Assessing foreign qualifications: examples and practice Seminar on the recognition of qualifications Baku, 22 April 2005 Gunnar Vaht Head of the Estonian ENIC/NARIC.
Download ReportTranscript Assessing foreign qualifications: examples and practice Seminar on the recognition of qualifications Baku, 22 April 2005 Gunnar Vaht Head of the Estonian ENIC/NARIC.
Assessing foreign qualifications: examples and practice Seminar on the recognition of qualifications Baku, 22 April 2005 Gunnar Vaht Head of the Estonian ENIC/NARIC Differences in higher education systems • Differences – access requirements • general secondary education; vocational qualifications, preparatory year; state examinations; Bachelor Doctor – degree structures • one-tier; two-tier; multi-tier structures – type of institutions • university-type; non-university type; mixed; binary – nominal duration – credit systems/marking systems – names of degrees and other qualifications • same or similar name of degree may have different content and outcome – graduation requirements – FAIR ASSESSMENT AND RECOGNITION - based on assessment of learning outcomes Diversity of names of qualifications • Baccalaureat, Bachiller, Bakalaureus, Bachelor, Bacharel • Master, Maisteri, Maestro, Meester, Magister, Maitrise, Magistere, Mestre, Magisterexamen • Licencie, Licenciado, Licence, Lizentiat, Lisensiaatti • Kandidaat, Kandidaatti, Candidatus, Candidat, Kandidat nauk • Diplomado, Diplomirani, Diplom, Diploma di Specialista, Diploma Universitarion, Diploma de… • Laurea, Ptychio, Egyetemi oklevel, Gradue, Akademski, Doctorandus Terminology • • • • • • • academic (degree, education) degree university-type, non-university type qualification undergraduate-graduate-postgraduate professional degree, professional doctorate college, institute Recognition problems • Domination of assessment and recognition practices based on the name of degree – Bachelor, Baccalaureat, Bachiller etc are not corresponding degrees – Master, Maisteri, Maitrise, Magister are not equivalent qualifications • Misunderstanding or incorrect interpretation of levels – Bachelor-Master indicates the levels and does not mean the named degrees – undergraduate, graduate and postgraduate may have different meanings and vary in the systems Recognition • Academic recognition – the recognition of a qualification for the purpose of further studies. Main task is to assess whether the applicant is capable of continuing studies in the chosen direction and at the chosen level. • Professional recognition – the recognition of a qualification for the purpose of employment in a certain profession. Main task is to found out whether the knowledge and professional skills of the applicant are sufficient to pursue a particular profession. • de jure - regulated professions; de facto - non-regulated Legal instruments • • • • • • • Conventions Declarations Directives Bilateral or multilateral agreements International recommendations National legal acts Internal regulations The purpose of assessment of foreign qualification • Higher education institution – – – – in admission to HEI in continue of studies on next stage in transfer of credits employment of teacher candidates • Employer – what is the level of qualification • higher- or vocational qualification? • what is a speciality? • is the degree at master´s level? Assessment criteria - access qualifications • I Assessment of institution – acceptance of the institution and curricula by competent authority of home country – in case of international qualification - is it awarded by the official international organisation (for example - IBO) – in case of “overseas” qualification - is it officially established and approved by the competent authorities • II Assessment of qualification – – – – – type of curricula (general, specialised or vocationally oriented) (nominal duration) subjects, content and amount results of studies, examinations, marks; central level examination(s)? status of qualification and rights in home country (is the qualification eligible to higher education) Assessment criteria - higher education qualifications • I Assessment of institution – type of institution - HEI or vocational school, university of professional HEI, private or public, etc – quality assurance/accreditation – status and recognition of institution in home country • II Assessment of qualification – – – – – – access requirements (previous education) field of study - specialisation content (subjects), practice, research, graduation requirements nominal duration, capacity of study program - number of credits access to further studies professional status/rights in labor market – Learning outcomes Outcome of assessment • Recommendation for recognition • comparison, the corresponding qualification • access to the same rights as to the holders of national corresponding qualification Assessment procedure • Information to applicants – acknowledgment of the receipt of their application – standardised information on the procedure and criteria for the assessment of qualification (required documents, translations, principles and criteria of assessment, fee, time, status of the evaluation statement) – advice applicants about the possibilities and procedures for submitting application – information on educational systems and legal acts, on principles of recognition Translations • Acceptance of as much languages as possible without translations • Many countries or institutions issues the documents (diplomas, transcripts, Diploma Supplement) in two languages • As a rule, titles of foreign qualifications should be provided in the original language, without translation – For example the degrees “Bakalaureus”, “Master” and “Doctorandus” from different higher education systems are corresponding qualifications. The result of translations may give a wrong value and recognition decision to the qualification Translations • PROBLEMS – – – – – direct translations of terminology terminology is not correct additions in the translations omissions in the translations general quality of translations is insufficent Assessment of transnational qualifications • • • • Program articulation (joint degrees) Branch campuses in other territory Franchising Off-shore institutions (no “parent” institution, but belong to the educational system of another country) • distance learning • virtual arrangements Transnational activities and assessment of qualifications • Quality assurance • Many “international” or “foreign” programs at national HEI and promotion of foreign degree BA, MSc, MBA etc • Joint study programs and joint degrees • “European” or “International” universities (College of Europe, Central European University, European University) • Non-recognised “studies” at diploma mills Fraudulent documents • Diploma mills (no study program, no license, no study, earn degree on 48 hours!) • Incompetent institutions (legal institution but offer education at the level with no license (higher education program at training or consultation centre) • Licensed but not accredited (quality assured) • Unofficial degrees (recognised HEI, but degree awarded against the national legislation framework) • Forgeries • Altered credentials or credentials filled incorrectly