Dresden im Feuer und Wiederaufbau der Frauenkirche u Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Dresden around 1900.

Download Report

Transcript Dresden im Feuer und Wiederaufbau der Frauenkirche u Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith Dresden around 1900.

Slide 1

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 2

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 3

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 4

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 5

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 6

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 7

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 8

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 9

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 10

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 11

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 12

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 13

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 14

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 15

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 16

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 17

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 18

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 19

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 20

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 21

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 22

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 23

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 24

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 25

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 26

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 27

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 28

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 29

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 30

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 31

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 32

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 33

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 34

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 35

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 36

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 37

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 38

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 39

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 40

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 41

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 42

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 43

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 44

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 45

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 46

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 47

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 48

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 49

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 50

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 51

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 52

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 53

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54


Slide 54

Dresden im Feuer
und
Wiederaufbau der Frauenkirche

u

Übersetzung ins Deutsche: Walter Weith

1

Dresden around 1900. Often called the Florence on the river Elbe
Dresden um 1900. Oft das Florenz an der Elbe genannt
uu

2

u

Another beautiful view from across the river
Ein weiterer schöner Blick über den Fluss

3

u

The Stadtschloss “ City Palace “
Das Stadtschloß

4

The famous Zwinger “ Squeeze portal “ around 1900

u

Der berühmte Zwinger „Enges Portal" um 1900

5

u

The Frauenkirche “ Church of our Lady “ built in 1743
Die Frauenkirche im Jahre 1743 erbaut

6

u

The Theatre square and Hofkirche
Der Theaterplatz und die Hofkirche

7

“August ll the strong one“ was born in
Dresden in 1670, and ruled Saxony from 1694
till 1733 as Prince-Elector. From 1697 - 1704,
and again from 1709 - 1733 he ruled as
King of Poland also. August ll the strong,
had the most influence on Dresden. Many
baroque style buildings were built during his
rule as Kurfürst. He loved the Italian
architecture’ and employed many skilled
craftsmen from Italy, to build his dream city
of Dresden.

u...................................................

„August der Starke II“ wurde in
Dresden im Jahre 1670 geboren und
regierte Sachsen von 1694 bis 1733 als
Kurfürst. Von 1697 - 1704 und wieder
von 1709 - 1733 regierte er auch Polen
als König. August der Starke II hatte
den größten Einfluss auf Dresden.
Viele Barockstil-Gebäude wurden
während seiner Herrschaft als Kurfürst
gebaut. Er liebte die italienische
Architektur "und beschäftigt viele
Handwerker aus Italien, um seinen
Traum die Stadt Dresden zu bauen.

8

u

Lust-Schloss Pillnitz
Lust-Schloss Pillnitz

9

August ll the strong (he was known for his physical strength, he could bend horseshoes and coins with
his bare hands) used this gondola on the river Elbe. Often when he saw young women along the shores,
working in the fields, he would summon them to join him on his gondola. Many at times this had
natural consequences. Although he had only one rightful heir to his thrown, he fathered 267 illegitimate
children with many mistresses ( most prominent was: von Cosel ) concubines and ordinary women. His
first illegitimate son ( Maurice de Saxe ) nevertheless became Marshal General of France.

„August der Starke II“ (er war bekannt für seine körperliche Stärke, er konnte Hufeisen und
Münzen mit bloßen Händen verbiegen) benützte diese Gondel an der Elbe. Oft, wenn er junge
Frauen an den Ufern sah, die auf den Feldern arbeiteten, sprach er sie an, ihn auf seiner Gondel
zu besuchen. Vielfach hatte das natürlich Folgen. Obwohl er nur einen rechtmäßigen Erben für
seinen Thron hatte, zeugte er 267 uneheliche Kinder mit vielen Mätressen, Konkubinen und
gewöhnlichen Frauen. Die prominenteste Dame war Constantia von Cosel. Sein erster
unehelicher Sohn (Maurice de Saxe) wurde dennoch Generalfeldmarschall von Frankreich.

u....................................................

10

u

Schloss Albrechtsberg very mediterranean looking
Schloss Albrechtsberg sehr mediterranes Aussehen

11

August ll the strong,
died 1733 in Warsaw as
King of Poland, and as
Prince-Elector of
Saxony. He had
ordered, that his heart
shall be buried at the
Hofkirche in Dresden.
“ My heart will always
be in Dresden “. His
body was laid to rest at
the Wawel Cathedral in
Krakow Poland. Under
his rule, the city of
Dresden became one of
the world’s great
cultural treasures.

u...............................

August der Starke II, starb
1733 in Warschau als
König von Polen, und als
Kurfürst von Sachsen. Er
hatte angeordnet, dass
sein Herz in der Hofkirche
in Dresden beigesetzt
wird. "Mein Herz wird
immer in Dresden sein."
Sein Körper wurde in der
Wawel-Kathedrale in
Krakau Polen beigesetzt,
um dort zu ruhen. Unter
seiner Herrschaft wurde
die Stadt Dresden eine der
weltweit größten
kulturellen Schätze.

12

The evening sky over Dresden on
February 13. 1945, is just about to
become hell on earth !
Der Abendhimmel am 13. Februar. 1945
über Dresden ist gerade dabei, zur Hölle
auf Erden zu werden!

u

13

u

Night time attack by British bombers on February 13. 1945
Nächtlicher Angriff durch britische Bomber am 13. Februar 1945

14

The glow of incendiary bombs being dropped on Dresden
u

Das Glühen von Brandbomben die auf Dresden gefallen sind

15

After the heavy bombing of Dresden, in the night of February 13 - 14. 1945,
many fire brigades and rescue workers, as well as Doctors and Nurses were
called in from surrounding towns, They tried to douse the inferno in vain, and
save people, and the wounded, if possible.
When the second unexpected attack commenced in the night of February 14 - 15.
1945, they were caught off guard, and most of them perished in this second
unrelenting and fierce bombing raid. American bombers gave it the finishing
touch with more daylight bombings on the 15th. of February.

Nach dem schweren Bombenangriff auf Dresden, in der Nacht vom 13.
zum 14. Februar 1945 wurden viele Feuerwehren und Rettungskräfte
sowie Ärzte und Krankenschwestern aus den umliegenden Städten
gerufen, sie versuchten vergeblich das Inferno zu löschen und sie
versorgten die Menschen und die Verwundeten, soweit als möglich.
Als der zweite unerwartete Angriff in der Nacht vom 14. auf 15. Februar
1945 begann, wurden alle überrumpelt und die meisten von ihnen
starben in diesem zweiten unerbittlichen und heftigen Bombenhagel.
Amerikanische Bomber gaben ihnen den letzten Schlag mit mehr
Bombenangriffen bei Tageslicht am 15. Februar.
u.............................................

16

British Stirling bombers attack Dresden on February 14. 1945
u Britische

Stirling-Bomber beim Angriff auf Dresden am 14. Februar 1945

17

u

The next wave is on the way
Die nächste Welle ist auf dem Weg

18

Let it rain…let it rain…American B17 bombers unloading
uLass‘ es regen ... lass‘ es regen ... Amerikanische B17 Bomber beim Entladen

19

u

More American bombers over Dresden
Weitere amerikanische Bomber über Dresden

20

Daylight bombing by the Americans on February 15. 1945
u Bombardierung am Tag durch die Amerikaner am 15. Februar 1945

21

Dresden was attacked on the evening of February 13. 1945 by approximately 700 - 800 British
bombers, dropping about 3000 high explosive bombs on the city, in order to destroy the rooftops of
the typically sturdy built apartment houses. In the second wave of the bombing, again with about 700
to 1000 bombers, more than 500.000 ! Smaller but highly flammable bombs, containing napalm and
other combustible materials were used, to burn out the buildings and their inhabitants. From a
strategically point of view, this worked perfectly. A firestorm raced through the city, generating
hurricane like winds due to the high heat. Official numbers of people killed in this raid, are said to
be 35.000, but this number is totally unrealistic, since there were many thousands of German
refugees, mainly from Silesia living in tent cities ( camps ) within and on the edges of the city.
There’reestimates, that in reality up to 130.000 people lost their lives in the 3 days of Bombing.

Dresden wurde am Abend des 13. Februar 1945 von etwa 700 bis 800 britischen
Bombern angegriffen. Sie ließen etwa 3000 hochexplosive Bomben auf die Stadt
fallen, um die Dächer der wirklich robust gebaut Wohnhäuser zu zerstören. In
der zweiten Welle der Bombardierung, wieder mit etwa 700 bis 1000 Bombern,
fielen mehr als 500.000 kleinere, aber hochentzündlich Bomben, in denen
Napalm und andere brennbare Materialien verwendet wurden, um die Gebäude
und deren Bewohner auzuzünden. Von strategischer Sicht perfekt gelungen.
Ein Feuersturm raste durch die Stadt, und erzeugte durch die hohe Hitze einen
Wind wie in einem Hurrikan. Man sagt, daß die offizielle Zahl der Menschen,
die bei diesem Angriff getötet wurden, bei etwa 35.000 liegt, aber diese Zahl ist
völlig unrealistisch, da es viele Tausende von deutschen Flüchtlingen, vor allem
aus Schlesien gab, die in Zeltstädten innerhalb der Stadt und an deren Ränder
lebten. Es gibt Schätzungen, dass in den 3 Tagen der Bombardierung
tatsächlich bis zu 130.000 Menschen ihr Leben verloren.
u..........................................

22

u

The inner city full of human corpses everywhere
Die Innenstadt überall voll von menschlichen Leichen

23

Corpses are being burned, to avoid typhoid and other diseases
u

Die Leichen wurden verbrannt, um Typhus und andere Krankheiten zu vermeiden

24

The grim task of collecting bodies continues at the Altmarkt
u Die schreckliche Aufgabe, die Körper zu sammeln, setzt sich am Altmarkt fort

25

u

The burning of humans in “AGFA colour“
Das Verbrennen von Menschen in „AGFA COLOR“

26

Dresden burned for 7 days. Smoke is still lingering over what is left

uDresden brannte 7 Tage lang. Der Rauch hielt sich noch, über dem was übrig blieb 27

He, who has forgotten how to cry, will relearn it again
by the sight of this fallen city of Dresden
Gerhart Hauptmann in 1945
Poet and Nobel Prize Laureate for Literature in 1912

Wer verlernt hat zu weinen, wird es beim Anblick dieser
zerstörten Stadt Dresden wieder lernen
Gerhart Hauptmann im Jahre 1945
Dichter und Nobelpreisträger für Literatur im Jahr 1912
.........................................u

28

u

29

As if the statue wanted
to say : Look, what has
happened to my beloved
Dresden.

Als ob die Statue sagen
wollte: Seht her, was ist
meinem geliebten
Dresden passiert.
u

30

u

A woman walking through the rubble
Eine Frau geht durch die Trümmer

31

The removal of debris in front of the destroyed Frauenkirche begins
u

Die Beseitigung von Schutt vor der zerstörten Frauenkirche beginnt

32

A surreal picture of sheep grazing next to the former Frauenkirche

Ein surreales Bild von Schafweidung neben der ehemaligen Frauenkirche

u

33

Dresden in 1949. Four years after the war

u

Dresden im Jahr 1949. Vier Jahre nach Kriegsende

34

This is the ruin of the old Frauenkirche as it stood
for more than 48 years in the centre of Dresden, as
a reminder of world war ll.
It was totally incorporated into the new building,
along with thousands of stones which were laying
in the rubble.

With the help of an elaborate computer program,
it was determined, where each stone may was
located before its destruction.

Dies ist die Ruine der alten Frauenkirche, wie
sie mehr als 48 Jahre in der Mitte von Dresden
stand, als Mahnmal des Zweiten Weltkrieges.
Sie wurde total in das neue Gebäude integriert,
zusammen mit Tausenden von Steinen, die in
den Trümmern lagen.
Mit Hilfe eines ausgeklügelten
Computerprogramms, wurde bestimmt, wo sich
jeder Stein vor der Zerstörung befand.
u...........................................

35

This is the skyline of Dresden without the “ Frauenkirche “. Only the silhouette is shown
here, where the church once stood. The effort by a group of citizen, to rebuild this endmark,
was soon joined by a world wide campaign to raise funds, to pay for the resurrection. In
1994 the rebuilding process began, and in 2005 it was completed. In the decade long process,
many lost skills had to be relearned by the stone masons. Some of the young masons made
heir “ Masterpiece “ here, and donated it to the project.

Dies ist der Horizonzt von Dresden ohne die "Frauenkirche". Nur als Silhouette
ist hier angedeutet, wo die Kirche einst stand. Die Bemühung einer Gruppe von
Bürgern, dieses Wunschbild wieder aufzubauen, wurde bald durch eine weltweite
Kampagne unterstützt, Geld zu sammeln, um den Wiederaufbau zu bezahlen. Im
Jahr 1994 wurde der Wiederaufbau-Prozess begonnen und im Jahr 2005
abgeschlossen. In dem jahrzehntelangen Prozess mußen viele verloren
Fähigkeiten von den Steinmetzen neu gelernt werden. Einige der jungen Maurer
machten hier ihr „Meisterstück“ und spendeten es dem Projekt.
u..............................................

36

u

The new Frauenkirche is slowly taking shape
Die neue Frauenkirche nimmt langsam Gestalt an

37

u

More progress is being made
Weitere Fortschritte wurden gemacht

38

Grant McDonald a British artist and metal sculptor
was commissioned by a group of friends of the
Frauenkirche, from all over the United Kingdom, to
make this gold cross on top of the cupola.
Ironically, during world war ll his father flew
bombing raids over Dresden.
A lot of donations have been made by British people
and from others from around the world, towards
the resurrection of one of the world’s most beautiful
building. Thank you !
Grant McDonald ein britischer Künstler und
Metall-Bildhauer wurde von einer Gruppe von
Freunden der Frauenkirche aus dem ganzen
Vereinigten Königreich beauftragt, dieses goldene
Kreuz für die Kuppel anzufertigen.
Ironischerweise flog sein Vater während des
Zweiten Weltkrieges Bombenangriffe auf Dresden.
Viele Spenden vom britischen Volk und von
Menschen aus der ganzen Welt wurden gemacht,
zum Zweck des Wiederaufbaues eines der weltweit
schönsten Gebäudes.

u........................................

Vielen Dank!

39

Ik wens jullie allen een gezond 2007

Gro
etje
s
jant
jebe
ton
The cupola with the gold cross. Part of the old ruin can be seen here
Die Kuppel mit dem goldenen Kreuz. Ein Teil der alten Ruine kann hier gesehen werden
........................................u

40

The cupola with the cross is being lifted into place
Die Kuppel mit dem Kreuz wurde an ihren Platz gehoben
u.....................................

41

u

The church is almost complete again
Die Kirche ist fast wieder komplett

42

It’s like a miracle. Dresden has its
soul again. The beautiful all new
Frauenkirche.
The dark spots clearly visible, are
the old stones, which have been
reused, and are sitting
in their former original locations.

Es ist wie ein Wunder. Dresden
hat seine Seele wieder. Die
wunderschöne ganz neue
Frauenkirche.
Die deutlich sichtbaren dunklen
Flecken, sind die alten Steine,
die wiederverwendet wurden,
und sich an ihren früheren
Originalplätzen befinden.
..........................................

43

u

The city of Dresden looks intact and whole again once more
Die Stadt Dresden sieht endlich wieder einmal intakt und ganz aus

44

The inside of the all new Frauenkirche in its former splendour
Das Innere der ganz neuen Frauenkirche in seiner alten Pracht
................................................

45

u

The charred old cross is permanently displayed as a reminder
Das verkohlte alte Kreuz zeigt sich dauerhaft als Mahnung

46

u

A view of the marvellous new inner dome of the rotunda
Ein Blick auf die wunderbare neue Innenkuppel der Rotunde

47

u

The beautiful rebuilt “ Zwinger “
Der schöne neugebaute "Zwinger"

48

u

The Semper Opera House
Die Semperoper

49

u

A nice beautiful afternoon in Dresden
Ein netter schöner Nachmittag in Dresden

50

A peaceful reddish glow over the Frauenkirche at sunset
u Ein friedliches rötliches Leuchten über der Frauenkirche bei Sonnenuntergang

51

u

Dresden is going to sleep. May peace be with you always
Dresden geht schlafen. Möge der Friede allezeit mit euch sein

52

This presentation of the estruction of the city of
Dresden, just tries to show, what man is capable of
doing to each other, by going to war.
The 3th Reich of Germany is responsible for a
lot of atrocities during World War ll.
But no blame should be attributed to one
country alone. Instead we all must learn from the
past, and today it is more important than ever,
when we witness the horror in the middle east.

Diese Darstellung der Zerstörung der Stadt
Dresden, versucht nur zu zeigen, was die
Menschen einander antun können, wenn sie
einen Krieg beginnen.
Das 3. Reich in Deutschland ist verantwortlich für eine Vielzahl von Gräueltaten im
Zweiten Weltkrieg.

Aber kein Vorwurf sollte einem Land
allein gemacht werden. Stattdessen müssen
wir alle aus der Vergangenheit lernen und
das ist heute wichtiger denn je, wenn wir den
Schrecken im Nahen Osten miterleben.
u.................................................

53

u

Musik: Enya – may it be (kann es sein)

54