Slide 1 - ustmed67.org

Download Report

Transcript Slide 1 - ustmed67.org

Slide 1

HOMECOMING
TRILOGY by Zinnia B.Giron

Tagalog translation by Vladimir B. Santos

PAGBABALÍK
Left click the mouse to advance slides.


Slide 2

ARUKÍN ANG MGA BITUIN

REACH FOR THE STARS
There was a boy, a lonely boy
He asked for wings so he could fly
A handful stars he longed to have
So hard he prayed the angels sewed
A pair of wings and up he soared
There was a time when we were young
We had a dream the stars to claim
Up and beyond, we soared so high
Only to find what we most longed
Was way back home, the love we’ve known
Was way back home, the love we’ve known

May batang lalaki, ‘sang musmós na kay lungkót
Ang magkapakpák, h’wag daw sanang ipagdamót
Ito ay napakatagal nang kahilingan
Upang s’ya ay makalipad sa kalawakan
Kanyang mithiin, ‘sang dakót na mga bituín
Kanyang ipinagdasal ng buong taitím
Dininig ng mga anghel ang kanyang nais
Kanyang likód, tinahián ng mga bagwís
Ang bata’y pumailanláng, siya’y sumalimbáy
Taás ng kanyang lipád ay waláng kapantáy
May panahón, noong tayo’y mga bata pa
Pag-angkín sa mga bituín, pangarap sa t’wina
Matayog na lipád, nawalán ng kabuluhán
‘Pagkat natuklasán, ang pinananabikán
Naroón lang pala sa malayong tahanan
Ito’y pagmamahál, na ating kinagisnán


Slide 3

HOY, KAYÓ D’YAN

HEY, THERE!
Hey, there! It isn’t the moonlight
Look here, it isn’t the song
Listen, it isn’t the promise
Of the tender kiss and love until dawn
Hey, there! If you need to know
Why I must really go
My heart tells me I can’t stay
I’m bound for a land far across the sea
My heart tells me I can’t stay
I’m bound for a land far across the sea

Hoy, kayó d’yan! ‘Di dahil sa liwanag ng buwán
Tignán n’yo! Magíng awit ay hindî dahilán
Dinggín n’yo! Ni hindî dahil sa pangakò
Ng napakatimyás na halík ng pagsuyò
At ng pag-ibig na mananatiling buháy
Kahit pag-gising sa pagbubukang-liwaywáy
Hoy, kayo d’yan! Kung nais n’yong malaman
Ang tunay na dahilán ng aking paglisan
Ang udyók ng pusò ko’y h’wag manatilì dito
Ang maglakbáy sa ibáng bansâ ang palad ko
Ang badyâ ng aking pusò ay h’wag mag-paiwan
Ang aking tadhanà ay ang mangibang-bayan


Slide 4

KUNG SAAN ANG MGA LAMBÁK AY LUNTIAN

WHERE THE VALLEYS ARE GREEN
Where the valleys are green
Misty mountains a dream
From afar I have known
These I’ve loved, these I’ve longed
Salty breeze from the sea
Swaying palms where I lay
It is where I was born
It’s my land! It’s my home.
Through those doors I have been
I was taught there I learned
It was where I belonged
Alma Mater, I’m home!

Kung saan ang mga lambák ay luntian
Maulap na kabundukan ay panagimpán
Sa pagmamasíd sa malayò ay nabatíd ko
Mahál at hinahanap-hanap ko’ng mga itó
Simoy ng hangin sa alat ng karagatán
Mga dahong palaspás mulâ sa himlayan
Bayang pinanggalingan, aking sinilangan
Ito ang aking lupà, ang aking tirahan
Sa iyong mga pintuan, ako’y nagdaán
Ako’y tinuruan at maraming natutunan
Walang alinlangang ako ay bahagì
Inang Pamantasan, kaya ako’y umuwì!
.


Slide 5

From their eyes I have seen
In my youth, where I’ve been
Give them hope, let them be
Where we were yesterday
In those halls I was shown
A tomorrow was drawn
I believe I have known
Alma Mater, I’ve won.
From the land to the sea
It’s where I want to be
From afar I’ve known
I have longed to come home

Sa kanilang mga mata, aking namasdán
Ang pinanggalingan noong aking kabataan
Bigyan natin ng pag-asa, sila’y hayaan
Malagáy sa ating dating kinaroroonan
Sa mga bulwagan, sa ‘ki’y ipinakita
Ang kinabukasa’y nakaguhit na pala
Sa ‘king paniwala’y matagal ko nang alám
Na ako’y nagtagumpáy, Inang Pamantasan!
Magmula sa lupa hanggang sa karagatan
Ako ay walang ibang nais na kalagyán
Mula sa malayò, aking napag-alamanan
Ang tungkól sa bagay na pinananabikán
Inaasám-asám ko’y tanging isá lamang
Ang ako’y makabalík sa bayang tinubuan.


Slide 6

WELCOME HOME !

Maligayang Pagbabalík !