječi iz srpskog jezika





„prihvatanjem“ politike – prihvaćanjem politike
(mit einer Annahme der Politik)
što se „dešava“– što se događa (was
geschieht?)
čuveni – poznati, slavni (berühmt, bekannt)
ne sekiraj se – ne brini se (sorge dich nicht)
suviše – previše (zuviel)
33
Riječi iz srpskog jezika







ogledalo – zrcalo (Spiegel)
istovremeno – istodobno (gleichzeitig)
svojevremeno – svojedobno (seinerzeit)
milijon – milijun (Million)
novajlija – novak (der Neue)
savremena – suvremena (modern)
mnogo hvala – velika hvala (vielen Dank)
34
Riječi iz srpskog jezika






egoista – egoist (Egoist)
sinhronizirano – sinkronizirano (synchronisiert)
da se ne bi “desilo”- da se ne bi dogodilo (damit
es nicht passiert)
prihvata – prihvaća (akzeptiert)
izvinjenje – isprika (Entschuldigung)
“četvornih” metara – kvadratnih metara
(Quadratmeter)
35
Riječi iz srpskog jezika





njegov “preteča” – njegov prethodnik (sein
Vorgänger)
nasušna potreba je – prijeka je potreba, nužno
je potrebno (es ist mehr als notwendig)
“sušta” suprotnost – potpuna suprotnost (ganz
im Gegenteil)
saopćenje, saopćiti – priopćenje, priopćiti
(Meldung, melden)
sekirati se – brinuti se (sich Sorgen machen)
36
Riječi iz srpskog jezika




„zvanični” podaci – službeni podaci
(offizielle Angaben)
hvališe se – hvali se, hvalisa se
(sich loben)
dozvoljava – dopušta (lässt zu)
zahvaljujemo autoru što nam je “dozvolio” zahvaljujemo autoru što nam je dopustio
(wir danken dem Autor, dass er uns etwas erlaubt
hat)
37
Riječi iz srpskog jezika





to se „dešava” - to se događa (das kann
passieren)
rasturiti - razvaliti, razbacati, razoriti
(zerstreuen, zerschlagen)
ivica – brid (Rand)
ugao – kut (Ecke)
na turniru je „učestvovalo” – na turniru je
sudjelovalo (am Turnier beteiligten sich)
učesnici – sudionici (Teilnehmer)
38
Riječi iz srpskog jezika





prevazići – prevladati, nadići, nadvladati
(überwiegen)
U tome, zapravo, i “jeste” stvar. – U tome,
zapravo, i jest stvar. (Um das geht es
eigentlich.)
dopadati se – sviđati se
(gefallen)
saobraćaj, saobraćajna nesreća – promet,
prometna nesreća (Verkehr, Verkehrsunfall)
burad – bačve (Fass)
39
Pitanja sa “da li” (Fragen mit “ob”):





A da li si uopće znao? – A jesi li uopće znao?
(Hast du überhaupt gewusst?)
Da li su vam rekli? – Jesu li vam rekli? (Hat man
Ihnen gesagt?)
Da li postoje? – Postoje li? (Gibt es…?)
Da li ćemo ići? – Hoćemo li ići? (Wollen wir
gehen?)
Da li imamo? – Imamo li? (Haben wir…?)
40
Literatura (Literatur):



Ćirilov, Jovan (1992): Hrvatsko – srpski rječnik
inačica. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada
d.o.o./NIRO “Školske novine”
Anić, Vladimir (2006): Veliki rječnik hrvatskoga
jezika. Zagreb: Novi Liber
Brodnjak, Vladimir (1992): Rječnik razlika
između hrvatskoga i srpskoga jezika. Zagreb:
Školske novine
41
Izvori (Quellen):


http://www.domaljevac.org/osnipoprasini/je
zik/index.html (Stand: 20.01.2008)
http://www.croinfo.com/1Politika/Hrvatski
_Jezik/06/Novi_Hrvatski_Jezik.htm (Stand:
20.01.2008)
42