Midžić Maja Srbizmi (Serbismen) Karl-Franzens-Universität Institut für Slawistik Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Sprachwissenschaftliches Seminar (SE) 515.517 Leiter: O.
Download
Report
Transcript Midžić Maja Srbizmi (Serbismen) Karl-Franzens-Universität Institut für Slawistik Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Sprachwissenschaftliches Seminar (SE) 515.517 Leiter: O.
Midžić Maja
Srbizmi (Serbismen)
Karl-Franzens-Universität
Institut für Slawistik
Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem
Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Sprachwissenschaftliches Seminar (SE)
515.517
Leiter: O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović
Definicija (Definition)
Srbizmi su riječi koje se razlikuju prema
hrvatskom književnom jeziku po položaju,
funkciji ili značenju (Anić).
2
Srbizmi (Serbismen)
„Riječ je o izrazima i leksemima koji su lako
prepoznati kao srbizmi u običnom hrvatskom (a
članci wikipedije su pisani obicnim stilom-mogli
bismo reži da je većina novinskim stilom
pomiječanim s nečto beletrističkoga i
znanstvenoga): bezbjednost, istorija, ubijediti,
ćebe, zaliv, priliv, podsticati, svakodnevica (taj
čak prevladava u tisku !)“
3
Srbizmi (Serbismen)
“No hrpa je riječi koje su proglašene “srbizmima”
a obične su hrvatske riječi s drugim značenjem:
mrk, svirep, ... ili su ih kvazipuristi htjeli prognati
zbog asocijativnih sveza: raskršće, historija...”
4
Srbizmi (Serbismen)
Trebalo bi izbjegavati i tvorbene obrasce što ih
je srpski uzeo iz turskoga (imenice na -luk i džija: bezobrazluk, kamiondžija/bezobraština,
kamionaš).
Quelle: http://www.domaljevac.org/osinipoprasini/jezik/index.html
5
Pranjković:
“Očekujem promjenu odnosa bar prema nekim
srbizmima, a pogotovo prema kvazisrbizmima,
tj. prema riječima koje se bezrazložno
smatraju srbizmima.”
6
Pranjković:
“Ne smatram naime da su srbizmi (sve) one
riječi koje su u hrvatskom standardu manje
obične nego u srpskome, pa su na neki način u
drugom planu (ili su obilježene kao regionalne,
razgovorne, žargonske i sl.), npr. hiljada,
sedmica, januar, nauka, oficir, major, prisutan,
grupa, sistem i sl.”
7
Pranjković:
“Stvarni srbizmi tipa ovaplotiti, prenebregavati,
obd(j)elavati, preimućstvo, saobrazan,
celishodan, vaspitati, magnovenje, ilustrovati,
definisati, hemija, azot, kriterijum itd. ni prije se
nisu upotrebljavali u hrvatskome standardnome
jeziku, ili su se upotrebljavali posve rijetko.”
8
Brozović:
“Mislim da je prilično vjerojatan promijenjen
odnos prema srbizmima. Eventualno forsiranje
pravih srbizama bilo bi katastrofalno za hrvatski
jezik.”
9
Brodnjak:
“Među srpske riječi, odnosno riječi koje su
tipičnije za srpski negoli za hrvatski jezik uvršteni
su i mnogobrojni turcizmi što su u tijeku dugih
stoljeća suživota Srba i Turaka postali sastavni
dio srpskog jezika i srpske književnosti.”
10
Primjeri/Beispiele:
avgust – kolovoz (Ćirilov) August
avgust – august, kolovoz (Brodnjak)
advokat – odvjetnik (Ć) Anwalt
advokat – advokat, odvjetnik (B)
apoteka – ljekarna (Ć) Apotheke
apoteka – apoteka, ljekarna (B)
11
Primjeri/Beispiele:
biber – papar (Ć) Pfeffer
biber – biber, papar (B)
berza – burza (Ć,Anić) Börse
berza – berza, burza (B)
biblioteka – knjižnica (Ć) Bibliothek
biblioteka – biblioteka, knjižnica (B)
bioskop – kino (Ć,B,A) Kino
bronza – bronca (Ć,B) Bronze
12
Primjeri/Beispiele:
cvekla – cikla (Ć,B) rote Beete, rote Rübe
cenovnik – cjenik (Ć,B) Preisliste
čorba – juha (Ć) Brühe, dicke Suppe
čorba – čorba, juha (B)
ćelija – stanica (Ć,B,A) Zelle
ćošak – kut (Ć) Ecke
ćošak – ćošak, kut, ugao (B)
13
Primjeri/Beispiele:
delfin – pliskavica, dupin (Ć) Delfin
delfin – delfin, pliskavica, dupin (B)
demokratija – demokracija (Ć,B) Demokratie
decembar – prosinac (Ć) Dezember
decembar – decembar, prosinac (B)
đurđevak – đurđica (Ć,B) Maiglöckchen
14
Primjeri/Beispiele:
Evropa – Europa (Ć) Europa
Evropa – Evropa, Europa (B)
ekonomija – gospodarstvo (Ć,B) Wirtschaft,
Ökonomie
eksponat – izložak (Ć,B) Exponat
15
Primjeri/Beispiele:
fabrika – tvornica (Ć,A) Fabrik
fabrika – fabrika, tvornica (B)
faktor – čimbenik, činilac (Ć) Faktor
faktor – čimbenik, činitelj, činilac, uzrok (B)
farmerke – traperice (Ć) Jeans
farmerke – farmerke, traperice (B)
16
Primjeri/Beispiele:
gas – plin (Ć,B,A) Gas
gvožđe – željezo (Ć,A) Eisen
gvožđe – gvožđe, željezo (B)
grupa – skupina (Ć) Gruppe
grupa – grupa, skup, skupina (B)
17
Primjeri/Beispiele:
haos – kaos (Ć) Chaos
haos – kaos,nered, zbrka (B)
Holandija – Nizozemska (Ć,B) Holland,
Niederlande
18
Primjeri/Beispiele:
igra – ples (Ć,B) Tanz
izviniti se – ispričati se (Ć,A) sich entschuldigen
izviniti se – ispričati se, opravdati se (B)
insekt – kukac (Ć) Insekt
insekat – kukac, insekt (B)
Jevrejin – Židov (Ć,B) Jude
19
Primjeri/Beispiele:
kavez – krletka (Ć) Käfig
kavez – kavez, krletka, gajba, kobača (B)
kajsija – marelica (Ć,A) Marille
kajsija – kajsija, marelica, mandalica (B)
kamila – deva (Ć,B) Kamille
kafa – kava (Ć,B,A) Kaffee
kengur – klokan (Ć,B,A) Känguru
20
Primjeri/Beispiele:
labudov – labuđi (Ć) Schwanenlabudov – labudov, labuđi (B)
lavirint – labirint (Ć,B) Labyrinth
lenjir – ravnalo (Ć) Lineal
lenjir – ravnalo, lineal (B)
lala – tulipan (Ć,B) Tulpe
21
Primjeri/Beispiele:
marama – rubac (Ć) (Kopf)tuch
marama – marama, rubac, ubrus (B)
mastilo – tinta (Ć,A) Tinte
mastilo – mastilo, tinta, crnilo (B)
materija – tvar (Ć) Materie, Masse, Stoff
materija – materija, tvar (B)
muzika – glazba (Ć) Musik
muzika – muzika, glazba (B)
22
Primjeri/Beispiele:
nauka – znanost (Ć,B,A) Wissenschaft
nedelja, sedmica – tjedan (Ć) Woche
nedelja – tjedan (B)
neko – netko (Ć,B) (irgend)jemand
nivo – razina (Ć) Niveau
nivo – stupanj, razina (B)
23
Primjeri/Beispiele:
obaveza – obveza (Ć,B) Verpflichtung
ogledalo – zrcalo (Ć) Spiegel
ogledalo – ogledalo, zrcalo (B)
odojče – dojenče (Ć,A) Säugling
odojče – dojenče, napršče (B)
opština – općina (Ć,B) Gemeinde
otadžbina – domovina (Ć,B) Heimat
24
Primjeri/Beispiele:
pavlaka – vrhnje (Ć,B) Schlagobers, Sauerrahm
pantalone – hlače (Ć,B) Hose
patos – pod (Ć,B) Boden
patos – jako oduševljenje, zanos, uzbuđenost
(A)
peglati – glačati (Ć) bügeln
peglati – peglati, glačati (B)
plata – plaća (Ć,B) Lohn, Bezahlung
25
Primjeri/Beispiele:
rođaka – rodica (Ć) Cousine
rođaka – rođakinja (B)
ručak – objed (Ć) Mittagessen
ručak – ručak, objed (B)
26
Primjeri/Beispiele:
salvet(a) – ubrus (Ć,B) Serviette
sveska – teka (Ć) Heft
sveska – svezak (knjige), bilježnica, teka (B)
sekretar – tajnik (Ć) Sekretär
sekretar – sekretar, tajnik (B)
sijalica – žarulja (Ć,B) Glühbirne
27
Primjeri/Beispiele:
šalter – sklopka (Ć) Schalter
šalter – sklopka, prekidač (B)
šampanjac – pjenušac (Ć) Champagner
šampanjer – šampanjac, pjenušac (B)
štampa – tisak (Ć,B) Presse, Druck
28
Primjeri/Beispiele:
takođe – također (Ć,B) auch, ebenfalls
tanjir – tanjur (Ć,B) Teller
tačan – točan (Ć,B) genau
trougao – trokut (Ć,B) Dreieck
trotoar – pločnik (Ć) Gehsteig
trotoar – trotoar, pločnik, nogostup (B)
29
Primjeri/Beispiele:
ukrštenica – križaljka (Ć,B) Kreuzworträtsel
uputa – uputnica (Ć,B) Beschreibung, An-,
Überweisung
30
Primjeri/Beispiele:
vazduh – zrak (Ć) Luft
vazduh – zrak, uzduh (B)
varvarin – barbarin (Ć,B) Barbar
vek – stoljeće (Ć,B) Jahrhundert
viljuška – vilica (Ć,B) Gabel
verenica – zaručnica (Ć,B) Verlobte
31
Primjeri/Beispiele:
zavesa – zastor (Ć) Vorhang, Gardine
zaves – zavjesa, zastor (B)
zakletva – prisega (Ć) Eid, Schwur
zakletva – zakletva, prisega (B)
32
Riječi iz srpskog jezika
„prihvatanjem“ politike – prihvaćanjem politike
(mit einer Annahme der Politik)
što se „dešava“– što se događa (was
geschieht?)
čuveni – poznati, slavni (berühmt, bekannt)
ne sekiraj se – ne brini se (sorge dich nicht)
suviše – previše (zuviel)
33
Riječi iz srpskog jezika
ogledalo – zrcalo (Spiegel)
istovremeno – istodobno (gleichzeitig)
svojevremeno – svojedobno (seinerzeit)
milijon – milijun (Million)
novajlija – novak (der Neue)
savremena – suvremena (modern)
mnogo hvala – velika hvala (vielen Dank)
34
Riječi iz srpskog jezika
egoista – egoist (Egoist)
sinhronizirano – sinkronizirano (synchronisiert)
da se ne bi “desilo”- da se ne bi dogodilo (damit
es nicht passiert)
prihvata – prihvaća (akzeptiert)
izvinjenje – isprika (Entschuldigung)
“četvornih” metara – kvadratnih metara
(Quadratmeter)
35
Riječi iz srpskog jezika
njegov “preteča” – njegov prethodnik (sein
Vorgänger)
nasušna potreba je – prijeka je potreba, nužno
je potrebno (es ist mehr als notwendig)
“sušta” suprotnost – potpuna suprotnost (ganz
im Gegenteil)
saopćenje, saopćiti – priopćenje, priopćiti
(Meldung, melden)
sekirati se – brinuti se (sich Sorgen machen)
36
Riječi iz srpskog jezika
„zvanični” podaci – službeni podaci
(offizielle Angaben)
hvališe se – hvali se, hvalisa se
(sich loben)
dozvoljava – dopušta (lässt zu)
zahvaljujemo autoru što nam je “dozvolio” zahvaljujemo autoru što nam je dopustio
(wir danken dem Autor, dass er uns etwas erlaubt
hat)
37
Riječi iz srpskog jezika
to se „dešava” - to se događa (das kann
passieren)
rasturiti - razvaliti, razbacati, razoriti
(zerstreuen, zerschlagen)
ivica – brid (Rand)
ugao – kut (Ecke)
na turniru je „učestvovalo” – na turniru je
sudjelovalo (am Turnier beteiligten sich)
učesnici – sudionici (Teilnehmer)
38
Riječi iz srpskog jezika
prevazići – prevladati, nadići, nadvladati
(überwiegen)
U tome, zapravo, i “jeste” stvar. – U tome,
zapravo, i jest stvar. (Um das geht es
eigentlich.)
dopadati se – sviđati se
(gefallen)
saobraćaj, saobraćajna nesreća – promet,
prometna nesreća (Verkehr, Verkehrsunfall)
burad – bačve (Fass)
39
Pitanja sa “da li” (Fragen mit “ob”):
A da li si uopće znao? – A jesi li uopće znao?
(Hast du überhaupt gewusst?)
Da li su vam rekli? – Jesu li vam rekli? (Hat man
Ihnen gesagt?)
Da li postoje? – Postoje li? (Gibt es…?)
Da li ćemo ići? – Hoćemo li ići? (Wollen wir
gehen?)
Da li imamo? – Imamo li? (Haben wir…?)
40
Literatura (Literatur):
Ćirilov, Jovan (1992): Hrvatsko – srpski rječnik
inačica. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada
d.o.o./NIRO “Školske novine”
Anić, Vladimir (2006): Veliki rječnik hrvatskoga
jezika. Zagreb: Novi Liber
Brodnjak, Vladimir (1992): Rječnik razlika
između hrvatskoga i srpskoga jezika. Zagreb:
Školske novine
41
Izvori (Quellen):
http://www.domaljevac.org/osnipoprasini/je
zik/index.html (Stand: 20.01.2008)
http://www.croinfo.com/1Politika/Hrvatski
_Jezik/06/Novi_Hrvatski_Jezik.htm (Stand:
20.01.2008)
42