AVANTI FALLSKYDDSSYSTEM

Download Report

Transcript AVANTI FALLSKYDDSSYSTEM

AVANTI FALLSKYDDSSYSTEM
Bruksanvisning och installationsmanual
AVANTI fallskyddssystem
Bruksanvisning och installationsmanual
Alla säkerhetsyttranden, specifikationer, faror och inspektioner som anges gäller endast för de produktversioner som omfattas av denna bruksanvisning.
Bilder och illustrationer i denna bruksanvisning kan avvika något från er faktiska produkt, läs produktetiketterna noga för kontroll av överensstämmelse.
Publiceringsdatum:
8:e utgåvan: oktober 2010
Revidering 1: 7/10/10
Tillverkare:
2
Avanti Wind Systems A/S
Høgevej 19
3400 Hillerød
Danmark
T: (+45) 4824 9024
F: (+45) 4824 9124
E: [email protected]
I: www.avanti-online.com
Försäljning och service:
Australien
Avanti Wind Systems PTY LTD P: +61 (0) 7 3902 1445
Kina
Avanti Wind Systems P: +86 21 5785 8811
Denmark
Avanti Wind Systems A/S P: +45 4824 9024
Tyskland
Avanti Wind Systems GmbH P: +49 48142 1570
Spanien
Avanti Wind Systems SL P: +34 976 149 524
UK
Avanti Wind Systems Limited P: +44 0 1706 356 442
USA
Avanti Wind Systems,Inc P: +1 (262) 641-9101
Indien
Avanti Wind Systems,PL M: +91 95 00 173 492
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Varning . . . . . . . . . . . . .
Fara . . . . . . . . . . . . . . .
Beskrivning av utrustningen . .
3.1 Ändamål . . . . . . . . . . .
3.2 Funktion . . . . . . . . . . .
3.3 Komponentöversikt . . . .
Daglig inspektion . . . . . . . .
Bruksanvisning . . . . . . . . .
Underhåll . . . . . . . . . . . .
Årlig inspektion . . . . . . . . .
Beställa reservdelar . . . . . .
Märkning . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
7
8
8
9
9
9
9
13
13
13
14
Installationsmanual
0 Monteringsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
11 Inspektion före första användning . . . . . . . . . . . . .
15
16
Bilaga A: Kontrollrapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bilaga B: Kontrollista/Visuell test av löprulle . . . . . . . . . .
Bilaga C: Registreringsformulär för löprulle . . . . . . . . . .
19
23
24
3
Begränsad garanti
Avanti Wind Systems A/S garanterar att från och med leverans-
Utöver vad som specifikt uttrycks i den begränsade garantin:
datum till kund och under 365 dagar därefter, eller för den tid som
HÄRMED UNDANTAS ALLA UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖR-
anges i Avantis garanti, kommer Avanti fallskyddssystem (”Produk-
STÅDDA VILLKOR, FRAMSTÄLLNINGAR OCH GARANTIER,
ten”), som beskrivs i denna manual, att vara fri från defekter som
INKLUSIVE, MEN EJ BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA
orsakas av material- eller tillverkningsfel, förutsatt att den används
GARANTIER ELLER VILLKOR RÖRANDE SÄLJBARHET,
normalt och att service utförs efter installation och bruk i enlighet
LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL, ICKE-INTRÅNG,
med manualens föreskrifter.
TILLFREDSSTÄLLANDE KVALITET, AFFÄRSFÖRLOPP, LAG,
NYTTJANDE AV AFFÄRSSED I DEN UTSTRÄCKNING DETTA
4
Denna garanti gäller endast för produktens ursprungliga använ-
GODKÄNNS AV GÄLLANDE LAGAR, OCH FÖRKASTAS UT-
dare. Avantis hela åtagande och ansvar under denna begränsade
TRYCKLIGEN AV AVANTI. OM GARANTI FULLFÖLJS, I ENLIG-
garanti omfattar, efter beslut från Avanti, ersättning av produkten
HET MED GÄLLANDE LAG, SOM SÄGER ATT GARANTI INTE
(inklusive olycks- och transportkostnader som betalats av kunden)
KAN UNDANTAS, SÅSOM ANGES I DENNA BEGRÄNSADE
med likvärdig ny eller renoverad produkt med motsvarande värde,
GARANTI, BEGRÄNSAS DENNA UTTALADE GARANTI TILL
eller återbetalning av priset för produkten om denna returneras till
SAMMA TIDSRYMD SOM ANGES FÖR DEN BEGRÄNSADE
Avanti, med förbetald frakt och försäkring. Avantis åtagande är
GARANTIN HÄR OVAN. DÅ VISSA STATER INTE TILLÅTER
uttryckligen beroende på om produkten returneras i enlighet med
BEGRÄNSNINGAR RÖRANDE ANTYDDA GARANTIER KAN
Avantis returföreskrifter.
DET INTRÄFFA ATT BEGRÄNSNINGEN INTE GÄLLER FÖR
ENSKILDA KUNDER. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI GER
Denna garanti gäller inte om produkten (i) har förändrats utan före-
KUNDEN SPECIFIKA LAGLIGA RÄTTIGHETER OCH KUNDEN
gående godkännande från Avanti eller dess behöriga representant,
KAN EVENTUELLT HA YTTERLIGARE RÄTTIGHETER I ENLIG-
(ii) inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits i enlig-
HET MED GÄLLANDE LAGAR. Detta bestridande gäller även om
het med denna manual eller andra instruktioner från Avanti, (iii) har
den uttryckta garantin inte uppfyller sitt syfte.
utsatts för åverkan, försummelse, olycksfall eller vårdslöshet, (iv)
för kunds räkning har utrustats av Avanti utan kostnad, eller (v) har
I händelse av tveksamheter är det den engelska versionen som är
sålts ”i befintligt skick”.
gällande.
5
Bruksanvisning och installationsmanual - AVANTI Fallskydd
6
1 Försiktighet
a) En behörig person känner till och är utbildad på AVANTI Fallskyddssystem, och har kunskap om följande standarder: EN 363, EN 353-1,
ANSI-ASC A14.3-2008, ANSI/ASSE Z359.1-2007, CAN/CSA Z259.12-01
och CAN/CSA Z259.2.1-98. En AVANTI fallskyddstekniker har deltagit,
och klarat, AVANTI fallskyddsutbildning och anses vara kunnig. En
användare vet hur man korrekt använder AVANTI fallskyddssystem och
har genomgått utbildning om personlig skyddsutrustning.
b) Montering, underhåll och test av fallskyddssystem får endast utföras av
behörig person.
c) Användare är skyldiga att läsa och förstå denna Bruksanvisning.
d) Ett exemplar av Bruksanvisningen ska delas ut till användare av fallskydd
och ska alltid finnas tillgänglig som referensmaterial.
e) Om fler än en person anförtros ovanstående uppgifter ska arbetsgivaren
utse någon att vara driftansvarig.
f) Om fallskyddssystemet säljs vidare, utanför det ursprungliga importlandet, ska återförsäljare tillhandahålla bruksanvisningar, underhållsmanual,
schema för periodiska kontroller och reparationsmanual på det aktuella
landets språk.
2 Fara
a) Fallskyddssystemet får inte användas av personer som är påverkade av
alkohol eller droger som kan äventyra arbetssäkerheten.
b) Systemet får endast användas av personer som utbildats i AVANTI Fallskyddssystem av behörig utbildare.
c) Ägare ska säkerställa att det finns en räddningsplan som omfattar de
nödfall som kan uppstå under arbete och denna ska användarna känna till.
d) Om fara eller fel upptäcks under drift eller om något inträffar som kan
äventyra säkerheten:
- Avbryt genast pågående arbete.
- Kontakta platschefen dvs. turbinägaren eller platsförman.
e) Det lämnas ingen garanti för skador som orsakats av ombyggnad eller
modifiering av utrustningen eller om icke-originaldelar används, annat än
vad som tillhandahålls av tillverkaren.
f) Fallskyddssystemet får inte användas utanför de begränsningar eller
användningsområde som det är avsett för.
g) AVANTI fallskyddslöprulle ska delas ut och hanteras som personlig
skyddsutrustning.
g)Säkerställ stegsystem med fallskydd
Systemet klarar följande belastning: för USA: ej mindre än 2200 kg (22,6
kN) statisk last, för Canada: ej mindre än 27 kN/för EU: 15 kN
h) Vid uppstigning/nerstigning ska avståndet mellan varje klättrare vara sex
(6) meter. Inga fler får samtidigt använda de 2x6 meter långa skenorna,
eftersom detta äventyrar systemets integritet.
h) Ta alltid bort löprullen från skenan när det inte används; löprullen är ej
avsedd att vara placerad fritt hängande på skenan.
i)
De första två metrarna är användaren troligen inte skyddad mot att slå i
marken. Var försiktig!
i)
Systemet får endast användas av personer med tillbörlig utbildning i
dagliga inspektioner, arbete på hög höjd och systemets praktiska funktion.
j)
Innan systemet används ska det inspekteras av en expert.
j)
För bästa funktion, förbättrad säkerhet och bättre klätterergonomi bör
den som klättrar hålla ett minsta avstånd på 10 cm mellan bålen och
stegen, vid normal klättrig. En bra klättringsposition erhålls enkelt genom
att luta ryggens överdel mot tornet.
7
k) Om olja, fett eller liknande har läckt ut på säkerhetsskenan ska denna
torkas av.
l)
Om olja, fett, kemikalier eller liknande har läckt ut över stötdämparen,
eller på något sätt varit i kontakt med det vävda bandet ska
stötdämparen bytas av en AVANTI fallskyddstekniker.
v) Ett alternativt fallskydd ska användas när man:
Stiger upp på/eller ner från stegen. Löprullen ska frikopplas från skenan
innan det alternativa fallskyddet ansluts.
Löprullen ska alltid sitta fast i selens D-ring innan den ansluts till/eller
frigörs från själva skenan.
n) Drifttemperatur -35 º/+60º Celsius.
w) Vid arbete eller vila på stegen är det ytterst viktigt att användaren
använder alternativ säkerhet. AVANTI fallskyddssystem är endast
godkänt som fallskydd vid upp-/nerstigning på stegen.
x) Stötdämparen får aldrig vridas, det kan försätta systemet ur spel.
o) Tillsammans med fallskyddssystemet får endast fullkroppssele
användas som är godkänd enligt EN 361, ANSI Z359.1 och CSA
Z259.10.
Tornägaren ska kontrollera behovet av ett tredje-part fallskydd vid inspektion tillsammans med lokal myndighet och
uppfylla angivna standarder.
m) Stötdämparen ska bytas efter fem (5) års användning. Utgångsdatum
finns tryckt på stötdämparens etikett.
p) Hela fallskyddssystemet är tillverkat och godkänt i enlighet med EN
353-1, CAN/CSA Z259.2.1-98 och ANSI Z359.1.
8
q) Stegar som levereras av AVANTI uppfyller kraven i EN 131, EN ISO
14122 och ANSI 14.3
r) Karbinhakar som levereras av Avanti är godkända i enlighet med
kraven i CSA , ANSI Z359.1-2007 och EN 362.
s) Alla delar och enheter är speciellt utvecklade för AVANTI
Fallskyddssystem Modell 2002 och får därför inte användas i andra
fallskyddssystem.
t) Dessa instruktioner ska förvaras tillsammans med fallskyddssystemet.
u) När AVANTI Fallskyddssystem används är det mycket viktigt att man
alltid säkerställer att selen ansluts med en D-ring som uppfyller de krav
som gäller för fallskyddssystem för vertikal klättring på stegar. Denna
information beskrivs i bruksanvisningen som medföljer selen.
3 Beskrivning av utrustningen
3.1 Ändamål
Fallskyddsutrustning som beskrivs i Bruksanvisningen har
följande ändamål:
- Fallskyddssystemet är avsett att användas vid uppstigning/nerstigning
via stationära stegar, monterade i/på torn, pyloner, väggschakt, nedstigningsbrunnar, etc.
– Fallskyddssystemet är en säkerhetsenhet som löper längs en skena och
förhindrar fall/minskar risken för skador om fall inträffar.
- Fallskyddets säkerhetsskena är utformad för permanent platsinstallation.
– Fallskyddssystemet kan monteras på stegar med olika utformning och från
olika tillverkare, så länge godkännande utfärdas av Avanti i enlighet med
sidan 14, avsnitt d.
Fallskyddet är inte avsett för:
- Säkring horisontellt.
- För säkring av utrustning.
Bruksanvisning och installationsmanual - AVANTI Fallskydd
3.2 Funktion
Fallskyddet består av en säkerhetsskena som monteras på steg och en
löprulle som ansluts till denna skena. Användaren fäster löprullen i sin sele,
med hjälp av en integrerad stötdämpare och karbinhake. När uppstigning/
nerstigning påbörjas ”klickar” han/hon fast löprullen i säkerhetsskenan. Vid
uppstigning glider löprullen uppåt längs säkerhetsskenan. Om användaren
faller kommer löprullen att låsa i säkerhetsskenan och stoppa fallet.
4 Daglig inspektion
1) Före användning ska löprullen kontrolleras rörande synliga skador,
förslitning och andra fel. Var extra noga rörande stötdämparen.
2) Vid uppstigning, var extra uppmärksam på synliga skador och lösa
delar, tillsammans med lösa skruvar på stege, skena och kopplingar.
3.3 Komponentöversikt:
Skena
Styrklack
STOP
3) Defekt utrustning eller utrustning som av säkerhetsskäl är tveksamma ska omgående kontrolleras
av en expert.
STOPPA om löprullen ser ut att vara defekt/ eller
om delar saknas ska den ej användas.
Löprulle
9
5 Bruksanvisning
Skena och löprulle på stege
STOP
Löprulle
Eagle-löprulle
FARA!
• Löprulle, stötdämpare och karbinhake utgör ett säkerhetssystem.
Dessa får aldrig anpassas, byggas ut eller på annat sätt förändras.
• Löprullen får endast användas om den nedre vänstra ståltappsspärren
har ”hoppat” ut i låst position.
• Pilen på löprullen ska peka uppåt – annars blockeras inte ett fall.
1
10
2
Anvisningar:
a) Innan fallskyddssystemet används ska säkerställas att en godkänd
sele bärs, i enlighet med tillverkarens föreskrifter.
Samtidigt som bromsspaken lyfts, luta löprullen så att båda löprullens
sidor går runt respektive sida på säkerhetsskenan (2).
b) Sätt fast löprullens karbinhake i D-ringen på fullkroppsselen. Glöm inte
bort att sätta fast karbinhaken i D-ringen på bröstet, detta för att få ett
fallskydd som uppfyller beskrivningen i selens bruksanvisning. När
löprullen fästs är det viktigt att stötdämparen inte vrids, den ska fästas
rakt mellan löprullen och karbinhaken.
Säkerställ alltid att löprullen är ansluten till D-ringen på full
kroppsselen vid montering/ borttagning av löprullen.
c) Med pilen på plattan riktad uppåt klickas löprullen fast i säkerhetsskenan. (se bild 1)
Öppna löprullen genom att trycka på ståltappen och dra
isär vänster och höger sida av löprullen.
Placera den ena löprullesidan i dess sida av säkerhetsskenan, pilen på
löprullen ska peka uppåt (1).
3
Tryck samman löprullens två delar tills den nedre vänstra ståltappen låser i
sin position, och på så sätt spärrar
löprullen. Kontrollera att den är korrekt spärrad (3).
Ta bort löprullen genom att trycka den nedre vänstra ståltappen och dra
isär löprullens sidor.
Bruksanvisning och installationsmanual - AVANTI Fallskydd
Innan skyddet frigörs, se till att befinna dig på en säker plats
och har skydd av annan säkerhetsutrustning.
FARA!
• Om fallskyddet
har stoppat ett fall ska
stegen tas ur bruk. Kontakta fall skyddstekniker för att få utbytt den påverkade steg-/skensektionen.
STOP
•
När man använder AVANTI fallskyddssystem är det
mycket viktigt att man alltid kontrollerar att selen är
ansluten med en D-ring som uppfyller kraven
för klättring med vertikala fallskyddssystem på stegar.
Denna information ska finnas i bruksanvisningen som medföljer selen.
•
För att vara så säker som det är möjligt är det viktigt att
löprullen monteras i den anvisade D-ringen på
selen, innan man går upp på stegen. Dessutom är det
viktigt att löprullen är ansluten i den direkta D-ringen
när man lämnar stegen. Lossa inte löprullen från
selen innan det finns ett säkert stöd. På så sätt
kan inte användaren tappa löprullen.
•
Vid arbete eller vila på stege är det mycket viktigt att
använda alternativ säkerhet. AVANTI fallskyddssystem är endast godkänt som fallskydd vid
uppstigning eller nerstigning via stege.
11
Anvisningar för AVANTI Eagle:
a) Innan fallskyddssystemet används ska säkerställas att en godkänd
sele bärs, i enlighet med tillverkarens föreskrifter.
b) Sätt fast löprullens karbinhake i D-ringen på fullkroppsselen. Glöm inte bort att
sätta fast karbinhaken i D-ringen på bröstet, detta för att få ett fallskydd som
uppfyller beskrivningen i selens bruksanvisning. När löprullen fästs är det viktigt
att stötdämparen inte vrids, den ska fästas rakt mellan löprullen och karbinhaken.
5.1 B
ruksanvisning för
AVANTI Eagle
FARA!
• Löprulle, stötdämpare och karbinhake utgör ett
säkerhetssystem. Dessa får aldrig anpassas, byggas ut eller på annat sätt förändras.
•
•
Pilen på löprullen ska peka uppåt – annars blockeras inte ett fall.
Om löprullen ser ut att vara defekt/ eller om delar
saknas ska den ej användas.
STOP
Säkerställ alltid att löprullen är ansluten till D-ringen på
fullkroppsselen när löprullen monteras/demonteras.
Öppna AVANTI Eagle
Ska alltid göras utan
last och när det inte finns risk
att falla.
1) Vrid vingskruven medurs
tills den är helt inskruvad (foto 1A)
1A
2) Tryck först låshaken och därefter bromsspaken uppåt – båda i pilens
riktning – och håll dem i denna position (fotona 1B och 1BB).
Montering av Eagle-löprulle
1) Vrid pilen på enheten uppåt.
2) Eagle-löprullen ska vara öppen innan den kan monteras på skenan (se
sidorna 10 och 11).
3) Tryck Eagle-löprullen runt skenan med bromsspaken upphöjd (foto
2A).
4) Släpp bromsspaken när löprullen tryckts samman. Låshaken ”hoppar”
tillbaka mot bromsspaken och spärrar den (foto 2B).
1B
12
2A
1BB
3) Öppna Eagle-löprullen genom att dra i den högra sidan i rät vinkel mot
skenan (foto 1C).
2B
1C
d) Selen kan rengöras med en svag sulfitlösning och en mjuk borste.
Skölj därefter av med rent vatten.
e) Om utrustningen blir blöt ska den dropptorka. Använd inte någon form
av uppvärmning.
f) Förvara löprullen undan från solljus och skydda den från värme och
damm.
2D
Minst en gång per år ska inspektion utföras av en AVANTI
fallskyddsexpert.
5) Vrid vingskruven moturs till slutläget (foto 2D).
6) Vingskruven ska alltid vara helt utskruvad under användning.
7) Testa Eagle-löprullen utan last innan den används. Detta görs genom
att lyfta den stängda löprullen uppåt och därefter dra den neråt, den
ska då låsa.
Vid användning av Eagle-löprulle
Innan demontering ska säkerheten garanteras, alternativt
använda annat fallskydd.
•
Vid användning av Eagle-löprulle ska alltid vingskruven vara helt
utskruvad (moturs) till slutläget, det ska inte gå att lyfta låshaken.
•
Använd endast oskadad och korrekt monterad löprulle och skena.
7 Årlig inspektion
En gång per år ska en expert inspektera fallskyddssystemet, med extra
kontroll av säkerhetsskena och löprulle. Om så inte sker, i enlighet med arbetsbestämmelserna, förverkas garantin. Om de årliga inspektionerna inte
utförs förverkas garantin och AVANTI avsäger sig allt ansvar och friskrivs
från ev. uppkomna anspråk.
AVANTI håller regelbundet utbildning för fallskyddstekniker. Kontakta
AVANTI om intresse föreligger.
8 Beställa reservdelar
6 Underhåll
Om någon del saknas ska arbetet genast avbrytas och systemet ska tas
ur drift!
a) Torka av löprulle och skena med en trasa.
b) Håll alla delar fria från olja, fett och kemikalier.
Skena och stege: Kontakta en expert och låt denna utföra byte/reparation
av saknade delar samt genomföra en inspektion av fallskyddssystemet.
c) Placera aldrig vätska eller vassa föremål i närheten av fallskyddssystemet, dessa kan orsaka skador på utrustningen.
Löprulle: Kontakta en expert och låt denna utföra byte/reparation av saknade delar samt genomföra en inspektion av löprullen.
13
9 Märkning
Läs instruktionerna före användning
AVANTI Eagle tillverkningsnr.
EC-standard nr.
Produktnamn
Nr. för EEC-anmält organ
Riktad uppåt när den är monterad på skenan
Läs instruktionerna före användning
Löprullens tillverkningsnummer
Nr. för EEC-anmält organ
AVANTI produktnamn
Standardnr.
Löprullens märkplåt
Nr. för EEC-anmält organ
Standardnr.
Tillverkningsnr.
Läs instruktionerna före
användning
14
Löprullens märkning
Riktad uppåt när den är monterad på skenan
Skenans märkplåt
Max avstånd mellan säkerhetsskena och sele är 0,3 m
Utgångsmånad för stötdämpare
Partinr.
Standard EN-nr. för stötdämpare
Nr. för EEC-anmält organ
Löprullens märkning
Stötdämparens etikett
Bruksanvisning och installationsmanual - AVANTI Fallskydd
Installationsmanual
10 Monteringsanvisningar
a) En expert ska övervaka monteringen av fallskyddssystemet. Det är
experten som ansvarar för monteringen och garanterar att installationen utförs i enlighet med dessa instruktioner.
b) Före montering av systemet ska det säkerställas att det berörda tornet
klarar belastningen.
Läs i tillverkarens dokumentation för att kontrollera att systemet uppfyller gällande standarder.
c) Kontrollera att stegen som är avsedd för montering av AVANTI fallskyddssystem uppfyller kraven i EN 131, EN ISO 14122 och ANSI 14.3.
Exempelvis ska stegpinnarnas inre bredd vara minst 340 mm (uppfylls
av alla AVANTI-stegar)
d) Stegar med annan form på stegpinnar än vad AVANTI-stegar har kan
kräva montering av specialbyglar.
Dessa måste godkännas av AVANTI.
AVANTI Eagle-löprulle
Hammarskruv med självlåsande mutter
e) Före installation av fallskyddsskena ska man kontrollera att alla delar
levererats. Se i dellistan som medföljer fallskyddssystemet.
Vid installation av AVANTI fallskyddssystem behövs följande komponenter:
Skarvförbindning
Bygelfäste
Övre och undre stopp
Bygel monterad på säkerhetsskena.
Löprulle
15
Montering av skena på stege:
1. Placera säkerhetsskenan i mitten av stegens bredd med styrklackarna placerad på vänster sida.
70°
70°
Styrklack
16
2. Montera fallskyddets bygelfästen med hammarskruv enligt följande:
7. Dra åt hammarmuttrarna med 8 Nm.
a) Stegpinnen högst upp på säkerhetsskenans stege.
b) Vid minst var tredje stegpinne, men aldrig mer än 2 stegpinnar i rad
utan bygelfäste.
8. Vid installation i vindturbintorn ska stopp monteras på skenans topp,
på varje enskild tornsektion. På så sätt kan teknikerna använda fallskyddet när man reser (förbinder tornsektioner) tornet.
c) Stegpinnen högst upp på säkerhetsskenans stege.
3. Varje skensystem (6,0 m långt) ska fästas
med minst 6 fästpunkter. Max avstånd mellan skenor är 4 mm. (se bild på skarvförbindning på sidan 15).
4. Varje skena ska ha minst tre fästpunkter. Skenans nedre del ska dock
ha tre fästpunkter.
5. Vid sammanfogning av flera stegsektioner ska skarvförbindning
eller U-profil användas. Se till att två hammarskruv används till varje
skenände, dvs. fyra per skarvförbindning. Max avstånd mellan skenor
är 4 mm.
6. Markeringen på hammarskruv ska placeras i 70° vinkel mot säkerhetsskenan. (se bilden nedan)
Anslutning av stege och skena med flänsanslutningar.
Stegens nedre del:
3. När säkerhetsskenan har kapats under stegpinnen ska säkerhetsskenan sticka ut minst 55 mm under stegpinnen.
Om skena och stege monteras i vindturbintorn, innan tornet är färdigmonterat, ska stege och skena anpassas under monteringen av tornet. Följ
nedanstående anvisningar om kapning och montering.
4. Om skenan kapas mindre än 100 mm under stegpinnen (x<100 mm)
ska bygelfästet flyttas en stegpinne uppåt (se bild D nedan).
Stegens topp:
Ett bygelfäste ska alltid monteras på den översta stegpinnen i varje tornsektion.
C
1. När säkerhetsskenan har kapats ovanför stegpinnen ska säkerhetsskenan sticka ut minst 55 mm över stegpinnen.
D
2. Om skenan kapas mindre än 100 mm över steget (x<100 mm) ska
bygelfästet flyttas en stegpinne neråt (se bild B nedan).
X>100 mm
X>100 mm
X<100 mm
X<100 mm
5. Om det inte är en sektion i nedre delen av tornet ska alltid bygelfäste
monteras på varannan av de nedre stegpinnarna. Om så inte är fallet
ska dessa eftermonteras.
Allmänna monteringsinstruktioner:
•
A
B
Avanti fallskyddssystem får endast monteras med originalmonteringsdelar.
• Alla systemelement ska kontrolleras på plats, även om stegarna levereras med förmonterade skenor.
• Stegkopplingarna ska absorbera vibrationer och vridningsbelastning.
Inte säkerhetsskenan.
• Den övre delen av skenan får passera stegpinnen med 100 mm.
17
11 Inspektion före
första användning
Innan fallskyddssystemet används ska det inspekteras av en expert.
Inspektionsresultatet ska föras in i den medföljande testjournalen (i bilaga
A) och arkiveras för senare bruk.
Stegpinne:
• Kontrollera att det inte finns inbuktningar, hål eller sprickor som påverkar stegstabiliteten.
•
Inbuktningar får inte vara större än 10 mm i diameter eller mer än 1 mm
djupa.
•
Om det finns inbuktningar på stegpinnens hörn kan inte stegstabiliteten garanteras. Byt ut steget.
Säkerhetsskena
• Säkerställ att säkerhetsskenans beslag är monterade i enlighet med
ovanstående anvisningar.
•
Säkerställ att det inte finns några vassa kanter.
•
Kontrollera att alla produktmärkningar är läsbara. Om någon märkning
saknas ska en expert ersätta dem.
•
Säkerställ att det övre stoppet är monterat.
Säkerhetsskenans anslutningar
• Säkerställ att skarvförbindningar är monterade med två hammarskruvar, totalt 4, på varje sektion av säkerhetsskenan med maximalt 4 mm
mellan varje säkerhetsskena, och att indikeringsmärken på hammarskruvarna vridits 70º
•
Stegutformning
• Kontrollera att det inte finns inbuktningar, hål eller sprickor som påverkar utformningsstabiliteten.
18
•
Inbuktningar får inte vara större än 20 mm i diameter eller mer än 1 mm
djupa.
•
Om det finns inbuktningar i utformningens hörn kan inte utformningsstabiliteten garanteras. Byt ut stegsektionen.
Steganslutningar
• Vid anslutning av två stegsektioner får inte spelet mellan de två sektionerna överstiga 30 mm.
Stegändar
• Högst upp och längst ner på stegen ska ett skydd, som exempelvis
AVANTI gummifötter eller ändmuffar, vara monterat. Vid konstruktion
av vindturbintornet ska övre stopp monteras på skenans topp i varje
enskild tornsektion.
Se till att alla hammarskruvar och självlåsande muttrar som används
för systemet är åtdragna med 8 Nm.
Australia
Avanti Wind Systems PTY LTD
Unit 15 / 160 Lytton Road
Morningside 4170 · Queensland
P: +61 (0) 7 3902 1445
China
Avanti Wind Systems
Building 14 · Weishi Industrial Park
No. 599 Zhongxin Road · Dagang Town
Songjiang District · 201614 Shanghai
P: +86 21 5785 8811 · F: +86 21 5785 8815
Denmark
Avanti Wind Systems A/S
Høgevej 17-19 · 3400 Hillerød · Denmark
P: +45 4824 9024 · F: +45 4824 9124
Germany
Avanti Wind Systems GmbH
Weddingstedter Strasse 52 · 25746 Heide
P: +49 481 42 15 70 - 0 · F: +49 481 42 15 70 - 29
UK
Avanti Wind Systems Limited
Caldershaw Business Centre · Unit 29
Ings Lane · Rochdale · OL12 7LQ
P: +44 0 1706 356 442
USA
Avanti Wind Systems, Inc.
5150 S. Towne Drive · New Berlin · Wisconsin 53151
P: +1 (262) 641-9101 · F: +1 (262) 641-9161
Revision 1: 7/10/10
47840009 - Manual Fall Protection EN/SE
8th Edition: October 2010
Spain
Avanti Wind Systems SL · Poligono Industrial Centrovia
Calle Los Angeles No 88 nave 1 · 50198 La Muela
P: +34 976 149524 · F: +34 976 149508
India
Avanti Wind Systems India Private Ltd
Indus Valley’s Logistic Park · Unit 3 · Warehouse No. G-2
Ground Floor · Vellala Street · Mel Aiyanambakkam
Chennai 600095 · Tamil Nadu
M: +91 95 00 173 492
I: www.avanti-online.com · E: [email protected]