DK - Brugervejledning Kap- & geringssav S

Download Report

Transcript DK - Brugervejledning Kap- & geringssav S

60.452 + 60.454
DK -Brugervejledning
S - Bruksanvisning
N - Bruksanvisning
FI - Käyttöohje
UK -User manual
DB nr. 1582719 + 1582719
Kap- & geringssav
Kap- & geringssåg
Kapp- og gjæresag
Katkaisu- ja jiirisaha
Mitre saw
DK: Hvis du ønsker at dreje savbordet
skal du først løsne håndtaget (A) og
derefter trække (B) ud. Nu kan du dreje
savbordet i den vinkel, som
du ønsker.
S: Om du vill vrida sågbordet ska du först
lossa handtaget (A) och därefter dra
ut (B). Nu kan du vrida sågbordet till
den vinkel du vill ha.
N: Hvis du ønsker å dreie sagbordet, må du
først løsne håndtaket (A) og deretter trekke ut (B).
Nå kan du dreie sagbordet til den vinkelen du ønsker.
FI: Jos haluat kääntää sahauspöytää, avaa ensin kahvan (A) lukitus ja vedä sitten
(B) ulos. Nyt voit kääntää sahauspöydän haluamaasi kulmaan.
UK: If you want to turn the working table around. Please loose the knob A first
and pull the insert B out, then you can turn the working table to the angle which
you want.
DK - Brugervejledning
Sikkerhedsanvisninger
Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et
tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.
Opbevar altid vejledningen sammen med maskinen.
VIGTIGT!
Ved brug af El-værktøjer skal følgende grundlæggende sikkerhedsregler nøje
overholdes.
Sikkert arbejde med maskinen forudsætter, at brugsvejledningen og
sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisninger overholdes, førend
maskinen tages i brug. Desuden skal de almindelige sikkerhedsforskrifter følges.
Få eventuelt en sagkyndig person til at vise Dem, hvordan maskinen fungerer,
førend den benyttes første gang.
• Brug altid sikkerhedsbriller
• Bær arbejdstøj og handsker.
• Anvend støvmaske.
• Benyt høreværn
• Beskyt Deres hår hvis dette er langt
• Fastgør maskinen når den anvendes
• Fastgør emnet så rotation undgås.
• Maskinen skal være afbrudt ved
udskiftning af savklinger
• Anvend kun savklinger beregnet for
maskinen
• Brug aldrig maskinen, når der er børn i nærheden
• Benyt aldrig maskinen under
indtagelse af alkohol, medicin eller lignende
• Kig aldrig ind i laserlyset
• Peg ikke mod dyr eller mennesker
med laserlyset
• Motoren skal være slået fra, når
stikket sættes i stikkontakten.
• Husk altid at stå på et fast underlag.
• Maskinen må ikke udsættes for fugt.
• Bær aldrig maskinen i ledningen
• Maskinen kan bæres når den er i
låst position
• Opbevar altid værktøjet således det
er utilgængeligt for børn.
• Maskinen må aldrig overbelastes.
• Kontroller regelmæssigt at alle
skruer er strammet.
• Benyt aldrig hænderne til at fastgøre
emnet under arbejde.
• Kontroller at spændingskilden er
230 Volt.
(Forkert spænding ødelægger
maskinen, og garantien bortfalder)
• Udskift eller reparer defekte
ledninger øjeblikkeligt.
• Ved defekt maskine, opsøg da altid forhandler eller Millarco’s serviceafd.
på tlf. nr. 87434233 eller
pr. mail: [email protected]
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR LASER
Laserlyset/laserstrålingen, der anvendes, er Klasse II med maks. 1 mW og
bølgelængder på 650 nm. Disse lasere udgør normalt ikke en fare for øjnene,
men hvis du kigger på strålen, kan det medføre midlertidig blindhed.
ADVARSEL! Kig ikke direkte ind i laserstrålen.
Det kan være farligt at kigge direkte ind i laserstrålen. Følg derfor nedenstående
sikkerhedsanvisninger i henhold til producentens anvisninger.
• Brug og vedligehold laseren i henhold til producentens anvisninger.
• Ret aldrig laserstrålen mod personer eller mod andre genstande end
arbejdsemnet.
• Ret aldrig laserstrålen mod personer, og sørg for, at den aldrig er rettet mod
øjnene i mere end 0,25 sek.
• Sørg altid for, at laserstrålen er rettet mod et robust arbejdsemne med en
overflade uden refleksioner, f.eks. en træoverflade eller en overflade med en
ru belægning. Blankt, skinnende, reflekterende pladestål er ikke egnet til brug
af laseren, da den reflekterende overflade kan rette strålen tilbage mod
brugeren.
• Udskift ikke laserlyset med en enhed af en anden type. Reparationer skal
udføres af producenten af laseren eller af en autoriseret forhandler.
1 Udpakning af maskinen
Pak maskinen forsigtigt ud, og kontroller at alle dele er kommet ud af
emballagen.
Leveres med følgende tilbehør:
Savklinge (monteret) - Støvpose - Skruestik - Sidestøtter (x 2) -13 mm-nøgle til
savklinge - Håndtag til geringslås
1.Laserenhed
2. Afbryder til laser
3.Laserdæksel
4.Laserjustering
5.Savarm
6.Frigørelsesknap
7.Betjeningsgreb
8.Bærehåndtag
9. Øvre afskærmning
10.Emneholder
11. Lås til emneholder
12. Afskærmning til roterende klinge
13. Dæksel til klingeskrue
14.Støvpose
15.Smiglås
16.Smigskala
17. Anslagsskinne på bord
18. 13 mm-nøgle
19.Savbord
20.Geringsskala
21.Ilægningsplade
22. Tænd/sluk-knap
23. Håndtag til geringslås
24. Knap til spindellås
25.Støvudsugningsstuds
26.Slædeskinner
27. Låseknap til slædeskinne
28. Skrue til justering af skæring af
fals
29. Dybdeanslag til skæring af fals
30. Låsemøtrik for dybdeanslag til
skæring af fals
31. Justeringsskrue til 0° smig
32. Frigørelsesknap til savarm
33. Sidestøtter (x 2)
34. Huller til sidestøtter (2 sæt)
35.Stabilisator
36. Justeringsskrue til 45° smig
37. Låseskrue til sidestøtter (x2)
2 Transport
Løft kun kap-/geringssaven, når savarmen er låst i bundpositionen, saven er
afbrudt, og netstikket fjernet fra strømforsyningen. Løft kun saven i håndgrebet
(3) eller i de ydre støbte dele. Løft ikke saven ved hjælp af afskærmningerne.
3 Montering på arbejdsbord
Der er huller i savbasen for at gøre det muligt at montere den på et arbejdsbord.
Monter saven på en plan, vandret arbejdsbænk eller arbejdsbord med skruer
(ikke medleverede) gennem fastgørelseshullerne i savbasen.
BEMÆRK! Hvis du ønsker det, kan du montere saven på et stykke 8 mm - eller
tykkere - krydsfiner, som herefter kan fastgøres til dit arbejdsunderlag eller
flyttes til andre arbejdssteder og fastgøres der.
FORSIGTIG! Sørg for, at monteringsoverfladen ikke er buet, da en ujævn overflade
kan forårsage unøjagtig savning, eller at saven binder.
4 Sidestøtter
Før støtterne ind i hullerne i siden af basestøbningen (32). De kan låses med
låseskruen.
BEMÆRK! Skruerne skal spændes ordentligt, før arbejdsemnet placeres på
saven.
ADVARSEL! Hvis saven ikke er fastgjort til et bord, kan stabilisatoren justeres i
bageste position.
5 Støvpose
Støvposen (14) passer til støvudblæsningsstudsen (25). Tøm støvposen, når den
kun er halvt fuld, for at få den mest effektive udnyttelse.
Dette giver en bedre luftstrøm gennem posen. Der kan også sluttes et udsugningssystem til støvudblæsningsstudsen for at opnå et renere og mere sikkert
arbejdsområde.
6 Indstilling af vinkel mellem savbord og savklinge
Sørg for, at stikket er trukket ud af kontakten.
Skub savarmen (5) ned til den laveste stilling, og anvend frigørelseshåndtaget (6)
til at holde savarmen i transportpositionen.
7 Monter håndtaget til geringslåsen.
8 Drej bordet (19), indtil mærket er placeret ud for
0º. Fastspænd geringslåsen (23).
9 Løsn smiglåsen (15) og indstil savarmen (5) til et smig på 0º (så klingens vinkel i forhold til savbordet er 90º). Stram smiglåsen (15).
modsatte side af savarmen.
10Placer en vinkellære på 90º imod bordet (19) og den flade del af klingen.
BEMÆRK! Sørg for, at vinkellæren har kontakt med den flade del af klingen og ikke med tænderne. Drej klingen med hånden, og kontroller vinklen
mellem klinge og bord flere steder. Kanten på vinkellæren og savklingen skal
være parallelle.
11Hvis savklingen har en forkert vinkel i forhold til vinkellæren, skal du justere
således: Brug en 10 mm-nøgle eller en svensknøgle til at løsne
låsemøtrikken, der fastholder justeringsskruen (31) for 0º-smigvinklen.
12Løsn også smiglåsen (15).
• Juster justeringsskruen (31) for 0°-smigvinklen med 3 mm-unbrakonøglen,
for at bringe savklingen på linje med vinkellæren.
• Løsn skruen, der holder mærket på smigskalaen (16), og juster mærkets
position, så det præcist indikerer nul på skalaen. Stram skruen igen.
• Fastspænd smiglåsen (15) og låsemøtrikken, der fastholder skruen for
0º-smigvinklen (31), igen. BEMÆRK! Den beskrevne fremgangsmåde kan
også anvendes til at kontrollere vinklen mellem savklingen og bordet ved en
smigvinkel på 45º. Justeringsskruen for 45º-smigvinklen (36) er på den
modsatte side af savarmen.
13 Laserlys
Laseren er fabriksindstillet til at udsende en laserlinje langs med midten af
klingen. Tænd for laseren ved hjælp af laserens afbryderknap (2).
14 Justering af falsdybde
I den normale stilling, tillader dybdeanslaget til skæring af fals (29), at klingen
skærer helt igennem arbejdsemnet.
15 Dybdeanslaget kan justeres ved at trække i frigørelsesknappen (6) og hæve
savarmen (5) helt.
16 Når savarmen er løftet, kan dybdeanslaget justeres, så justeringsskruen for
falsdybden (28) berører dybdeanslaget, når savarmen sænkes. Dette
begrænser savningen til en ”fals” i arbejdsemnet.
17 Dybden på falsen kan justeres med justeringsskruen for falsdybden (28) og
låses i en ønsket stilling med låsemøtrikken for falsdybdelåsen.
Anvendelse af Kap- & geringssaven
18 BRUG AF LASEREN
ADVARSEL:
- Kig ikke direkte ind i laserstrålen. Ret aldrig laserstrålen mod personer eller
genstande ud over arbejdsemnet.
- Undgå at rette laseren mod personer, og sørg for, at den ikke rettes mod øjne i
mere end 0,25 sekunder.
- Ret kun laserstrålen mod arbejdsemner, der tåler ru overflader. Træ eller
overflader med en ru belægning er egnede. Lyse, reflekterende overflader er ikke
egnet til brug af laser, da reflekterende overflader kan få laseren til at bøje af og
ramme brugeren.
- Sluk altid for laseren, når arbejdet er udført, ved hjælp af laserens afbryderknap
(2). Tænd først for laseren, når arbejdsemnet befinder sig på savbordet.
Afmærk skærelinjen på arbejdsemnet.
Juster smig- og geringsvinklen efter behov.
Sæt netledningen i stikkontakten.
Tænd for laseren med afbryderen (2).
Fastgør arbejdsemnet i den rigtige position med hjælp fra laserlinjerne og
blyantmarkeringen på arbejdsemnet.
19 Tænd for motoren.
20 Tryk på frigørelsesknappen til savarmen (32).
21
Når klingen har nået sin maksimale hastighed (efter ca. 2 sekunder),
sænkes klingen ned i arbejdsemnet. Når savningen er foretaget, skal du
slippe afbryderen (22), og lade savklingen stoppe fuldstændigt, før du løfter
klingen ud af arbejdsemnet. Vent, indtil klingen er stoppet, før du fjerner
arbejdsemnet. Sluk for laseren med afbryderen (2).
22 Hver gang saven har været i brug, skal du rengøre laserenheden som
beskrevet herunder:
Sluk for laseren med afbryderen (2) og fjern herefter netstikket fra
stikkontakten.
Med savarmen (5) i den hævede stilling anvendes en blød børste til børste
savsmuld væk omkring laserenheden.
BEMÆRK! Bær sikkerhedsbriller og åndedrætsværn, når du børster
savsmuld væk.
23 KAPNING (UDEN UDTRÆK)
Det er ikke nødvendigt at bruge udtræksmekanismen til at save smalle stykker
træ. I dette tilfælde skal du sørge for, at låsen til slædeskinnen (27) er skruet i,
for at forhindre, at savarmen glider.
1) Kapning sker ved at save på tværs af årerne på arbejdsemnet. En 90º-kapning
laves med savbordet sat til 0º. Kapning med gering sker ved at sætte bordet i
enhver anden vinkel end nul.
Træk i frigørelsesknappen (6), og løft savarmen (5) til sin fulde højde.
2) Løsn geringslåsen (23). Drej savbordet (19), indtil mærket er ud for den
ønskede vinkel. Fastspænd geringslåsen (23) igen.
ADVARSEL! Sørg for at spænde geringslåsen, før du saver. Gør du ikke dette,
kan det resultere i, at savarmen bevæger sig ved savning, hvilket kan forårsage
alvorlig personskade.
Placer emnet fladt på bordet med den ene kant sikkert ind mod anslagsskinnen
(17). Hvis brættet er bøjet, placeres den buede side ind mod anslagsskinnen
(17). Hvis den hule side placeres ind mod anslagsskinnen, kan brættet knække
og få klingen til at sidde fast.
3) Ved skæring i lange stykker træ skal de udhængende ender af træet
understøttes af sidestøtterne (33), et rullestativ eller en arbejdsoverflade, der er
på niveau med savbordet.
24 Brug emneholderen (10) til at sikre arbejdsemnet, hvor det er muligt.
Det er muligt at fjerne emneholderen (10) ved at løsne emneholderlåsen (11)
og flytte den til den anden side af bordet. Sørg for, at låsen til emneholderen er
strammet, før holderen anvendes. Før saven tilsluttes, bør du lave en
prøvekørsel af savningen for at sikre dig, at alting er i orden.
Hold godt fast i håndgrebet (7), og tryk på afbryderen (22). Lad klingen nå sin
maksimale hastighed.
Tryk på frigørelsesknappen til savarmen (32), og sænk langsomt klingen ind i og
gennem arbejdsemnet.
Slip afbryderen (22), og lad savklingen stoppe helt, før du hæver klingen op fra
arbejdsemnet. Vent, indtil klingen er stoppet, før du fjerner arbejdsemnet.
25 KAPNING (MED UDTRÆK)
Når du skal skære i brede arbejdsemner, skal du først skrue
låsen til slædeskinnen (27) ud.
Træk i frigørelsesknappen (6), hæv savarmen (5) til den højeste stilling, og træk
den hen imod dig. Hold godt fast i håndgrebet og tryk på afbryderen (22). Lad
klingen nå sin maksimale hastighed. Tryk på frigørelsesknappen til savarmen
(32), og sænk langsomt klingen ned i arbejdsemnet, mens du samtidig fører den
væk fra dig, indtil arbejdsemnet er savet igennem.
Slip afbryderen (22), og lad savklingen stoppe helt, før du hæver klingen op fra
arbejdsemnet.
Vent, indtil klingen er stoppet, før du fjerner arbejdsemnet.
26 KAPNING MED SMIG
En kapning med smig foretages ved at save på tværs af årerne på arbejdsemnet, hvor klingen er vinklet i forhold til anslagsskinnen og savbordet. Savbordet
er indstillet til nul grader, og klingen er indstillet til en vinkel mellem 0º og 45º til
venstre.
Gentag trinene for kapning (med eller uden udtræk).
Løsn smiglåsen (15) og flyt savarmen (5) til venstre til den ønskede smigvinkel
(mellem 0º og 45º).
Stram smiglåsen (15).
ADVARSEL! Sørg altid for, at smiglåsen er spændt godt fast, før du saver.
27 GERINGS-/SMIGSNIT
Et kombineret gerings-/smigsnit betyder, at der bruges både en geringsvinkel og
en smigvinkel samtidig.
Det anvendes til at lave billedrammer, til at skære profillister, til at lave kasser
med hældende sider og til tagkonstruktioner.
Lav altid en testsavning på et stykke kasseret træ, før du saver i det rigtige
materiale.
Brug udtræksfunktionen, når du saver igennem brede arbejdsemner.
Udskiftning af klinge
FARE: Forsøg aldrig at bruge en klinge, der er større end savens angivne
kapacitet. Klingen kan komme i kontakt med savklingeafskærmningerne. Brug
aldrig en klinge, der er for tyk, til at den ydre klingespændeskive kan monteres på
den flade del af spindlen. Fastgør klingen sikkert på spindlen.
Saven må ikke bruges til at save i metal eller murværk.
Sørg for, at alle nødvendige afstandsbøsninger og spindelringe passer til spindlen
og den monterede klinge.
Sørg for, at stikket er trukket ud af kontakten.
28
Tryk ned på håndgrebet (7), og træk i frigørelsesknappen (6) for at frigøre
savarmen (5).
Frigørelsesknappen (6) kan drejes, så den bliver i sin tilbagetrukne stilling.
Hæv savarmen (5) til sin højeste stilling.
Med en Phillips-skruetrækker løsnes og fjernes Phillips-skruen, der holder
føringsarmen til afskærmningen fast til savklingeafskærmningen.
Fjern skruen, der fastholder dækslet til klingeskruen (13). Før savklingeafskærmningen (12) nedad, og sving den herefter op sammen med dækslet til
klingeskruen (13).
Når savklingeafskærmningen er i stilling over den øvre afskærmning (12), er det
muligt at få adgang til klingeskruen.
Hold savklingeafskærmningen (12) oppe, og tryk på knappen til spindellåsen (24).
Drej klingen, indtil spindlen låser.
29
Brug 13 mm-nøglen (18) til at fjerne klingeskruen.
(Du skal løsne modsat urets retning, da klingeskruen har linksgevind).
Fjern den ydre spændeskive og savklingen. Smør en dråbe olie på den indre og
den ydre klingespændeskive, hvor de er i berøring med klingen.
Monter den nye klinge på spindlen, mens du sørger for, at den indre
klingespændeskive er på plads bagved klingen.
30
FORSIGTIG. For at sikre korrekt rotationsretning for klingen, skal du altid
installere klingen med tænderne, og pilen på siden af klingen, pegende nedad.
Klingens rotationsretning er også præget på den øvre afskærmning i form af en
pil. Monter den ydre klingespændeskive igen.
Tryk knappen til spindellåsen (24) ned, og monter klingeskruen igen.
Brug 13 mm-unbrakonøglen (18) til at stramme klingeskruen fast (imod urets
retning).
Hold savklingeafskærmningen (12) og dækslet til klingeskruen (13) i stilling, og
stram monteringsskruerne.
Kontroller at savklingeafskærmningen fungerer korrekt, og dækker klingen, når
savarmen sænkes.
Forbind saven til strømforsyningen, og lad saven køre for at sikre, at den
fungerer korrekt.
Vedligeholdelse
• Hold altid maskinens ventilationshuller rene. De må ikke være blokeret.
•
•
Kontrollér regelmæssigt, om der er trængt støv eller fremmedlegemer ind i
risten i nærheden af motoren og omkring start/stop-knappen. Brug en blød
børste til at fjerne støvansamlinger. Brug beskyttelsesbriller til beskyttelse af
øjnene under rengøringen.
Smør alle bevægelige dele med jævne mellemrum.
• Tør forsigtigt klingen af med en blød, fugtig klud, hvis den trænger til at blive
rengjort. Brug eventuelt et mildt rengøringsmiddel, men aldrig sprit, benzin
eller andre rengøringsmidler.
• Brug aldrig ætsende midler til rengøring af plastdele.
FORSIGTIG! Saven må aldrig komme i kontakt med vand.
EFTERSYN
Kontroller regelmæssigt, at alle monteringsskruer er spændt ordentligt.
Kontrollér især den ydre flange. Hvis der er vibrationer, kan skruer løsne sig med
tiden. Kontroller regelmæssigt enhedens strømkabel og alle forlængerledninger
for skader. Hvis ledningen skal udskiftes, skal den udskiftes af producenten,
forhandleren eller et autoriseret servicecenter for at undgå farlige situationer.
Udskift beskadigede forlængerledninger.
Miljøbeskyttelse
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald.
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Maskine tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde. Aflever den til et opsamligssted i din kommune eller til et
serviceværksted.
Informationstekst til elektriske og elektroniske produkter
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der
kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk
udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Service & reperation
Vi yder garanti på vores produkter i henhold til de lovbestemmelser, som gælder i
det enkelte land. (Købebevis skal fremlægges/medsendes)
Service og reparation uden beregning ydes indenfor garantiperioden iflg. dansk
købelov under følgende forudsætninger.
1.Fejlen er en konstruktions- eller materialefejl
(normal slitage og misbrug er undtaget)
2.Reparation har ikke være forsøgt, af andre end Millarco’s
godkendte serviceværksteder
3.Der har ikke været anvendt uoriginale dele til maskinen
Serviceydelser uden beregning omfatter udskiftning af defekte samt arbejdsløn.
Produktet indleveres hvor De har købt det og forretningen sørger for videre
forsendelse. Vi modtager ikke reparationer eller garantiforpligtelser direkte fra
kunden.
Såfremt der skulle opstå tekniske spørgsmål, er De naturligvis velkommen til at
kontakte vore serviceværksted:
Millarco International A/S, Rokhøj 26, DK - 8520 Lystrup
Service telefon: +45 8743 4233
E-mail: [email protected]
Tekniske data
Kap- & geringssav:
Model 60.452
Model 60.454
CYC PJ210G
CYC PJ255H
Spænding:
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Effekt:
1500 watt
210 watt
Omdr./min.:5000
4500
Savklinge:
Ø254 x 30mm. 36td.
Ø210 x 18mm, 24td.
Savbordets vinkel: -45°/0°/+45°
-45°/0°/+45°
Max skærekapacitet:
Lige skær 0 x 0°: 310 x 62mm.
340 x 75mm.
Geringsskær 0 x 45°: 310 x 36mm.
340 x 45mm.
Smigskæring 45 x 0°:
215 x 62mm.
240 x 75mm.
Kombineret skæring 45x45°: 215 x 36mm.
240 x 45mm.
Vibrationsniveau:
2,66 m/s
Lydtryk:
97 dB( A)
97 dB( A)
Lydeffekt:
108 dB(A)
108 dB(A)
Vægt
10,6 kg.
17,5 kg.
2
2,66 m/s2
CE - Overensstemmelseserklæring
Manual version 1/Juni 2012
EU-Importør Millarco International A/S
DK-8520 Lystrup
Erklærer herved at Materiel:
Kap- & geringssav - model 60.452 - CYC PJ210G
- model 60.454 - CYC PJ255H
Er fremstillet i overensstemmelse med
følgende direktiver:
98/37/EC,
Maskindirektivet
73/23/EEC,
Lavspændingsdirektivet
89/336/EEC,
EMC direktivet
www.millarco.dk
Sted & Dato:
Lystrup, 25. juni 2012
Signeret: Lars Bærentsen
Materialet er udført i henhold til følgende standarder:
EN 61029-2-9: 2002; EN 61029-2-9-1:2000+A11,A12:03;
EN 60825-1:1994+A2:01+A1:02; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005; EN 61000-3-11:2000
SE – Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
Vi tackar för ditt förtroende och för att du har valt denna maskin. För att uppnå
ett tillfredsställande resultat bör du läsa igenom denna bruksanvisning noga.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med maskinen.
VIKTIGT!
När elverktyg används måste följande grundläggande säkerhetsföreskrifter noga
beaktas.
Säkert arbete med maskinen förutsätter att man läser igenom hela bruksanvisningen och alla säkerhetsföreskrifter samt beaktar instruktionerna, innan maskinen tas i bruk. Dessutom måste de allmänna säkerhetsföreskrifterna följas.
Eventuellt kan du be en sakkunnig person att visa dig hur maskinen fungerar
innan du använder den för första gången.
• Använd alltid skyddsglasögon.
• Bär arbetskläder och -handskar.
• Använd ansiktsskydd.
• Använd hörselskydd.
• Täck över håret om det är långt.
• Sätt fast maskinen när den används.
• Sätt fast arbetsstycket för att
undvika rotation.
• Maskinen måste kopplas ifrån då du
ska byta sågklinga.
• Använd endast sågklingor som är
avsedda för maskinen.
• Använd inte maskinen när det finns
barn i närheten.
• Använd absolut inte maskinen om du
intagit alkohol, medicin eller liknande.
• Titta aldrig in i laserstrålen.
• Rikta inte laserstrålen mot djur eller
människor.
• Motorn ska stängas av innan
kontakten sätts in i eluttaget.
• Var noga med att alltid stå på ett
fast underlag.
• Maskinen får inte utsättas för fukt.
• Bär aldrig maskinen i sladden.
• Maskinen kan bäras när den är i låst
läge.
• Förvara alltid verktyget oåtkomligt för
barn.
• Maskinen får aldrig överbelastas.
• Kontrollera regelbundet att alla
skruvar är åtdragna.
• Använd aldrig händerna för att sätta
fast arbetsstycket under arbetets
gång.
• Kontrollera att spänningskällan är
230 Volt.
(Fel spänning förstör maskinen och
upphäver garantin.)
• Byt ut eller reparera defekta sladdar
omedelbart.
• I fall av defekt maskin kontaktar du
en återförsäljare eller Millarcos
serviceavdelning på tel.
+45 87434233 eller via e-post:
[email protected]
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LASER
Laserlampan/laserstrålen som används är klass 2 med max. 1 mW och
våglängder på 650 nm. Denna laser utgör normalt sett inte någon fara för
ögonen, men om du tittar in i strålen kan det leda till tillfällig blindhet.
VARNING! Titta inte rakt in i laserstrålen.
Det kan vara farligt att titta rakt in i laserstrålen. Följ därför nedanstående
säkerhetsanvisningar: enligt tillverkarens anvisningar.
• Använd och underhåll lasern enligt tillverkarens anvisningar.
• Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller mot andra föremål än
arbetsstycket.
• Rikta aldrig laserstrålen mot människor och se till att den aldrig riktas mot
ögonen i mer än 0,25 sekunder.
• Se alltid till att laserstrålen riktas mot ett kraftigt arbetsstycke med en yta
som inte är reflekterande, till exempel en träyta eller en yta med en grov
beläggning. Blankt, skinande reflekterande plattstål lämpar sig inte för
användning med lasern, eftersom den reflekterande ytan kan rikta strålen
tillbaka mot användaren.
• Byt inte ut laserljuset mot en enhet av en annan typ. Reparationer ska utföras
av lasertillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare.
1 Tilbeör
Levereras med följande tillbehör:
24-tänders sågklinga (monterad) - Dammbehållare - Arbetsbeslag -Sidostöd (x2)
13 mm nyckel till sågklinga - Handtag till geringslås
1.Laserenhet
2.Laserströmbrytare
3.Laserskydd
4.Laserjustering
5.Sågarm
6.Frigöringsvred
7.Arbetsgrepp
8.Bärhandtag
9. Övre skydd
10. Hållare för arbetsstycke
11. Lås för hållare till arbetsstycke
12. Skydd för roterande klinga
13. Skydd för klingskruv
14.Dammbehållare
15.Vinkellås
16.Vinkelskala
17. Anslag på bord
18. 13 mm nyckel
19.Sågbord
20.Geringsskala
21.Iläggsskiva
22. Strömbrytare
23. Handtag till geringslås
24. Knapp till spindellås
25.Utsugsmunstycke
26.Glidreglage
27. Knapp för glidlås
28. Skruv för justering av kanaldjup
29. Djupstopp för kanalsågning
30. Låsmutter för kanaldjup
31. Justeringsskruv för 0° vinkel
32. Frigöringsvred till sågarm
33. Sidostöd (x2)
34. Hål till sidostöd (2 set)
35. Stabilisator
36. Justeringsskruv för 45° vinkel
37. Låsskruvar till sidostöd (x2)
2 Transport
Lyft endast kap-/geringssågen när sågarmen är låst i bottenläget, sågen är
avstängd och kontakten har dragits ut ur eluttaget. Lyft endast sågen i handgreppet (3) eller i de yttre gjutna delarna. Lyft inte sågen i skydden.
3 Montering på bänk
Det finns hål i sågbasen som gör det möjligt att montera sågen på en arbetsbänk. Montera sågen plant och vågrätt på en arbetsbänk eller ett arbetsbord
med skruvar (medföljer inte) genom fästhålen i sågbasen.
OBS! Om du så önskar kan du montera sågen på en bit 8 mm (eller tjockare)
plywood, som sedan kan fästas på arbetsunderlaget eller flyttas till andra arbetsplatser och fästas där.
VAR FÖRSIKTIG! Se till att fästytan inte är skev eftersom ojämna ytor kan göra
att sågen kärvar och sågar fel.
4 Sidostöd
För in stöden i hålen på sidan av basen (32). De kan låsas med låsskruven.
OBS! Skruvarna ska dras åt ordentligt innan arbetsstycket placeras på sågen.
VARNING! Om sågen inte har satts fast i en bänk, kan stabilisatorn justeras
längst bak.
5 Dammbehållare
Dammbehållaren (14) passar i utsugsmunstycket (25).
Töm dammbehållaren när den är halvfull för att maximera effekten.
Detta ger en bättre luftström genom påsen. Det går även att ansluta ett utsugningssystem till munstycket för att arbetsområdet ska bli renare och säkrare
6 Inställning av vinkel mellan sågbord och sågklinga
Se till att kontakten har dragits ut ur eluttaget.
Tryck sågarmen (5) till det lägsta läget och använd frigöringsvredet (6) för att
hålla sågarmen i transportläget.
7
Montera handtaget till geringslåset
8 Vrid bordet (19) tills markeringen står vid 0º. Spänn fast geringslåset (23).
9 Lossa vinkellåset (15) och ställ in sågarmen (5) på 0º (så att klingans vinkel
i förhållande till sågbordet är 90º).
Dra åt vinkellåset (15).
10Lägg en vinkelhake på 90º mot bordet (19) och den platta delen av klingan.
OBS! Se till att vinkelhaken har kontakt med den platta delen av klingan och
inte med tänderna. Vrid klingan med handen och kontrollera vinkeln mellan
klinga och bord på flera ställen. Vinkelhaken ska vara parallell med sågklingan.
11Om klingan är vinklad bort från vinkelhaken justerar du den enligt följande:
Använd en 10 mm nyckel eller en skiftnyckel för att lossa låsmuttern som
håller fast justeringsskruven (31) för vinkelsågning 0º.
12Lossa även vinkellåset (15).
• Justera justeringsskruven (31) för 0° sågvinkel med en 3 mm insexnyckel för
att sågklingan ska hamna i linje med vinkelhaken.
• Lossa skruven som håller markeringen på vinkelskalan (16) och justera
markeringen så att den indikerar exakt noll på skalan. Dra åt skruven igen.
• Spänn fast vinkellåset (15) och låsmuttern som håller fast skruven för
sågvinkeln 0º (31) igen. OBS! Detta tillvägagångssätt kan också användas
för att kontrollera vinkeln mellan sågklingan och bordet vid en sågvinkel på
45º. Justeringsskruven för sågvinkeln 45º (36) sitter på motsatt sida av
sågarmen.
13 Laserlampa
Lasern är fabriksinställd för att sända ut en laserlinje längs klingans mitt.
Aktivera lasern genom att trycka på laserströmbrytaren (2).
14 Justering av kanaldjup
I normalläge tillåter djupstoppet (29) att klingan sågar igenom arbetsstycket helt
och hållet.
15 Djupstoppet kan justeras genom att man drar i frigöringsvredet (6) och
lyfter sågarmen (5) helt.
16 När sågarmen är lyft kan djupstoppet justeras så att justeringsskruven för
kanaldjupet (28) slår i stoppet när sågarmen sänks ned.
Detta begränsar sågningen till en ”kanal” i arbetsstycket.
17 Kanaldjupet kan justeras med justeringsskruven (28) och låses i önskat
läge med låsmuttern för kanaldjup (30).
Användning
18 laserlinjen
VARNING!
– Titta inte rakt in i laserstrålen. Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller mot
andra föremål än arbetsstycket.
- Rikta aldrig laserstrålen mot människor och se till att den aldrig riktas mot
ögonen i mer än 0,25 sekunder
– Rikta endast laserstrålen mot arbetsstycken med grova ytor. Trä eller ytor med
grov beläggning är lämpliga. Ljusa, reflekterande ytor lämpar sig inte för användning av laser, eftersom de kan få laserstrålen att vika av och skada användaren.
– Stäng alltid av lasern efter utfört arbete med hjälp av strömbrytaren för laser
(2). Slå inte på laserstrålen förrän arbetsstycket befinner sig på sågbordet.
Markera såglinjen på arbetsstycket.
Justera såg- och geringsvinkeln efter behov.
Sätt in kontakten i eluttaget.
Slå på lasern med strömbrytaren (2).
Sätt fast arbetsstycket i rätt position med hjälp av laserlinjerna och
blyertsmarkeringen på arbetsstycket.
19 Starta motorn.
20 Tryck på frigöringsvredet på sågarmen (32).
21
När klingan har nått sin maximala hastighet (efter ca 2 sekunder) sänks
klingan ner i arbetsstycket. Efter sågningen ska du släppa strömbrytaren
(22) och låta sågklingan stanna helt innan du lyfter upp den från
arbetsstycket. Vänta tills klingan har stannat innan du tar bort
arbetsstycket. Stäng av lasern med strömbrytaren (2).
22 Varje gång sågen har använts ska du rengöra laserenheten enligt
beskrivningen nedan:
Stäng av lasern med strömbrytaren (2) och dra sedan ut kontakten ur
eluttaget.
Låt sågarmen (5) vara i lyft ställning och använd en mjuk borste för att
borsta bort sågdamm från laserenheten.
OBS! Använd skyddsglasögon och munskydd när du borstar bort sågdamm
23 KAPNING (UTAN GLIDFUNKTION)
När man sågar smala trästycken behövs inte glidfunktionen. I dessa fall ska du
se till att låset till glidreglaget (27) har satts fast, så att sågarmen inte glider.
1) Kapning sker genom att man sågar tvärs över arbetsstyckets fiberriktning. En
90º-kapning görs med sågbordet inställt på 0º. Kapning med gering görs genom
att man ställer in bordet i en annan vinkel än den nuvarande.
Dra i frigöringsvredet (6) och lyft upp sågarmen (5) hela vägen upp.
2) Lossa geringslåset (23). Vrid sågbordet (19) tills markeringen står vid önskad
vinkel. Spänn fast geringslåset (23) igen.
VARNING! Var noga med att spänna geringslåset innan du sågar. Om du inte gör
detta kan sågarmen röra sig vid sågning och orsaka allvarliga personskador.
Lägg arbetsstycket på bordet med den ena änden hela vägen in mot anslaget
(17). Om stycket är skevt placeras den konvexa sidan mot anslaget (17). Om den
konkava sidan placeras mot anslaget kan stycket gå sönder och få klingan att
fastna.
3) Vid sågning i längre trästycken ska ändarna ligga på sidostöden (33), ett rullstativ eller en arbetsyta i samma höjd som sågbordet.
24 Använd hållaren för arbetsstycket (10) för att säkra det, om så är möjligt.
Det går att ta bort hållaren för arbetsstycket (10) genom att lossa låset (11) och
flytta den till andra sidan av bordet. Se till att låset på hållaren är åtdraget, innan
du använder hållaren för arbetsstycket. Innan du ansluter sågen bör du prova
sågningen för att se att allting är som det ska.
Håll hårt i handgreppet (7) och tryck på strömbrytaren (22). Låt klingan nå sin
maximala hastighet.
Tryck på frigöringsvredet till sågarmen (32) och sänk långsamt klingan ner i och
genom arbetsstycket.
Släpp strömbrytaren (22) och låt sågklingan stanna helt innan du lyfter upp den
ur arbetsstycket. Vänta tills klingan har stannat innan du tar bort arbetsstycket.
25 KAPNING (MED GLIDFUNKTION)
När du ska såga breda arbetsstycken ska du först skruva bort glidlåset (27).
Dra i frigöringsvredet (6), lyft sågarmen (5) till det högsta läget och dra den mot
dig. Håll hårt i handgreppet och tryck på strömbrytaren (22). Låt klingan nå sin
maximala hastighet. Tryck på frigöringsvredet till sågarmen (32) och sänk långsamt ner klingan i arbetsstycket, samtidigt som du för den bort från dig, tills du
har sågat igenom hela arbetsstycket.
Släpp strömbrytaren (22) och låt sågklingan stanna helt innan du lyfter upp den
ur arbetsstycket.
Vänta tills klingan har stannat innan du tar bort arbetsstycket.
26 VINKELSÅGNING
Vinkelsågning görs genom att man sågar tvärs över fiberriktningen på arbetsstycket, där klingan är vinklad i förhållande till anslaget och sågbordet. Sågbordet
är inställt på noll grader och klingan är inställd på en vinkel till vänster mellan 0
och 45º.
Upprepa stegen för kapning (med eller utan glidfunktion).
Lossa vinkellåset (15) och flytta sågarmen (5) till vänster till önskad sågvinkel
(mellan 0 och 45º).
Dra åt vinkellåset (15).
VARNING! Se alltid till att vinkellåset är åtdraget innan du sågar.
27 GERINGS-/VINKELSÅGNING
Kombinerad gerings- och vinkelsågning innebär att man geringssågar och lutar
såghuvudet i vinkel samtidigt.
Denna metod används för att göra tavelramar, såga profillister, göra lådor med
avfasade sidor och till takkonstruktioner.
Gör alltid en testsågning på ett kasserat trästycke innan du sågar i det riktiga
materialet.
Använd glidfunktionen när du sågar genom breda arbetsstycken.
byta klinga
FARA!: Försök aldrig använda en klinga som är större än sågens angivna
kapacitet. Klingan kan komma i kontakt med sågskydden. Använd aldrig en klinga
som är för tjock för att den yttre distansbrickan ska kunna monteras på den
platta delen av spindeln.
Fästa klingan säkert på spindeln.
Sågen får inte användas för att såga i metall eller murar.
Se till att alla nödvändiga distanser och spindelringar passar spindeln och den
monterade klingan.
Se till att kontakten har dragits ut ur eluttaget.
28
Tryck ner handgreppet (7) och dra i frigöringsvredet (6) för att frigöra sågarmen
(5).
Frigöringsvredet (6) kan vridas så att det stannar i tillbakadraget läge.
Lyft sågarmen (5) till det högsta läget
Ta bort skruven som håller fast spaken som drar tillbaka klingskyddet med en
stjärnskruvmejsel.
Ta bort skruven som håller fast skyddet på klingskruven (13). Dra ner sågklingans skydd (12) och fäll sedan upp den tillsammans med skyddet till
klingskruven (13).
När sågklingans skydd befinner sig över det övre skyddet (12) går det att nå
klingskruven.
Håll upp sågklingans skydd (12) och tryck på knappen till spindellåset (24). Vrid
klingan tills spindeln låser fast.
29
Använd en 13 mm nyckel (18) för att ta bort klingskruven. (Lossa den moturs,
eftersom klingskruven är vänstergängad.)
Ta bort den yttre distansbrickan och sågklingan. Smörj en droppe olja på den inre
och den yttre distansbrickan, där de vidrör klingan.
Montera den nya klingan på spindeln, medan du ser till att den inre distansbrickan sitter på plats bakom klingan.
30
OBS! För att säkerställa korrekt rotationsriktning för klingan ska du alltid installera den med tänderna, och pilen på sidan av klingan, pekande neråt.
Klingans rotationsriktning finns även präglad på det övre skyddet i form av en pil.
Montera tillbaka den yttre distansbrickan.
Tryck på knappen till spindellåset (24) och montera tillbaka klingskruven.
Använd en 13 mm insexnyckel (18) för att dra åt klingskruven (moturs).
Håll skyddet till sågklingan (12) och skyddet till klingskruven (13) i rätt läge och
dra åt monteringsskruvarna.
Kontrollera att sågklingans skydd fungerar korrekt och täcker klingan när
sågarmen sänks ner.
Anslut sågen till strömförsörjningen och kör sågen för att kontrollera att den
fungerar som den ska.
Underhåll
• Håll alltid maskinens ventilationshål rena. De får inte vara blockerade.
•
•
Kontrollera regelbundet om det har trängt in damm eller främmande föremål
i gallret i närheten av motor och runt start-/stoppknappen. Torka bort
ansamlat damm med en mjuk borste. Använd skyddsglasögon för att skydda
ögonen under rengöringen.
Smörj alla rörliga delar med jämna mellanrum.
• Torka försiktigt av klingan med en mjuk, fuktig trasa om den behöver
rengöras. Använd eventuellt ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig sprit,
bensin eller andra rengöringsmedel.
• Använd aldrig frätande medel för rengöring av plastdelar.
VAR FÖRSIKTIG! Sågen får aldrig komma i kontakt med vatten.
KONTROLL
Kontrollera regelbundet att alla monteringsskruvar är ordentligt åtdragna. Kontrollera i synnerhet den yttre flänsen. Skruvar kan lossna med tiden på grund av
vibrationer. Kontrollera regelbundet enhetens strömkabel och alla förlängningskablar för att se om de är skadade. Om kabeln måste bytas ut, ska den bytas ut
av tillverkaren, återförsäljaren eller ett auktoriserat servicecenter för att undvika
farliga situationer. Byt ut skadade förlängningssladdar.
Miljöhänsyn
Återanvändning av råmaterial i stället för kassering av avfall.
När maskinen är utsliten ska du skydda miljön genom att inte kasta maskinen i
den vanliga soptunnan. Maskin, tillbehör och emballage ska återanvändas på ett
miljövänligt sätt. Lämna in maskinen på närmaste återvinningscentral eller till en
serviceverkstad.
Informationstext för elektriska och elektroniska produkter
Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller material, komponenter och ämnen
som kan vara skadliga för människors hälsa eller för miljön, om den elektriska
och elektroniska utrustningen inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning är märkt med nedanstående överkorsade
soptunna. Den anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte får avfallshanteras tillsammans med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat.
Alla kommuner har etablerat insamlingssystem för kostnadsfri inlämning av elektrisk och elektronisk utrustning via återvinningsstationer och andra insamlingsplatser. Utrustningen kan även hämtas direkt från hushållen. Mer information
finns hos den tekniska förvaltningen i din kommun.
Service och reparation
Vi lämnar garanti på våra produkter i enlighet med de lagar som gäller i det land
där produkten används. (Inköpsbevis ska visas upp/bifogas.)
Kostnadsfri service och reparation erbjuds under garantiperioden enligt svensk
konsumentlag under följande förutsättningar:
1.Felet är ett konstruktions- eller materialfel
(normalt slitage och missbruk undantas).
2.Reparationer har endast utförts av Millarcos godkända
serviceverkstäder.
3.Inga reservdelar som inte är original har använts till maskinen.
Kostnadsfri garantiservice omfattar utbyte av defekta delar samt arbetskostnad.
Produkten ska lämnas in där den köptes och affären ansvarar för vidare transport. Vi tar inte emot reparationer eller garantiärenden direkt från kunden.
Vid tekniska frågor är du naturligtvis välkommen att kontakta vår serviceverkstad:
Millarco International A/S, Rokhøj 26, DK - 8520 Lystrup
Servicetelefon: +45 8743 4233
E-post: [email protected]
Specifiaktioner
Kap- & geringssåg>
Modell 60.452 Modell 60.454
CYC PJ210G
CYC PJ255H
Spänning:
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Effekt:
1500 watt
2100 watt
Varv/min.:5000 4500
Klingans storlek:
Ø210 x 18mm, 24td.
Geringsvinkel:: -45°/0°/+45°
Ø254 x 30mm. 36td.
-45°/0°/+45°
Rak sågning 0 x 0°: 310 x 62mm.
340 x 75mm.
Geringssågning 0 x 45°: 310 x 36mm.
340 x 45mm.
Smygsågning 45 x 0°:
215 x 62mm.
240 x 75mm.
Kombinerad sågning 45x45°: 215 x 36mm.
240 x 45mm.
Vibration:
2,66 m/s
2,66 m/s2
Ljudtryck:
97 dB( A)
97 dB( A)
Ljudstyrka:
108 dB(A)
108 dB( A)
Vikt:
10,6 kg.
17,5 kg.
2
CE – Överensstämmelseförklaring
Manual version 1/Juni 2012
EU-importör Millarco International A/S
DK-8520 Lystrup
Deklarerar härmed att produkt:
Kap- och geringssåg - modell 60.452 - CYC PJ210G
- modell 60.454 - CYC PJ255H
är tillverkad i överensstämmelse med
följande direktiv:
98/37/EC,
Maskindirektivet
73/23/EEC,
Lågspänningsdirektivet
89/336/EEC,
EMC-direktivet
www.millarco.dk
Sted & Dato:
Lystrup, 25. juni 2012
Signeret: Lars Bærentsen
Materialet är utfört i enlighet med följande standarder:
EN 61029-2-9: 2002; EN 61029-2-9-1:2000+A11,A12:03;
EN 60825-1:1994+A2:01+A1:02; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005; EN 61000-3-11:2000
N - Bruksanvisning
Sikkerhetsanvisninger
Takk for at du valgte denne maskinen. For å oppnå et tilfredsstillende resultat
bør du lese denne veiledningen nøye. Oppbevar alltid veiledningen sammen med
maskinen.
VIKTIG!
Ved bruk av elverktøy må du overholde følgende grunnleggende sikkerhetsregler.
Sikkert arbeid med maskinen forutsetter at du leser gjennom hele bruksanvisningen og alle sikkerhetsforskriftene samt overholder alle anvisninger før du tar
maskinen i bruk. Dessuten må du følge vanlige sikkerhetsforskrifter. Få eventuelt
en sakkyndig person til å vise deg hvordan maskinen fungerer før du bruker den
for første gang.
• Bruk alltid vernebriller
• Bruk arbeidstøy og hansker
• Bruk støvmaske
• Bruk hørselsvern
• Beskytt håret hvis det er langt
• Spenn fast maskinen når den er i
bruk
• Fest arbeidsstykket så du unngår
rotasjon.
• Maskinen skal være avslått ved
utskifting av sagblader
• Bruk bare sagblader som er
beregnet på maskinen
• Ikke bruk maskinen når det er barn i
nærheten
• Ikke bruk maskinen hvis du er påvir ket av alkohol, medisin eller lignende
• Ikke se inn i laserlyset
• Ikke rett laserlyset mot dyr eller
mennesker
• Motoren skal være slått av når
støpselet settes i stikkontakten
• Husk alltid å stå på et fast underlag
• Maskinen må ikke utsettes for fukt
• Ikke bær maskinen i ledningen
• Maskinen kan bæres når den er i
låst stilling
• Oppbevar alltid verktøyet utilgjengelig
for barn
• Maskinen må aldri overbelastes
• Kontroller regelmessig at alle skruer
er strammet
• Ikke bruk hendene til å feste arbeids stykket under arbeid
• Kontroller at tilførselsspenningen er
230 volt
(Feil spenning ødelegger maskinen,
og garantien bortfaller.)
• Skift ut eller reparer defekte
ledninger øyeblikkelig
• Hvis maskinen er defekt, må du
kontakte forhandleren eller
Millarcos serviceavdeling på tlf.
nr. +45 87434233 eller per e-post:
[email protected]
SIKKERHETSANVISNINGER FOR LASER
Laserlyset/laserstrålingen som benyttes, er klasse 2 med maks. 1 mW og
bølgelengde 650 nm. Disse laserne utgjør normalt ingen fare for øynene, men
ser du på strålen, kan det medføre midlertidig blindhet.
ADVARSEL! Ikke se rett inn i laserstrålen.
Det kan være farlig å se rett inn i laserstrålen. Følg derfor sikkerhetsanvisningene nedenfor: i henhold til produsentens anvisninger.
• Bruk og vedlikehold laseren i henhold til produsentens anvisninger.
• Ikke rett laserstrålen mot personer eller andre gjenstander enn
arbeidsstykket.
• Ikke rett laserstrålen mot personer, og sørg for at den aldri er rettet mot
øynene i mer enn 0,25 sek.
• Sørg alltid for at laserstrålen er rettet mot et solid abeidsstykke med en
ikke-reflekterende overflate, for eksempel en treoverflate eller en overflate med
rutt belegg. Blankt og reflekterende platestål egner seg ikke for bruk av laser,
da den reflekterende overflaten kan gjøre at strålen rettes tilbake mot
brukeren.
• Ikke skift ut laserlyset med en enhet av en annen type. Reparasjoner skal
utføres av produsenten av laseren eller en autorisert forhandler.
1 Tilbehør
Leveres med følgende tilbehør:
Sagblad med 24 tenner (montert) - Støvpose - Arbeidsbeslag - Sidestøtter (x 2)
13 mm nøkkel til sagblad - Håndtak til gjærelås
1.Laserenhet
2. Bryter til laser
3.Laserdeksel
4.Laserjustering
5.Sagarm
6.Frigjøringsknapp
7.Betjeningshåndtak
8.Bærehåndtak
9. Øvre beskyttelsesskjerm
10. Holder til arbeidsstykke
11. Lås til arbeidsstykkeholder
12. Beskyttelsesskjerm for roterende
blad
13. Deksel til bladskrue
14.Støvpose
15.Vinkellås
16.Vinkelskala
17. Anslagsskinne på bord
18. 13 mm nøkkel
19.Sagbord
20.Gjæreskala
21.Ileggsplate
22. På/av-knapp
23. Håndtak til gjærelås
24. Knapp til spindellås
25.Støvavsugstuss
26.Sleideskinner
27. Låseknapp til sleideskinne
28. Skrue til justering av kantskjæring
29. Dybdeanslag til kantskjæring
30. Låsemutter for dybdeanslag til
kantskjæring
31. Justeringsskrue til 0° vinkel
32. Frigjøringsknapp til sagarm
33. Sidestøtter (x 2)
34. Hull til sidestøtter (2 sett)
35.Stabilisator
36. Justeringsskrue til 45° vinkel
37. Låseskrue til sidestøtter (x2)
2 Transport
Kapp-/gjærsagen må bare løftes når sagarmen er låst i nederste stilling, sagen
er slått av og støpselet trukket ut av stikkontakten. Sagen skal bare løftes i håndtaket (3) eller i de ytre støpte delene. Ikke løft sagen ved hjelp av beskyttelsesskjermene.
3 benkmontering
Sagen har hull i hoveddelen, så den kan monteres på en arbeidsbenk. Monter
sagen på en plan, vannrett arbeidsbenk eller et arbeidsbord med skruer
(følger ikke med) gjennom festehullene i hoveddelen av sagen.
MERK! Om ønskelig kan du montere sagen på et stykke 8 mm - eller tykkere kryssfiner, som deretter festes til arbeidsunderlaget eller flyttes til andre
arbeidssteder og festes der.
FORSIKTIG! Sørg for at monteringsoverflaten ikke er buet, da en ujevn overflate
kan forårsake unøyaktig saging eller at sagen kiler seg fast.
4 Sidestøtter
Før støttene inn i hullene på siden av sagens hoveddel (32). De kan låses med
låseskruen.
MERK! Skruene må strammes skikkelig før arbeidsstykket plasseres på sagen.
ADVARSEL! Hvis sagen ikke er festet til en benk, kan stabilisatoren justeres i
bakerste stilling.
5 Støvpose
Støvposen (14) passer i støvutblåsingsstussen (25).
Tøm støvposen når den bare er halvfull for å oppnå best mulig effekt.
Det gir bedre luftstrøm gjennom posen. Det er også mulig å koble et
utsugingssystem til støvutblåsingsstussen for å få et renere og sikrere
arbeidsområde.
6 Innstilling av vinkel mellom sagbord og sagblad
Sørg for at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
Skyv sagarmen (5) ned til laveste stilling og bruk frigjøringshåndtaket (6) til å
holde sagarmen i transportstilling.
7 Monter håndtaket til gjærelåsen.
8 Drei bordet (19) til merket står utenfor 0º. Spenn fast gjærelåsen (23).
9 Løsne vinkellåsen (15) og still inn sagarmen (5) til en vinkel på 0º
(så sagbladet står 90º på sagbordet).
Stram vinkellåsen (15).
10Legg en 90º vinkelhake mot bordet (19) og den flate delen av bladet.
MERK! Sørg for at vinkelhaken er i kontakt med den flate delen av bladet og
ikke med tennene. Drei bladet med hånden og kontroller vinkelen mellom blad
og bord på flere steder. Kanten på vinkelhaken og sagbladet skal være
parallelle.
11Hvis sagbladet har feil vinkel i forhold til vinkelhaken, må du justere slik:
Bruk en 10 mm nøkkel eller en svensknøkkel til å løsne låsemutteren som
holder justeringsskruen (31) for 0º-vinkelen fast
12Løsne også vinkellåsen (15).
• Juster justeringsskruen (31) for 0°-vinkelen med en 3 mm unbrakonøkkel,
slik at sagbladet kommer på linje med vinkelhaken.
• Løsne skruen som holder merket på vinkelskalaen, og juster stillingen på
merket slik at det angir nøyaktig null på skalaen. Stram skruen igjen.
• Stram vinkellåsen (15) og låsemutteren som holder skruen for 0º-vinkelen
(31) igjen. MERK! Denne fremgangsmåten kan også brukes til å kontrollere
vinkelen mellom sagbladet og bordet ved en skråskjæringsvinkel på 45º.
Justeringsskruen for 45º-vinkelen (36) sitter på motsatt side av sagarmen.
13 Laserlys
Laseren er fabrikkinnstilt til å sende ut en laserlinje langs midten av bladet.
Slå på laseren ved hjelp av bryteren (2).
14 Justering av kantdybde
I normal stilling tillater dybdeanslaget for kantskjæring (29) at bladet skjærer helt
gjennom arbeidsstykket.
15 Dybdeanslaget kan justeres ved å trekke i frigjøringsknappen (6) og heve sagarmen (5) helt.
16 Når sagarmen er løftet, kan dybdeanslaget justeres slik at justeringsskruen for kantdybden (28) er i kontakt med dybdeanslaget når sagarmen senkes.
Dette begrenser sagingen til en ”kant” i arbeidsstykket.
17 Dybden på kanten kan justeres med justeringsskruen for kantdybden (28) og låses i ønsket stilling med låsemutteren for kantdybdelåsen (30).
Betjening
18 BRUK AV LASERLINJESYSTEMET
- Ikke se rett inn i laserstrålen. Ikke rett laserstrålen mot personer eller andre
gjenstander enn arbeidsstykket.
- Unngå å rette laseren mot personer, og sørg for at den aldri er rettet mot
øynene i mer enn 0,25 sek.
- Laserstrålen må bare rettes mot arbeidsstykker som tåler rue overflater. Tre
eller overflater med rutt belegg egner seg. Lyse, reflekterende overflater egner
seg ikke for bruk av laser, da reflekterende overflater kan gjøre at laseren bøyer
av og treffer brukeren.
- Slå alltid av laseren med brytereb (2) når arbeidet er fullført. Vent med å slå på
laseren til arbeidsstykket ligger på sagbordet.
Merk av skjærelinjen på arbeidsstykket.
Juster skråskjærings- og gjærevinkelen etter behov.
Sett støpslet i stikkontakten.
Slå på laseren med bryteren (2).
Fest arbeidsstykket i riktig stilling ved hjelp av laserlinjene og blyantmerkene på
arbeidsstykket.
19 Slå på motoren.
20 Trykk på frigjøringsknappen til sagarmen (32)
21
Når bladet har kommet opp i maks. hastighet (etter ca. 2 sekunder),
senkes bladet ned på arbeidsstykket. Når sagingen er fullført, slipper du
bryteren (22) og venter til sagbladet har stoppet helt før du løfter bladet ut
av arbeidsstykket. Vent til bladet har stoppet før du fjerner arbeidsstykket.
Slå av laseren med bryteren (2). .
22 Laserenheten må rengjøres etter hver gang sagen har vært i bruk. Følg anvisningene nedenfor:
Slå av laseren med bryteren (2) og trekk deretter støpselet ut av
stikkontakten.
La sagarmen (5) stå i hevet stilling og bruk en myk børste til å fjerne
sagmugg fra området rundt laserenheten.
MERK! Bruk vernebriller og åndedrettsvern når du børster vekk sagmugget.
23 SAGING (UTEN UTTREKK)
Det er ikke nødvendig å bruke uttrekksmekanismen til å sage smale trestykker.
Sørg for at låsen til sleideskinnen (27) er skrudd i for å hindre at sagarmen glir.
1) Du sager på tvers av årene i arbeidsstykket. Et 90º snitt lages med sagbordet
innstilt på 0º. Saging med gjæring skjer ved å stille bordet i alle andre vinkler enn
null.
Trekk i frigjøringsknappen (6) og løft sagarmen (5) til full høyde.
2) Løsne gjærlåsen (23). Drei sagbordet (19) til merket står overfor ønsket vinkel. Spenn fast gjærlåsen (23) igjen.
ADVARSEL! Sørg for å stramme gjærlåsen før du sager. Ellers kan det medføre
at sagarmen beveger seg under saging og forårsaker personskade.
Plasser arbeidsstykket flatt på bordet med den ene kanten forsvarlig inn mot
anslagsskinnen (17). Hvis brettet er bøyd, plasseres den buede siden inn mot
anslagsskinnen (17). Hvis den hule siden plasseres inn mot anslagsskinnen, kan
brettet knekke og gjøre at bladet setter seg fast.
3) Ved skjæring i lange trestykker skal endene av treet som stikker ut, støttes
av sidestøttene (33), et rullestativ eller en arbeidsflate som er på høyde med
sagbordet.
24 Bruk holderen (10) til å sikre arbeidsstykket der det er mulig.
Holderen (10) kan fjernes ved å løsne låsen (11) og flytte den til den andre siden
av bordet. Sørg for at låsen til holderen er strammet før holderen brukes. Før
sagen kobles til bør du foreta en sagtest for å sikre at alt er i orden.
Hold godt fast i håndtaket (7) og trykk på bryteren (22). La bladet komme opp i
maks. hastighet
Trykk på frigjøringsknappen til sagarmen (32) og senk bladet langsomt ned på og
gjennom arbeidsstykket.
Slipp bryteren (22) og la sagbladet stoppe helt før du løfter bladet opp fra arbeidsstykket. Vent til bladet har stoppet før du fjerner arbeidsstykket.
25 SAGING (MED UTTREKK)
Når du skal skjære i brede arbeidsstykker, må du først skru ut låsen til sleideskinnen (27).
Trekk i frigjøringsknappen (6), hev sagarmen (5) til høyeste stilling og trekk den
mot deg. Hold godt fast i håndtaket og trykk på bryteren (22). La bladet komme
opp i maks. hastighet Trykk på frigjøringsknappen til sagarmen (32) og senk
bladet langsomt ned på arbeidsstykket mens du samtidig fører den vekk fra deg,
helt til du har sagd gjennom arbeidsstykket.
Slipp bryteren (22) og la sagbladet stoppe helt før du løfter bladet opp fra arbeidsstykket.
Vent til bladet har stoppet før du fjerner arbeidsstykket.
26 SKRÅSAGING
Skråsaging foretas ved å sage på tvers av årene i arbeidsstykket, med bladet
vinklet i forhold til anslagsskinnen og sagbordet. Sagbordet er stilt til null grader,
og bladet er stilt til en vinkel på mellom 0º og 45º mot venstre.
Gjenta trinnene for saging (med eller uten uttrekk).
Løsne vinkellåsen (15) og flytt sagarmen (5) mot venstre til ønsket vinkel (mellom
0º og 45º).
Stram vinkellåsen (15).
ADVARSEL! Sørg alltid for at vinkellåsen er spent forsvarlig fast før du sager.
27 GJÆRE-/SKRÅSNITT
Et kombinert gjære- og skråsnitt betyr at du bruker en gjærevinkel og en
skråvinkel samtidig.
Det brukes til å lage bilderammer, skjære profillister, lage kasser med sider som
heller samt til takkonstruksjoner.
Foreta alltid en test på et kassert trestykke før du sager i det ordentlige
materialet.
Bruk uttrekksfunksjonen når du sager gjennom brede arbeidsstykker.
UTSKIFTING AV SAGBLAD
OBS! Ikke forsøk å bruke et sagblad som er større enn sagens angitte kapasitet.
Bladet kan da komme i berøring med beskyttelsesskjermen. Ikke bruk et blad
som er for tykt til at den ytre bladstrammeskiven kan monteres på den flate
delen av akselen.
Fest bladet forsvarlig på akselen.
Sagen må ikke brukes til å sage i metall eller mur.
Sørg for at alle nødvendige avstandshylser og akselringer passer til akselen og
det monterte bladet.
Sørg for at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
28
Trykk håndtaket (7) ned og trekk i frigjøringsknappen (6) for å frigjøre sagarmen
(5).
Frigjøringsknappen (6) kan dreies så den forblir i tilbaketrukket stilling.
Hev sagarmen (5) til høyeste stilling.
Bruk en stjerneskrutrekker til å løsne og fjerne stjerneskruen som holder føringsarmen til beskyttelsesskjermen fast til sagbladskjermen.
Fjern skruen som holder dekselet til bladskruen (13) fast. Før sagbladskjermen
(12) ned og sving den deretter opp sammen med dekselet til bladskruen (13).
Når sagbladskjermen befinner seg over den øverste beskyttelsesskjermen (12),
er det mulig å få tilgang til bladskruen.
Hold sagbladskjermen (12) oppe og trykk på knappen til aksellåsen (24). Drei
bladet til akselen låses.
29
Bruk 13 mm-nøkkelen (18) til å fjerne bladskruen. (Skruen må løsnes mot klokken, da den er venstregjenget).
Fjern den ytre strammeskiven og sagbladet. Ha en dråpe olje på den indre og
ytre bladstrammeskiven der de kommer i berøring med bladet.
Monter det nye bladet på akselen samtidig som du sørger for at den indre bladstrammeskiven er på plass bak bladet.
30
FORSIKTIG. For å sikre riktig rotasjonsretning på bladet må bladet alltid monteres
med tennene, og pilen på siden av bladet skal peke ned.
Bladets rotasjonsretning er også preget inn på den øvre beskyttelsesskjermen i
form av en pil.
Monter den ytre bladstrammeskiven igjen.
Trykk knappen til spindellåsen (24) ned, og monter bladskruen igjen.
Bruk 13 mm-unbrakonøkkelen (18) til å stramme bladskruen (mot klokken).
Hold sagbladskjermen (12) og dekselet til bladskruen (13) i stilling, og stram
monteringsskruene.
Kontroller at sagbladskjermen fungerer som den skal og dekker bladet når sagarmen senkes.
Koble sagen til strømforsyningen og la sagen gå for å teste at den fungerer som
den skal.
Vedlikehold
• Hold alltid maskinens ventilasjonsåpninger rene. De må ikke være blokkert.
• Kontroller regelmessig om det har kommet støv eller fremmedlegemer inn i
risten i nærheten av motoren og rundt start/stoppknappen. Bruk en myk
børste til å fjerne støv som har samlet seg. Bruk vernebriller til å beskytte
øynene under rengjøringen.
• Smør alle bevegelige deler med jevne mellomrom.
• Tørk forsiktig av bladet med en myk og fuktig klut hvis det trenger rengjøring.
Bruk eventuelt et mildt rengjøringsmiddel, men aldri sprit, bensin eller andre
rengjøringsmidler.
• Ikke bruk etsende stoffer til rengjøring av plastdeler.
FORSIKTIG! Sagen må ikke komme i kontakt med vann.
ETTERSYN
Kontroller regelmessig at alle monteringsskruer er skikkelig strammet. Kontroller
særlig den ytre kanten. Er det vibrasjoner, kan det medføre at skruer løsner etter
hvert.
Kontroller regelmessig om strømkabelen til enheten og alle forlengelseskabler
er skadet. Hvis ledningen må skiftes, må det gjøres av produsenten, forhandleren eller et autorisert servicesenter for å unngå farlige situasjoner. Skift skadde
forlengelseskabler.
Miljøvern
Gjenbruk av råstoffer i stedet for avhending av avfall.
Når maskinen er utslitt, må du skåne miljøet ved ikke å kaste den sammen med
vanlig avfall. Maskinen, tilbehøret og emballasjen må gjenbrukes på en miljøvennlig måte. Lever den til et oppsamlingssted i din kommune eller til et serviceverksted.
Informasjonstekst til elektriske og elektroniske produkter
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, komponenter og stoffer som
kan være skadelige for helsen og for miljøet dersom utstyret ikke håndteres riktig
ved avhending.
Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med en søppeldunk med kryss over, som
vist nedenfor. Den symboliserer at elektrisk og elektronisk utstyr ikke må avhendes sammen med usortert husholdningsavfall, men må samles inn for seg.
Alle kommuner har etablert innsamlingsordninger hvor elektrisk og elektronisk
utstyr kan leveres kostnadsfritt ved gjenbruksstasjoner og andre innsamlingssteder eller blir hentet direkte fra husholdningene. Nærmere opplysninger kan fås
fra teknisk etat i kommunen.
Service og reparasjon
Vi gir garanti på våre produkter i henhold til de lovbestemmelser som gjelder i
hvert enkelt land. (Kjøpsbevis må legges fram/sendes med.)
Service og reparasjon uten kostnader gis innenfor garantiperioden iht. dansk
kjøpslov under følgende forutsetninger:
1.Feilen er en konstruksjons- eller materialfeil
(normal slitasje og misbruk er unntatt).
2.Produktet er ikke forsøkt reparert av andre enn
Millarcos godkjente serviceverksteder
3.Det er ikke brukt uoriginale deler til maskinen
Kostnadsfri garantiservice omfatter utskifting av defekte deler og arbeidspenger.
Produktet leveres inn der det er kjøpt, og forretningen sørger for videre
forsendelse. Vi tar ikke imot reparasjoner eller garantisaker direkte fra kunden.
Har du tekniske spørsmål, må du naturligvis gjerne kontakte vårt
serviceverksted:
Millarco International A/S, Rokhøj 26, DK-8520 Lystrup
Servicetelefon: +45 8743 4233
E-post: [email protected]
Spesifikasjoner
Kapp- og gjæresag:
Modell 60.452 Modell 60.454
CYC PJ210G
CYC PJ255H
Spenning:
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Effekt:
1500 watt
2100 watt
Omdr./min.:5000
4500
Bladstørrelse:
Ø254 x 30mm. 36td.
Ø210 x 18mm, 24td.
Gjærevinkel: -45°/0°/+45°
-45°/0°/+45°
Rett skjæring 0 x 0°: 310 x 62mm.
340 x 75mm.
Gjæring 0 x 45°: 310 x 36mm.
340 x 45mm.
Skråskjæring 45 x 0°:
215 x 62mm.
240 x 75mm.
Kombinert skjæring 45x45°: 215 x 36mm.
240 x 45 mm.
Vibrationsniveau:
2,66 m/s
2,66 m/s2
Lydtrykk:
97 dB( A)
97 dB( A)
Lydeffekt:
108 dB(A)
108 dB( A)
Vekt:
10,6 kg.
17,5 kg.
2
EU-samsvarserklæring
Manual version 1/Juni 2012
EU-importør Millarco International A/S
DK-8520 Lystrup
erklærer med dette at utstyret:
Kapp- og gjærsag - modell 60.452 - CYC PJ210G
- modell 60.452 - CYC PJ210G
er framstilt i samsvar med følgende direktiver:
98/37/EC,
Maskindirektivet
73/23/EEC,
Lavspenningsdirektivet
89/336/EEC,
EMC-direktivet
www.millarco.dk
Sted & Dato:
Lystrup, 25. juni 2012
Signeret: Lars Bærentsen
Materialet er utført i henhold til følgende standarder:
EN 61029-2-9: 2002; EN 61029-2-9-1:2000+A11,A12:03;
EN 60825-1:1994+A2:01+A1:02; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005; EN 61000-3-11:2000
FI - Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Kiitämme tämän koneen valinnasta. Parhaaseen lopputulokseen pääset, kun
luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ennen koneen käyttöä. Säilytä käyttöohjetta
koneen lähettyvillä.
TÄRKEÄÄ!
Sähkötyökaluja käytettäessä on noudatettava tarkoin seuraavia perusturvallisuusohjeita.
Koneen turvallinen käyttö edellyttää käyttö- ja turvallisuusohjeiden huolellista
läpikäyntiä ennen koneen käyttöönottoa ja niiden tarkkaa noudattamista. Lisäksi
työssä on noudatettava yleisiä turvallisuusohjeita. Jos mahdollista, pyydä asiantuntevaa henkilöä esittelemään koneen käyttöä ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.
• Käytä aina suojalaseja
• Käytä työvaatteita ja käsineitä
• Käytä hengityksensuojainta
• Käytä kuulonsuojainta
• Peitä pitkät hiukset
• Kiinnitä kone käytön ajaksi
• Kiinnitä työkappale niin, ettei se pyöri.
• Katkaise koneesta virta teränvaihdon
ajaksi
• Käytä vain koneelle tarkoitettuja
sahanteriä
• Älä käytä konetta lasten lähettyvillä
• Älä koskaan käytä konetta alkoholin,
lääkkeen tai muun vastaavan aineen
vaikutuksen alaisena
• Älä koskaan katso suoraan
laservalonlähteeseen
• Älä osoita laservaloa ihmisiä tai
eläimiä kohti
• Moottorin on oltava sammutettuna,
kun pistoke liitetään pistorasiaan
• Seiso aina vakaalla alustalla
• Kone on suojattava kosteudelta
• Älä koskaan kanna konetta johdosta
• Kone on aina lukittava siirtämisen
ajaksi
• Säilytä työkalu aina lasten
ulottumattomissa
• Konetta ei saa ylikuormittaa
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki
ruuvit ovat kireällä
• Älä koskaan pidä työkappaletta käsin
työstämisen aikana
• Tarkasta, että käytössä on 230
voltin jännite
(Väärä jännite vahingoittaa konetta ja
aiheuttaa takuun raukeamisen)
• Vaihda tai korjaa vialliset johdot heti
• Toimita vahingoittunut kone aina
jälleenmyyjälle tai Millarcon
huolto-osastolle. Lisätietoja saat
puhelinnumerosta +45 87434233 tai sähköpostilla osoitteesta:
[email protected].
Laser-laitteen turvallisuusohjeet
Laservalo/lasersäde, jonka teho on 1 mW ja aallonpituus 650 nm. Tämän
luokan laserit eivät aiheuta normaalikäytössä vaaraa silmille, mutta katsominen
suoraan säteeseen voi aiheuttaa tilapäisen näönmenetyksen.
VAROITUS! Älä katso suoraan lasersäteeseen.
Katsominen suoraan lasersäteeseen voi olla vaarallista. Noudata alla annettuja
turvallisuusohjeita valmistajan antamien ohjeiden lisäksi.
• Käytä ja huolla laseria valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
• Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiä tai muita kuin työstettäväksi
valmisteltua kappaletta päin.
• Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiä päin ja pidä huolta siitä, ettei säde
koskaan osu silmiin yli 0,25 sekuntia kauemmin.
• Varmista, että lasersäde on suunnattu vakaaseen työkappaleeseen, jonka
pinta ei heijasta valoa (esim. puupinta tai karhea pinnoite). Kirkkaat, kiiltävät,
ja heijastavat teräslevyt eivät sovellu laserin käyttöön, sillä heijastava pinta voi
suunnata lasersäteen käyttäjän silmiin.
• Älä vaihda laservalon tilalla muuntyyppistä yksikköä. Korjaukset on annettava
laserin valmistajan tai tämän valtuuttaman jälleenmyyjän tehtäväksi.
1 tarvikkeet
Koneen mukana toimitetaan seuraavat tarvikkeet:
24-hampainen terä (asennettu) - Pölypussi - Materiaalipuristin
Sivuttaistuet (x 2) - 13 mm avain sahanterälle - Kulmasahauslukon kahva
1.Laseryksikkö
2. Laserin katkaisija
3. Laserin suojus
4. Laserin säädin
5.Teräyksikkö
6.Vapautin
7.Käyttökahva
8.Kantokahva
9.Yläsuojus
10. Ruuvipuristin
11. Ruuvipuristimen lukitsin
12. Pyörivän terän suojus
13. Teräruuvin suojus
14.Pölypussi
15. Viistekulman lukitus
16.Viistekulma-asteikko
17. Pöydän vastereuna
18. 13 mm avain
19.Sahauspöytä
20.Kulma-asteikko
21.Asetuslevy
22. Käynnistys-/pysäytyspainike
23. Kulmasahauslukon kahva
24. Karalukon painike
25. Lastuimurin istukka
26.Liukukiskot
27. Liukukiskojen lukituspainike
28. Viistesahauksen säätöruuvi
29. Viistesahauksen syvyysvaste
30. Viistesahauksen syvyysvasteen
lukitusmutteri
31. Viistekulman säätöruuvi 0°
32. Sahayksikön vapautin
33. Sivuttaistuet (x 2)
34. Sivuttaistukien reiät (2 kpl)
35.Vakauttaja
36. Viistekulman säätöruuvi 45°
37. Sivuttaistukien lukitusruuvi (x 2)
2 Siirtäminen
Nostoa varten katkaisu-/kulmasahan sahayksikkö on aina lukittava ala-asentoon,
ja virran tulee olla katkaistuna ja pistokkeen irti pistorasiasta. Nosta sahaa aina
vain kantokahvasta (3) tai ottamalla ote sahan kotelo-osasta. Älä nosta sahaa sen
suojuksista.
3 Työpöytään kiinnittäminen
Saha voidaan kiinnittää työtasoon pohjassa olevien reikien avulla. Kiinnitysalustan
tulee olla tasainen ja vakaa, ja asennus tehdään asentamalla pultit (eivät sisälly
toimitukseen) pohjan reikien läpi alustaan.
HUOM! Sahan voi tarvittaessa asentaa vähintään 8 mm vanerilevyyn, joka kiinnitetään sen jälkeen työtasoon tai siirretään toiseen työpisteeseen ja kiinnitetään
alustaan siellä.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että asennusalusta on suora, sillä epätasainen
kiinnitysalusta voi johtaa huonoon sahausjälkeen tai terän osumiseen
ohjausrakoon.
4 Sivuttaistuet
Asenna tuet reikiin sahan rungossa (32). Ne voidaan lukita paikalleen
lukitusruuvilla.
HUOM! Kiristä ruuvit hyvin ennen kuin asetat työkappaleen sahauspöydälle.
VAROITUS! Jos sahaa ei ole kiinnitetty työtasoon, säädä vakautin takimmaiseen
asentoon.
5 Pölypussi
Pölypussi (14) asennetaan lastuimuri-istukkaan (25).
Pölynpoistojärjestelmä toimii tehokkaimmin, kun tyhjennät pölypussin aina, kun se
on täyttynyt puolilleen.
Silloin ilma kulkee helpommin pussin läpi. Imuri-istukkaan voidaan liittää myös
poistojärjestelmän letku, jolloin työalue pysyy puhtaampana ja turvallisempana.
6 Sahauspöydän ja sahanterän välisen kulman säätäminen
Varmista, että pistoke ei ole pistorasiassa.
Paina sahayksikkö (5) alimpaan asentoon ja pidä se kuljetusasennossa
vapautussäätimen (6) avulla.
7 Asenna kahva kulmasahauslukkoon.
8 Käännä pöytää (19) niin, että merkki asettuu 0º-kohtaan. Kiristä
kulmasahauslukko (23).
9 Avaa viistekulman lukitus (15) ja säädä sahayksikön (5) viistekulmaksi 0º
(jolloin saha on 90º kulmassa sahauspöytään nähden).
Kiristä viistekulman lukitus (15).
10Sijoita 90º-kulmamitta pöydän (19) ja terän litteän osan väliin.
HUOM! Varmista, että kulmamitta koskettaa terän litteää pintaa, ei hampaita.
Käännä terää kädellä ja tarkasta terän ja pöydän välinen kulma useasta
kohdasta. Kulmamitan reunan ja sahanterän reunan tulee olla
yhdensuuntaiset.
11Mikäli sahanterä ei ole yhdensuuntainen kulmamitan kanssa, säädä asentoa
seuraavasti: Avaa 10 mm avaimella tai jakoavaimella lukitusmutteri, joka
lukitsee 0º-viistekulman säätöruuvin (31).
12Avaa myös viistekulman lukitus (15).
• Säädä 0°-viistekulman säätöruuvia (31) 3 mm kuusioavaimella niin, että
sahanterä asettuu samaan linjaan kulmamitan kanssa.
• Avaa viistekulma-asteikon (16) lukitusruuvi ja säädä merkin asento tarkasti
asteikon nollakohtaan. Kiristä lukitusruuvi.
• Kiristä viistekulman lukitus (15) ja 0º-viistekulman säätöruuvin (31) lukitseva
mutteri. HUOM! Edellä kuvatulla tavalla voidaan myös tarkastaa sahanterän ja
pöydän välinen kulma viistekulman ollessa 45º. 45º:een viistekulman
säätöruuvi (36) on sahayksikön vastakkaisella puolella.
13 Laservalo
Laser on säädetty tehtaalla tuottamaan laserlinjan terän keskikohdan mukaan.
Laserlinja sytytetään painamalla laserin katkaisijaa (2).
14 Viistesahauksen syvyyden säätäminen
Normaaliasennossa viistesahauksen syvyysvaste (29) sallii terän painumisen
kokonaan työkappaleen läpi.
15 Syvyysvastetta voidaan kuitenkin säätää käyttämällä vapautinta (6) ja
nostamalla sahayksikön (5) kokonaan.
16 Kun sahayksikkö on ylhäällä, syvyysvastetta voidaan säätää niin, että
viistesyvyyden säätöruuvi (28) osuu sahayksikköä laskettaessa
syvyysvasteeseen.
Tämän avulla työkappaleeseen voidaan sahata tietynsyvyinen ura.
17 Uran syvyyttä voidaan säätää viistesyvyyden säätöruuvilla (28), joka lukitaan haluttuun asentoon viistesahauksen syvyysvasteen lukitusmutterilla (30).
Käyttö
18 LASERLINJAN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS:
- Älä katso suoraan lasersäteeseen. Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiä tai
muita kuin työstettäväksi valmisteltua kappaletta päin.
- Vältä laserlinjan suuntaamista ihmisiä kohti ja pidä huolta siitä, ettei se osu
silmiin pidempään kuin 0,25 sekunnin ajan.
- Suuntaa lasersäde vain työkappaleisiin, joiden pinta on heijastamaton. Esimerkiksi puupinta tai muu karhea pinta soveltuu tähän hyvin. Kirkkaat, heijastavat pinnat eivät sovi laserin käyttöön, sillä ne voivat suunnata säteen takaisin käyttäjään
päin.
- Sammuta laser aina työtehtävän päätteeksi laserin katkaisijasta (2). Sytytä laser
aina vasta sitten, kun työkappale on asetettu sahauspöydälle.
Merkitse sahauslinja työkappaleeseen.
Säädä viiste- ja kulmasahauskulma tarpeen mukaan.
Pistä pistoke pistorasiaan.
Sytytä laser katkaisijalla (2).
Kiinnitä työkappale oikeaan asentoon laserlinjojen ja työkappaleeseen tehdyn merkinnän mukaan.
19 Käynnistä moottori.
20 Paina sahayksikön vapautinta (32).
21
Kun terä on saavuttanut enimmäisnopeutensa (n. 2 sekunnin kuluttua),
laske terä työkappaleelle. Kun sahaus on tehty, vapauta katkaisija (22) ja
anna terän pysähtyä kokonaan ennen kuin nostat sen työkappaleesta. Odota
terän pysähtymistä ennen kuin otat työkappaleen pois. Sammuta laser
katkaisijasta (2).
22 Laseryksikkö on puhdistettava jokaisen sahanterän käyttökerran jälkeen
seuraavasti:
Sulje laser katkaisijasta (2) ja ota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
Nosta sahayksikkö (5) ylös ja poista kaikki laseryksikön ympäristöön kertynyt pöly pehmeällä harjalla.
HUOM! Käytä pölynpoiston aikana suojalaseja ja hengityksensuojainta.
23 SAHAUS (ILMAN LIUKUTOIMINTOA)
Pienien puukappaleiden sahaukseen ei tarvita liukutoimintoa. Näissä tapauksissa
liukukiskojen (27) lukitusruuvi on kiristettävä niin, ettei sahayksikkö pääse
liukumaan lainkaan.
1) Sahaus tehdään työkappaleen syiden poikki. 90 asteen sahauksessa
sahauspöydän tulee olla asennossa 0º. Kulmasahauksessa pöytä säädetään
johonkin muuhun kohtaan kuin nolla.
Vedä vapautinta (6) ja nosta sahayksikkö (5) ylimpään asentoon.
2) Avaa kulmasahauslukko (23). Käännä sahauspöytää (19), kunnes merkki on
asteikolla halutussa kohdassa. Kiristä kulmasahauslukko (23).
VAROITUS! Muista kiristää kulmasahauslukko ennen sahauksen aloittamista.
Muutoin sahausyksikkö voi liikkua sahauksen aikana ja seurauksena voi olla
vakavia henkilövahinkoja.
Sijoita työkappale tasaisesti pöydälle niin, että toinen reuna on hyvin kiinni
vastereunassa (17). Jos lauta on vääntynyt, sen kupera sivu asetetaan kiinni
vastereunaan (17). Mikäli vastereunaa vasten asetetaan kovera sivu, lauta voi
murtua ja terä voi juuttua kiinni.
3) Pitkiä kappaleita sahattaessa puun ulompi pää on tuettava sahauspöydän
tasolle sivuttaistukien (33), rullatelineen tai jonkin työtason avulla.
24 Kiinnitä työkappale ruuvipuristimella (10) aina kun se on mahdollista.
Ruuvipuristin (10) voidaan ottaa pois avaamalla ruuvipuristimen lukitsin (11) ja
siirtämällä puristin toiselle puolelle pöytää. Varmista, että ruuvipuristimen lukitsin
on kiristetty kunnolla ennen puristimen käyttöä. Tarkasta sahanterän liike ennen
kuin käynnistät sahan niin, että voit todeta kaiken olevan kunnossa.
Pidä hyvin kiinni käyttökahvasta (7) ja paina katkaisijaa (22). Anna terän saavuttaa
enimmäisnopeutensa.
Paina sahayksikön vapautinta (32) ja laske terä hitaasti työkappaleeseen ja sen
läpi.
Vapauta katkaisija (22) ja anna terän pysähtyä kokonaan, ennen kuin nostat terän
työkappaleesta. Odota terän pysähtymistä ennen kuin otat työkappaleen pois.
25 SAHAUS (LIUKUTOIMINTOA KÄYTTÄEN)
Leveitä työkappaleita sahattaessa ensin on avattava liukukiskojen lukitus (27).
Vedä vapautinta (6), nosta sahayksikkö (5) yläasentoon ja vedä sitä sen jälkeen
itseesi päin. Pidä hyvin kiinni käyttökahvasta ja paina katkaisijaa (22). Anna terän
saavuttaa enimmäisnopeutensa. Paina sahayksikön vapautinta (32) ja laske terä
hitaasti työkappaleeseen. Työnnä sahayksikköä itsestäsi poispäin, kunnes
työkappale on sahattu kokonaan.
Vapauta katkaisija (22) ja anna terän pysähtyä kokonaan, ennen kuin nostat terän
työkappaleesta.
Odota terän pysähtymistä ennen kuin otat työkappaleen pois.
26 VIISTESAHAUS (LIUKUTOIMINTOA KÄYTTÄEN)
Viistesahauksessa työkappale sahataan syiden poikki terän ollessa vinossa
vastereunaan ja sahauspöytään nähden. Sahauspöydän kulmasäätö on nolla
astetta ja terä on säädetty kulmaan vasemmalle välillä 0º–45º.
Sen jälkeen suoritetaan sahaus normaalin tapaan (liukutoimintoa käyttäen tai
ilman sitä).
Avaa viistekulman lukitus (15) ja käännä sahayksikköä (5) vasemmalle haluttuun
viistekulmaan (0º–45º).
Kiristä viistekulman lukitus (15).
VAROITUS! Varmista aina ennen sahauksen aloittamista, että viistekulman lukitus
on kiristetty kunnolla.
27 KULMA-/VIISTESAHAUS
Yhdistetty kulma-/viistesahaus tarkoittaa, että työkappaleelle tehdään samalla
kerralla sekä kulma- että viistesahaus.
Tekniikan avulla valmistetaan kuvakehyksiä, katkaistaan listoja, tehdään
viistoliitoksia ja muotoillaan kattorakenteita.
Tee aina koesahaus ylimääräisellä materiaalilla ennen kuin aloitat varsinaisen
työtehtävän.
Jos työkappale on leveä, sahauksessa käytetään liukutoimintoa.
Vaihtaminen terän
VAARA! Älä koskaan yritä käyttää terää, joka on suurempi kuin sahalle ilmoitettu
teräkoko. Muutoin terä voi osua teräsuojukseen. Älä koskaan käytä liian paksua
terää, joka estää ulomman välikelevyn pääsemisen kosketukseen karan litteän
osan kanssa.
Kiinnitä terä hyvin kiinni karaan.
Sahaa ei saa käyttää metallin tai kiviaineksen sahaukseen.
Varmista, että kaikki tarvittavat välikelevyt ja kararenkaat ovat karalle ja asennettavalle terälle sopivia.
Varmista, että pistoke ei ole pistorasiassa.
28
Paina käyttökahva (7) alas ja vapauta sahayksikkö (5) vapautinta (5) vetämällä.
Vapautin (6) voidaan lukita ulosvedettyyn asentoon kääntämällä.
Nosta sahayksikkö (5) yläasentoon.
Irrota ph-ruuvitaltalla ristipääruuvi, joka kiinnittää suojuksen varren
sahanteränsuojukseen.
Irrota ruuvi, joka kiinnittää teräruuvin suojuksen (13). Vie sahanterän suojus (12)
alas ja käännä se sen jälkeen ylös yhdessä teräruuvin suojuksen (13) kanssa.
Kun teränsuojus on ylemmän suojuksen (12) yläpuolella, pääset käsittelemään
teräruuvia.
Pidä teränsuojusta (12) ylhäällä ja paina karan lukituspainiketta (24). Käännä
terää, kunnes kara lukittuu.
29
Ota teräruuvi pois 13 mm avaimella (18). (Teräruuvissa on vasenkätinen
kierteitys, joten se avautuu vastapäivään).
Ota ulompi välikelevy ja sahanterä pois. Voitele sisempi ja ulompi pisaralla öljyä
kohdista, joissa ne joutuvat terän kanssa kosketuksiin.
Asenna uusi terä karaan. Varmista, että sisempi välikelevy tulee paikalleen terän
taakse.
30
TÄRKEÄÄ. Terän pyörimissuunnan tulee olla oikea, ja siksi se on asennettava aina
hampaat, ja terän sivussa olevat nuolet, alaspäin osoittaen.
Terän pyörimissuunta on osoitettu nuolella myös yläsuojuksessa.
Asenna ulompi välikelevy paikalleen.
Paina karalukon painike (24) alas ja asenna teräruuvi paikalleen.
Kiristä teräruuvi 13 mm kuusioavaimella (18) (vastapäivään).
Pidä kiinni sahanterän suojuksesta (12) ja teräruuvin suojuksesta (13) ja kiristä
kiinnitysruuvit.
Tarkasta, että sahanterän suojus toimii oikein ja siis peittää terän, kun
sahayksikkö lasketaan.
Liitä saha virtalähteeseen ja varmista terän toiminta käyttämällä sitä jonkin
verran.
Kunnossapito
• Pidä koneen ilmanottoaukot aina puhtaana. Ne eivät saa tukkiutua.
• Tarkasta säännöllisesti, ettei moottoria suojaavaan verkkoon tai käynnistys-/
pysäytyspainikkeen ympäristöön ole kertynyt pölyä tai roskia. Poista
pölykertymät pehmeällä harjalla. Suojaa silmäsi suojalaseilla puhdistuksen aikana.
• Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti.
• Pyyhi terä varovasti pehmeällä, kostealla liinalla, mikäli se näyttää tarvitsevan
puhdistusta. Tarvittaessa voit käyttää myös mietoa puhdistusainetta, mutta
älä koskaan käytä spriin tai bensiinin kaltaisia puhdistusaineita.
• Älä puhdista muoviosia koskaan syövyttävillä aineilla.
TÄRKEÄÄ! Saha pitää aina suojata vedeltä.
TARKASTUKSET
Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat kireällä Tarkasta erityisesti ulompi
laippa. Mikäli saha altistuu tärinälle, ruuvit voivat löystyä ajan kuluessa.
Tarkasta säännöllisesti, että laitteen virtajohto ja kaikki jatkojohdot ovat ehjät.
Mikäli laitteen virtajohto joudutaan vaihtamaan, tehtävä on annettava
vaaratilanteiden välttämiseksi valmistajalle, jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle. Vaihda vioittuneet jatkojohdot.
Ympäristönsuojelu
Toimita raaka-aineet kierrätykseen hävittämisen sijaan.
Älä hävitä loppuunkäytettyä konetta kaatopaikkajätteen mukana, vaan suojele
luontoa ja toimi sen mukaisesti. Kone, sen tarvikkeet ja pakkaus on kierrätettävä
ympäristöä säästävällä tavalla. Toimita ne kunnalliseen kierrätyspisteeseen tai
huoltoliikkeeseen.
Tietoa sähkökäyttöisistä ja elektronisista tuotteista
Sähkökäyttöiset ja elektroniset laitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja ja
aineita, jotka voivat väärin hävitettynä aiheuttaa terveydellisiä tai ympäristöllisiä
haittavaikutuksia.
Sähkökäyttöiset ja elektroniset laitteet on merkitty alla kuvatulla yliviivatulla roskakorisymbolilla. Se kertoo, että sähkökäyttöisiä tai elektronisia laitteita ei saa hävittää sekajätteen mukana, vaan ne pitää toimittaa erityiskäsittelyyn.
Kaikissa kunnissa on kierrätysasemia tai keräyspisteitä sähkökäyttöisille ja elektronisille laitteille, joiden kautta kuntalaiset voivat toimittaa ao. romun maksutta
käsiteltäväksi asianmukaisella tavalla. Tarkempia tietoja noudatettavasta käytännöstä saat suoraan kunnalta.
Huolto ja korjaus
Millarco myöntää valmistamilleen tuotteille takuun kunkin maan lainsäädännön
mukaisissa rajoissa. (Ostotosite on esitettävä/lähetettävä mukana.)
Huolto ja korjaus suoritetaan veloituksetta takuuaikana Tanskan kauppaa koskevien lakien mukaan seuraavissa tapauksissa.
1.Vika on rakenne- tai materiaalivika (normaalista kulumisesta ja
virheellisestä käytöstä aiheutuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin).
2.Tuotetta ei ole yrittänyt korjata muu kuin Millarcon hyväksymä
asentaja.
3.Tuotteessa on käytetty ainoastaan alkuperäisiä osia.
Veloitukseton huolto kattaa viallisten osien vaihdon sekä työn.
Toimita tuote ostopaikkaan, josta se lähetetään edelleen. Emme ota vastaan
korjaukseen tai takuuseen liittyviä toimeksiantoja suoraan asiakkailta.
Mikäli tarvitset lisätietoa koneen teknisistä yksityiskohdista, voit aina ottaa
yhteyttä huoltoliikkeeseemme:
Millarco International A/S, Rokhøj 26, DK - 8520 Lystrup
Huollon puhelinnumero: +45 8743 4233
Sähköposti: [email protected].
Tekniset tiedot
Katkaisu- ja jiirisaha:
Malli 60.452
Malli 60.454
CYC PJ210G
CYC PJ255H
Jännite:
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Teho:
1500 wattia
2100 wattia
Kierr./min:
5000
4500
Terän koko:
Ø210 x 18mm, 24td.
Ø254 x 30mm, 36 td.
Viistekulma: -45°/0°/+45°
-45°/0°/+45°
Suora leikkaus 0 x 0°: 310 x 62mm.
340 x 75mm.
Viistoleikkaus 0 x 45°: 310 x 36mm.
340 x 45mm.
Viisteleikkaus 45 x 0°:
215 x 62mm.
240 x 75mm.
Yhdistelmäleikkaus 45x45°:
215 x 36mm.
240 x 45mm.
Tärinä (painotettu tehollisarvo):2,66 m/s
2
A-painotettu äänenpainetaso: 97 dB( A)
2,66 m/s2
97 dB( A)
A-painotettu äänitehotaso:
108 dB(A)108 dB( A)
Paino
10,6 kg.
CE – Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-maahantuoja Millarco International A/S
17,5 kg.
Manual version 1/Juni 2012
DK-8520 Lystrup
vakuuttaa täten, että tuote
Kulma- ja katkaisusaha, malli 60.452 - CYC PJ210G www.millarco.dk
malli 60.454 - CYC PJ255H Sted & Dato:
Lystrup, 25. juni 2012
on valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti::
98/37/EC,
Koneturvallisuusdirektiivi
Signeret: Lars Bærentsen
73/23/EEC,
Pienjännitedirektiivi
89/336/EEC,
EMC-direktiivi
ja sen valmistuksessa on noudatettu seuraavia standardeja:
EN 61029-2-9: 2002; EN 61029-2-9-1:2000+A11,A12:03;
EN 60825-1:1994+A2:01+A1:02; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005; EN 61000-3-11:2000
EN - User Manual
Safety Instructions
Thank you for choosing a Millarco product! We consider it your vote of
confidence. For best results, please read the following instructions carefully.
Always keep these instructions with the power tool.
IMPORTANT!
Always carefully observe the following general safety rules when using power
tools.
To make sure that you work safely with this power tool, read the instruction
manual and safety instructions before operating the product. You should also
observe the general safety precautions. If possible, ask a professional to
demonstrate how the product works before you use it for the first time.
• Wear safety goggles at all times
• Wear appropriate work wear and
protective gloves
• Wear a dust mask
• Wear ear defenders
• Wear protective hair covering to
keep long hair out of the way.
• Use clamps/vice to hold the product
in place
• Secure the workpiece to avoid
rotation.
• Disconnect the tool from the mains
before replacing the saw blade
• Use recommended saw blades only
• Never use the tool in the presence
of children
• Never use the tool if you are under
the influence of alchohol, medicine or
similar substances
• Never look directly into the laser
beam
• Never point the laser beam at
animals or people
• Always switch off the motor before
plugging into the power supply
• Always work standing on a firm floor
surface
• Do not expose the tool to humidity
• Never carry the tool by its cord
• Transport the tool in the locked
position
• Keep power tools out of the reach of
children
• Never overload the tool
• Check regularly that all the screws
are tight
• Never use your hands to hold the
workpiece during the work
• Check that the power supply is
230 V
(The use of incorrect power supply
can damage the tool and void the
warrantee)
• Replace or repair damaged cables
immediately
• If the product is defective, contact
your local dealer or the Millarco
Service department, tel.:
+45 87434233 or E-mail:
[email protected]
SAFETY RULES FOR LASER LIGHTS
The laser light/laser radiation used is Class 2 with maximum 1mW power and
650nm wavelength. These lasers do not normally present an optical hazard,
although staring at the beam may cause flash blindness.
WARNING! The laser light/laser radiation used is Class 2 with maximum 1mW
power and 650nm wavelength. These lasers do not normally present an optical
hazard, although staring at the beam may cause flash blindness.
• The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Never aim the beam at any person or an object other than the workpiece.
• The laser beam shall not be deliberately aimed at personnel and shall be
prevented from being directed towards the eye of a person for longer than
0.25s.
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without
reflective surfaces.l.e. wood or rough coated surfaces are acceptable. Bright
shiny reflective sheet steel or the like is not suitable for laser use as the
reflective surface could direct the beam back at the operator.
• Do not change the laser light assembly with a different type. Repairs must be
carried out by the laser manufacturer or an authorised agent.
1 Accessories
Comes with the following accessories:
24 Teeth blade (fitted) - Dust bag - Work clamp - Side extension arms (x 2)
13mm saw blade wrench - Mitre lock handle
1. Laser assembly
2. Laser light on/off switch
3. Laser cover
4. Laser adjustment
5. Saw arm
6. Release knob
7. Operating handle
8. Carrying handle
9. Upper fixed blade guard
10. Clamp assembly
11. Clamp assembly lock (x 2)
12. Rotating blade guard
13. Blade bolt cover
14. Dust bag
15. Bevel lock
16. Bevel scale
17. Table fence
18. Wrench 13mm
19. Mitre table
20. Mitre scale
21. Table insert (kerf plate)
22. On/off trigger switch
23. Mitre lock handle
24. Spindle lock button
25. Dust extraction port
26. Slide bars
27. Slide lock knob
28. Trenching depth adjustment screw
29. Trenching stop
30. Trenching depth lock nut
31. 0° Bevel adjustment screw
32. Release latch
33. Side extension arms (x 2)
34. Side support bar location holes
(2 sets)
35. Stabiliser
36. 45° Bevel adjustment screw
37. Side support bar locking screw
(x2)
2 Transportation
Lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the down position, the saw
is switched off and the plug is removed from the power socket.You must only lift
the saw by the operating handle (3) or outer castings. Do not lift the saw using
the guards.
3 Bench mounting
The saw base has holes to facilitate bench mounting. Attach the saw to a level,
horizontal bench or work table using bolts (not supplied) though the fixing holes in
the saw base.
NOTE. If desired, you can mount the saw to a piece of 8 mm or thicker plywood
which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and
reclamped.
CAUTION. Make sure that the mounting surface is not warped as an uneven
surface can cause binding and inaccurate sawing.
4 Side extension arms
Slide the supports into the holes in the side of base casting (32). They can be
locked by the locking screw.
NOTE: The screws must be securely tightened before placing the workpiece on
the saw.
WARNING. When the saw is not fixed to a bench, the stabilizer can be adjusted
at the rear position.
5 Dust bag
The dust bag (14) fits onto the dust extractor port (25).
For efficient operation, empty the dust bag when it is no more than half full.
This allows better airflow through the bag. A dust extraction system may also be
connected to the dust extraction port for a cleaner and safer work area.
6 Setting the table square with the blade
Make sure that the electrical plug is removed from the power point.
Push the saw arm (5) down to its lowest position andengage the release knob (6)
to hold the saw arm inthe transport position.
7 Fit the mitre lock handle.
8 Rotate the table (19) until the pointer is positioned at 0º. Tighten the mitre lock (23).
9 Loosen the bevel lock (15) and set the saw arm (5) at 0º bevel (the blade at
90º to the mitre table). Tighten the bevel lock (15).
10Place a set square against the table (19) and the flat part of the blade.
NOTE. Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade,
not the teeth. Rotate the blade by hand and check the blade-to-table
alignment at several points. The edge of the set square and the saw blade
should be parallel.
11If the saw blade angles away from the set square, adjust as follows:
Use 10mm wrench or adjustable wrench to loosen the lock nut securing the
0° bevel adjustment screw (31).
12Also, loosen the bevel lock (15).
• Adjust the 0° bevel adjustment screw (31) with the 3mm hex key to bring the
saw blade into alignment with the square.
• Loosen the screw holding the pointer of the bevel scale (16) and adjust the
position of the pointer so that it accurately indicates zero on the scale.
Retighten the screw.
• Retighten the bevel lock (15) and the lock nut securing the 0° bevel adjust-
ment screw (31). NOTE. The above procedure can also be used to check the
angle of the saw blade to the table at 45º bevel angle. The 45° bevel
adjustment screw (36) is on the opposite side of the saw arm.
13 Laser light
The laser is factory set to emit a laser line along the middle of the blade.
To turn the laser on press the laser light on/off switch (2).
14 Trench depth adjustments
In its normal position, the trenching stop (29) permits the saw blade to cut right
through a workpiece.
15 To adjust the trench stop pull out the release knob (6) out and fully raise the
saw arm (5)
16 When the saw arm is lifted, the trenching stop can be adjusted so that the
trenching depth adjustment screw (28) contacts the stop as the saw arm is
lowered.
This restricts the cut to a “trench” in the workpiece.
17 The depth of the trench can be adjusted with the trenching depth
adjustment screw (28) and locked in position with the trenching depth lock
nut (30).
Operation
18 USING THE LASER LINE
WARNINGS:
- Do not look directly into the laser beam. Never point the laser beam at people
or objects with the exception of the piece to be sawed.
- Do not intentionally point the laser on people and insure that it is not pointed at
a person’s eye for more than 0.25 seconds.
- Only point the laser beam on pieces not sensitive to rugged surfaces. Wood
or surfaces with rugged coating are suitable. Bright, reflective surfaces are not
suitable for the application of a laser as the laser can deflect on the user from
reflecting surfaces.
- Always turn off the laser after the end of work with the On/Off switch for the
laser (2). Only turn the laser beam on when the workpiece is on the mitre saw
table.
Mark the line of the cut on the workpiece.
Adjust the angle of mitre and bevel of the cut as required.
Plug the cordset into the mains socket.
Switch on the laser light on/off switch (2).
Clamp the workpiece in position using the laser lines to align the blade with the
pencil mark on the workpiece.
19 Switch on the motor.
20 Press the release latch (32).
21
When the blade is at its maximum speed (approximately 2 seconds), lower
the blade through the workpiece. After completing the cut, release the
switch trigger (22) and allow the saw blade to stop rotating before raising
the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before removing
the workpiece. Switch off the laser light on/off switch (2).
22 After each use, clean the laser light assembly (1) as described below:
Switch off the laser at switch (2) and then remove the plug from the power
point. With the saw arm (5) in the raised position use a soft brush to dust
away the sawdust build-up around the assembly.
NOTE. Wear eye protection and a respiratory mask whilst brushing the dust
away.
23 CROSS-CUTTING (WITHOUT SLIDING FUNCTION)
To saw narrow pieces of wood, the slide function is not necessary. In these
cases, ensure that the slide lock (27) is screwed down to prevent the saw arm
from sliding.
1) A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece. A 90º
crosscut is made with the mitre table set at 0º. Mitre crosscuts are made with
the table set at some angle other than zero.
Pull on the release knob (6) and lift the saw arm (5)to its full height.
2) Loosen the mitre lock (23). Rotate the mitre table (19) until the pointer aligns
with the desired angle. Retighten the mitre lock (23).
WARNING. Be sure to tighten the mitre lock before making a cut. Failure to do
so could result in the table moving during the cut and cause serious personal
injury.
Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence
(17). If the board is warped, place the convex side against the fence (17). If the
concave side is placed against the fence, the board could break and jam the
blade.
3) When cutting long pieces of timber, support the overhanging ends of the
timber with the side extension arms (33), a roller stand or a work surface that is
level with the saw table.
24 Use the clamp assembly (10) to secure the workpiece wherever possible.
It is possible to remove the clamp assembly (10) by loosening the clamp
assembly lock (11) and moving it to the other side of the table. Make sure the
clamp assembly lock is tight before using the clamp.Before turning on the saw,
perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems.
Hold the operating handle (7) firmly and squeeze the switch trigger (22). Allow
the blade to reach maximum speed.
Press the release latch (32) and slowly lower the blade into and through the
workpiece.
Release the switch trigger (22) and allow the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece. Wait until the blade stops before
removing the workpiece.
24 CROSS-CUTTING (WITH SLIDE ACTION)
When cutting wide workpieces, first unscrew the slide lock (27).
Pull on the release knob (6), raise the saw arm (5) to its highest position and
slide it towards you. Hold the handle firmly and squeeze the switch trigger (22).
Allow the blade to reach maximum speed. Press the release latch (32) and
slowly lower the blade into the workpiece and slide it away from you at the same
time until the workpiece is cut.
Release the switch trigger (22) and allow the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece.
Wait until the blade stops before removing the workpiece.
26 BEVEL CUT
A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade
angled to the fence and mitre table. The mitre table is set at the zero degree
position and the blade set at an angle between 0º and 45º to the left .
Repeat the steps for cross-cutting (with or without slide function).
Loosen the bevel lock (15) and move the saw arm (5) to the left to the desired
bevel angle (between 0º and 45º).
Tighten the bevel lock (15).
WARNING: Always ensure that the bevel lock is fully tightened before making a
cut.
27 COMPOUND MITRE CUT
A compound mitre cut involves using a mitre angle and a bevel angle at the same
time.
It is used in making picture frames, to cut mouldings, making boxes with sloping
sides and for roof framing.
Always make a test cut on a piece of scrap wood before cutting into the good
material.
Use the slide action when cutting wide workpieces.
Changing a blade
DANGER: Never try to use a blade larger than the stated capacity of the saw.
It might come into contact with the blade guards. Never use a blade that is too
thick to allow the outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
securing the blade on the spindle.
Do not use the saw to cut metal or masonry.
Ensure that any spacers and spindle rings that may be required suit the spindle
and the blade fitted.
Make sure that the electrical plug is removed from the power point.
28
Push down on the operating handle (7) and pull the release knob (6) to
disengage the saw arm (5).
The release knob (6) can be turned so that it is held in the retracted position.
Raise the saw arm (5) to its highest position.
Using a Phillips headed screwdriver loosen and remove the Phillips headed screw
that secures the guard retraction arm to the rotating blade guard.
Remove the screw that secures the blade bolt cover (13) Pull the rotating blade
guard (12) down then swing it up together with the blade bolt cover (13).
When the rotating blade guard is positioned over the upper fixed blade guard
(12), it is possible to access the blade bolt.
Hold the rotating guard (12) up and press the spindle lock button (24). Rotate
the blade until the spindle locks.
29
Use the13mm wrench (18) to remove the blade bolt. (Loosen in a clockwise
direction as the blade screw has a left hand thread).
Remove the outer blade washer and the blade. Wipe a drop of oil onto the inner
blade washer and the outer blade washer where they contact the blade.
Fit the new blade onto the spindle taking care that the inner blade washer sits
behind the blade.
30
CAUTION. To ensure correct blade rotation, always install the blade with the
blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down.
The direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade
guard.
Replace the outer blade washer.
Depress the spindle lock button (24) and replace the blade bolt.
Use the 13mm wrench (18) to tighten the blade screw securely (anti-clockwise).
Hold the rotating lower blade guard (12) and blade bolt cover (13) in position and
tighten the fixing screws.
Check that the blade guard operates correctly and covers the blade as the saw
arm is lowered.
Connect the saw to the power supply and run the saw to make certain that it is
operating correctly.
Maintenance
• Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.
• Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills
near the motor and around the trigger switch. Use a soft brush to remove
any accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes whilst
cleaning.
• Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
• If the body of the saw needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild
detergent can be used but nothing like alcohol, petrol or other cleaning agent.
• Never use caustic agents to clean plastic parts.
CAUTION! Water must never come into contact with the saw.
GENERAL INSPECTION
Check regularly that all fixation screws are sufficiently tightened. Check especially
the outer flange. If there is vibration, screws can loosen with time.
Regularly check the device’s power cable and all extension cables used for
damage. If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by
the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in
order to avoid a safety hazard. Replace damaged extension cables.
Environmental protection
Recycling of materials rather than waste disposal
Preserve the environment! When your power tool has reached the end of its
useful lifetime, do not dispose of it as unsorted household waste. The tool, its
accessories and packaging must be recycled in an environmentally sound way.
Deposit the tool at a municipal collection site or service workshop.
Information text on electrical and electronic products
This electrical and electronic equipment contains materials, components and
substances that can cause damage to human health and the environment if not
disposed of responsibly.
This electrical and electronic equipment is labelled with the crossed-out wheelie
bin symbol (below). It symbolises that electrical and electronic equipment must
not be disposed of as unsorted municipal waste but collected separately.
All municipalities have established separate collection facilities at recycling stations, where you can deposit electrical and electronic equipment free of charge, or
a collection service where such equipment is collected directly from households.
For further details, contact your local municipal technical department.
Service and repairs
We provide a guarantee on all of our products in accordance with the legal
requirements applicable in the individual country. (When making an enquiry, evidence of purchase should be provided)
Service and repairs will be made free of charge within the guarantee period in
accordance with the Danish Sale of Goods Act under the following conditions.
1.If the defect is due to a fault in the design/construction or material
(normal wear and tear excepted)
2.If no attempt has been made to repair the product other
than by an approved Millarco service technician.
3.If no unoriginal parts have been used in the tool
Services free of charge include replacement of defective parts and wages.
The product must be returned to the point of sale or store, which will then
return the product to Millarco. We cannot accept orders for repairs or
replacement under the guarantee directly from the customer.
If you have a technical question, you are welcome to contact
our Technical Service Department:
Millarco International A/S, Rokhøj 26, DK-8520 Lystrup
Technical Service Department Tel.: +45 8743 4233
E-mail: [email protected]
Specifiaktions
Mitre Saw:
Model 60.452 Model 60.454
CYC PJ210G
CYC PJ255H
Voltage:
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Power:
1500 watt
2100 watt
Blade speed (RPM):
5000
4500
Blade size:
Ø210 x 18mm, 24td.
Ø254 x 30mm. 36td.
Mitre angle: -45°/0°/+45°
-45°/0°/+45°
Straight cross-cut 0 x 0°: 310 x 62mm.
340 x 75mm.
Bevel cut 0 x 45°: 310 x 36mm.
340 x 45mm.
Mitre cut 45 x 0°:
215 x 62mm.
240 x 75mm.
Compound mitre cut 45x45°: 215 x 36mm.
240 x 45mm.
Typical weighted vibration:
2,66 m/s
2,66 m/s2
Sound pressure:
97 dB( A)
97 dB( A)
Sound power:
108 dB(A)
108 dB( A)
Weight
10,6 kg.
17,5 kg.
2
EC Declaration of Conformity
Manual version 1/Juni 2012
We, EU Importer Millarco International A/S
DK-8520 Lystrup
hereby declare that the equipment:
Mitre Saw - model 60.452 - CYC PJ210G
- model 60.454 - CYC PJ255H
is produced in accordance with the
following Directives:
98/37/EC,
on Machinery
73/23/EEC,
Low Voltage Directive
89/336/EEC,
EMC Directive
www.millarco.dk
Sted & Dato:
Lystrup, 25 juni 2012
Signeret: Lars Bærentsen
Materialet er udført i henhold til følgende standarder:
EN 61029-2-9: 2002; EN 61029-2-9-1:2000+A11,A12:03;
EN 60825-1:1994+A2:01+A1:02; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005; EN 61000-3-11:2000