Monolisa™ Anti-HBc PLUS 1 platta – 96 tester 72315 5 - Bio-Rad

Download Report

Transcript Monolisa™ Anti-HBc PLUS 1 platta – 96 tester 72315 5 - Bio-Rad

Monolisa™ Anti-HBc PLUS
1 platta – 96 tester
5 plattor – 480 tester
72315
72316
TEST FÖR DETEKTION AV ANTIKROPPAR MOT
NUKLEOKAPSIDANTIGEN (KÄRNANTIGEN) FÖR HEPATIT B-VIRUS
I HUMANT SERUM ELLER PLASMA GENOM IMMUNOLOGISK
ENZYMANALYS
IVD
Tillverkarens kvalitetskontroll
Alla reagenser tillverkas och marknadsförs i enlighet med ett fullständigt kvalitetssystem, från
mottagandet av råmaterial till den slutliga marknadsföringen av produkten.
Varje parti genomgår en kvalitetskontroll och släpps endast ut på marknaden om det överensstämmer
med acceptanskriterierna.
Handlingar som hör samman med produktion och kontroll av varje enskilt parti sparas inom vårt
företag.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1 - KLINISK BETYDELSE
2 - TESTPRINCIP
3 - TESTETS BESTÅNDSDELAR
4 - MATERIAL SOM KRÄVS MEN EJ BIFOGAS
5 - HÄLSO- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR
6 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
7 - PROVER
8 - REKONSTITUERING AV REAGENSERNA - HÅLLBARHET
- FÖRVARING
9 - METOD
10 - BERÄKNING OCH UTVÄRDERING AV RESULTAT
11 - SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH
REAGENSPIPETTERING
12 - TESTRESULTAT
13 - TESTETS BEGRÄNSNINGAR
14 - LITTERATUR
50
1 - KLINISK BETYDELSE
De första antikroppar som uppträder efter HBs- och HBe-antigen under primär infektion med hepatit
B-virus är antikroppar mot HBc. IgM-antikroppar är den första reaktionen på en infektion och förblir
detekterbara under flera veckor. De försvinner under konvalescensen. IgG-antikroppar, som
produceras senare, finns kvar många år efter tillfrisknandet.
Detektionen av antikroppar mot hepatit B-nukleokapsid- eller kärnantigen är en viktig markör för
förekomsten av en tidigare (anti-HBc totalt) eller nyligen förvärvad (anti-HBc IgM) infektion med
hepatit B-virus.
Patienter med kronisk hepatit B-virusinfektion uppvisar som regel höga nivåer av anti-HBc.
Antikroppar mot HBc kan bestå under lång tid och observeras i åtminstone tre kliniska situationer:
tillsammans med HBsAg, tillsammans med anti-HBs antikroppar och, i vissa fall, ensamma.
Kontroll av blod från blodgivare och blodprodukter med avseende på antikroppar mot anti-HBc är ett
lämpligt verktyg för att förhindra överföring av hepatit B-virus.
2 - TESTPRINCIP
Monolisa™ Anti-HBc PLUS är en immunologisk enzymanalys (indirekt ELISA) för samtidig detektion
av total mängd antikroppar mot hepatit B-virus kärnantigen (anti-HBc) i humant serum eller plasma.
Monolisa™ Anti-HBc PLUS baseras på användning av en fast fas preparerad med rekombinant HBcantigen.
Hanteringssteg :
1. De serum som ska testas och kontrollserumen fördelas i brunnarna. Om det finns antikroppar mot
HBc kommer de att bindas till de antigen som sitter fast på den fasta fasen.
2. Peroxidasmärkta antikroppar mot humant IgG och IgM tillsätts efter ett tvättsteg. De binds i sin tur
till de specifika antikroppar som har fångats in på den fasta fasen.
3. Efter att obundet enzymkonjugat har tvättats bort påvisas antigen-antikroppkomplexet genom
tillsats av substrat.
4. När reaktionen har stoppats avläses absorbansvärden med hjälp av en spektrofotometer vid
450/620-700 nm. Med hjälp av uppmätt absorbans för ett prov kan man bestämma om
antikroppar mot HBc finns eller ej. Färgintensiteten är proportionell till mängden anti-HBc
antikroppar bundna till den fasta fasen.
51
3 - TESTETS BESTÅNDSDELAR
MÄRKNING
REAGENSTYP
R1
MIKROPLATTA : 12 remsor med 8 brunnar coatade
med renat rekombinant antigen (uttryckt i E. Coli)
R2
UTFÖRANDE
72315
72316
1
mikroplatta
5
mikroplattor
KONCENTRERAD TVÄTTLÖSNING (20X)
Tris-NaCl-buffert, pH 7,4
Konserveringsmedel : ProClinTM 300 (0.04%)
1 flaska
70 ml
1 flaska
235 ml
R3
NEGATIVT KONTROLLSERUM
Humant serum, negativt för antikroppar mot anti-HBc
Konserveringsmedel : Natriumazid (0,1 %)
1 flaska
1.5 ml
1 flaska
3 ml
R4
POSITIVT KONTROLLSERUM
Humant serum innehållande antikroppar mot
anti-HBc. Fotokemiskt inaktiverat.
Konserveringsmedel : Natriumazid (0,1 %)
1 flaska
1.5 ml
1 flaska
3 ml
R6
SPÄDNINGSVÄTSKA
PBS-buffertlösning med färgkontroll för indikation av
provtillsats (lila).
Konserveringsmedel : ProClin™ (0,1 %)
och Ciprofloxacin 10 µg/ml.
1 flaska
30 ml
2 flaskor
2 x 60 ml
R7
KONJUGAT
Peroxidasmärkt antikropp (get) riktad mot
humant IgG och IgM (grön)
Konserveringsmedel : ProClin™ (0,1 %) och
Ciprofloxacin 10 µg/ml.
1 flaska
30 ml
2 flaskor
2 x 60 ml
R8
PEROXIDASSUBSTRATBUFFERT
Citronsyra och natriumacetatlösning
pH 4,0 innehållande H2O2 (0,015 %) och DMSO (4 %)
1 flaska
60 ml
2 flaskor
2 x 60 ml
R9
KROMOGEN
Lösning som innehåller tetrametylbensidin (TMB).
1 flaska
5 ml
2 flaskor
2 x 5 ml
R10
STOPPLÖSNING
1 N svavelsyrelösning
1 flaska
28 ml
3 flaskor
3 x 28 ml
4 - MATERIAL SOM KRÄVS MEN EJ BIFOGAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Destillerat eller avjoniserat vatten.
Natriumhypoklorit (blekmedel) och natriumbikarbonat.
Absorberande papper.
Engångshandskar.
Skyddsglasögon.
Engångsrör.
Automatiska eller halvautomatiska inställbara eller fast inställda pipetter, för 20 µl, 100 µl, 200 µl
och 1 ml.
Mätcylindrar för volymerna 10 ml, 200 ml och 1000 ml.
Vortexblandare.
Automatiskt*, halvautomatiskt* eller manuellt tvättsystem för mikroplattor.
Vattenbad eller torr inkubator*, termostat inställd på 37°C ± 1°C eller 40°C ± 1°C.
Behållare för smittfarligt avfall.
Avläsningsutrustning för mikroplattor* (utrustad med 450/620-700 nm-filter).
(*) Kontakta vår avdelning för teknisk service för vidare information om utrustning som är validerad av
avdelningen
52
5 - HÄLSO- OCH SÄKERHETSANVISNINGAR
Alla reagenser som ingår i testet är avsedda för in vitro-diagnostiskt bruk.
• Namnet på testet och testets specifika ID-nummer är skrivna på ramen för varje mikrotiterplatta.
Det specifika ID-numret anges också på varje remsa.
Monolisa™ Anti-HBc PLUS : Specifikt ID-nummer = 14
Kontrollera det specifika ID-numret före användning. Om ID-numret saknas eller om det skiljer sig
från det angivna numret ovan ska remsan inte användas
• Använd engångshandskar när du hanterar reagenser och prover. Tvätta händerna noggrant efter
hantering.
• Munpipettera ej.
• Material av humant ursprung som använts vid beredningen av den negativa kontrollen (R3) har
kontrollerats och befunnits icke-reaktivt för hepatit B-ytantigen (HBsAg), anti-HBc antikroppar
och hepatit C-virus (HCV) samt humant immunbristvirus (HIV 1 och HIV 2).
• Material av humant ursprung som använts vid beredningen av den positiva kontrollen (R4) har
kontrollerats och befunnits reaktivt för hepatit B-ytantigen (HBsAg) och antikroppar mot anti-HBc
och icke-reaktivt för antikroppar mot hepatit C-virus (HCV) och humant immunbristvirus (HIV 1 och
HIV 2). Det har inaktiverats fotokemiskt.
• Det finns ingen metod med vilken man absolut kan garantera frånvaron av HIV-, HBV-, HCV-virus
eller andra patogener. Betrakta dessa reagenser, liksom patientproverna, som potentiellt
smittfarliga och hantera dem i enlighet med normala försiktighetsåtgärder.
• Betrakta allt material som har varit i direkt kontakt med prover och reagenser av humant ursprung,
liksom tvättlösningar, som smittfarligt material.
• Undvik spill.
• Spill måste sköljas med blekmedel som spätts till 10 %. Om den smittfarliga lösningen är en syra
måste spill först neutraliseras med natriumbikarbonat därefter desinfekteras med blekmedel och
torkas upp med absorberande papper. Material som används för rengöring måste kastas i en
behållare för smittfarligt avfall.
• Prover, reagenser av humant ursprung, liksom smittfarligt material och smittfarliga produkter
måste omhändertas efter saneringen enligt följande :
- antingen sänkas ned i blekmedel vid en slutkoncentration på 5 % natriumhypoklorit (1 del
blekmedel till 10 delar smittfarlig vätska eller smittfarligt vatten) i 30 minuter, eller
- autoklaveras vid 121°C i minst 2 timmar.
VARNING : Ställ inte in lösningar som innehåller natriumhypoklorit i autoklaven.
• Undvik all hud- och slemhinnekontakt med substratbuffert, kromogen eller stopplösning.
• Glöm inte att neutralisera och/eller autoklavera lösningar eller tvättavfall eller någon vätska som
innehåller biologiska prover innan de hälls ut i vasken.
• Vissa reagenser innehåller natriumazid. Denna förening kan reagera med bly- eller kopparrör och
bilda mycket explosiva metallazider. För att undvika ansamling av sådana azider i rören, då dessa
reagenser hälls i vasken, ska de först neutraliseras. Skölj därefter vasken med rikliga mängder
vatten.
• Vissa reagenser innehåller ProClin™ 300 (0.04%, 0.1 % och/eller 0,5%)
Xi Irriterande
R43 : kan förorsaka överkänslighet vid hudkontakt
S28/37 : Vid kontakt med huden, tvätta genast med mycket tvål och vatten. Använd
lämpliga skyddshandskar.
6 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Resultatens kvalitet är beroende av att kraven för god laboratoriesed (GLP) uppfylls :
• Använd ej reagenser efter bäst _före _datum har passerats.
• Blanda inte reagenser från olika partier inom en bestämd testkörning.
KOMMENTAR : För tvättlösningen (R2, etikettmärkning : 20X grönfärgad), peroxidassubstratbufferten
(R8, märknings-ID : TMB buf., blåfärgad), kromogenen (R9, märknings-ID : TMB 11 x, lilafärgad) och
stopplösningen (R10, märknings-ID : 1N rödfärgad) kan du använda andra partier än de som ingår
i testet om samma parti används inom en bestämd testkörning. Dessa reagenser kan användas
53
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
tillsammans med vissa andra produkter från vårt företag. Dessutom kan tvättlösningen (R2,
etikett-märkning: 20X grönfärgad) blandas med de 2 andra tvättlösningarna som ingår i olika
Bio-Rad-reagens-satser (R2, etikettmärkningar: 10X blå- eller 10X orangefärgad) vid korrekt
blandning, förutsatt att endast en blandning används vid en given testkörning. Kontakta vår
avdelning för teknisk service om du vill ha mer information.
Alla reagens skall uppnå rumstemperatur innan användning (30 minuter).
Rekonstituera noggrannt reagenserna och undvik all förorening.
Utför inte testet i närvaro av reaktiva ångor (syraångor, alkaliska ångor, aldehydångor) eller damm
som skulle kunna ändra konjugatets enzymatiska aktivitet.
Använd glasvaror som noggrannt har diskats och sköljts med avjoniserat vatten, eller ännu hellre,
engångsmateriel.
Se till att mikroplattan inte torkar mellan tvättprocedur och reagenstillsats.
Den enzymatiska reaktionen är mycket känslig för metaller och metalljoner. Därför får ingen metall
komma i kontakt med de olika lösningarna som innehåller konjugat- eller substratlösning.
Framkallningslösningen (substratbuffert och kromogen) måste vara rosafärgad. Om den rosa
färgen förändras några minuter efter rekonstitueringen är detta en indikation på att reagenset inte
kan användas och måste ersättas. Framkallningslösningen kan beredas i rena engångstråg av
plast eller i glasbehållare som först har förtvättats med 1N HCl och därefter sköljts noggrant med
destillerat vatten och torkats. Detta reagens måste förvaras i mörker.
Använd en ny pipettspets för varje serum.
Tvättning av brunnar är ett kritiskt steg i detta förfarande. Följ det rekommenderade antalet
tvättcykler och se till att alla brunnar är helt fyllda och därefter helt tömda. Felaktig tvättning kan
leda till felaktiga resultat.
Använd aldrig samma behållare för att fördela konjugatet och framkallningslösningen.
Kontrollera noggrannhet och korrekt funktion för pipetter och annan utrustning .
Ändra inte testförfarandet.
7 - PROVER
Ta blodprov enligt normala rutiner.
Testet ska utföras på serum eller plasma (insamlat i EDTA-, heparin-, citrat-, ACD-, CPD- och CPDAbaserade medel som förhindrar koagulering). Extrahera det så fort som möjligt för att undvika
hemolys. Svår hemolys kan förändra testresultatet. Prover som innehåller aggregat måste klaras
genom centrifugering innan testet utförs. Suspenderade fibrinaggregat eller fibrinpartiklar kan ge
falskt positiva resultat.
Proverna bör förvaras vid +2 - 8°C om screeningen utförs inom 7 dagar, eller djupfrysas vid -20°C.
Undvik upprepad nedfrysning/upptining. Om proverna ska skickas bör de förpackas i enlighet med
föreskrifterna om transport av etiologiska agenser. Transportera dem helst frusna.
ANVÄND INTE KONTAMINERADE, HYPERLIPEMISKA ELLER HYPERHEMOLYSERADE SERUM.
KOMMENTAR : Prover som innehåller upp till 30 g/l albumin, 200 mg/l bilirubin, lipemiska prover som
innehåller upp till motsvarande 36 g/l triolein, och hemolyserade prover som innehåller upp till 5 g/l
hemoglobin påverkar inte resultaten.
8 - REKONSTITUERING AV REAGENSER – HÅLLBARHET – FÖRVARING
Innan reagenserna i Monolisa™ Anti-HBc PLUS-testet används ska de stabiliseras vid rumstemperatur
(18 - 30°C) i 30 minuter.
1) Färdiga reagenser
• HBcAg-mikroplatta (R1)
Varje stödram innehåller 12 remsor och är förrpackad i en försluten påse. Klipp upp påsen
med en sax eller skär upp den med en skalpell 0,5 - 1 cm ovanför förslutningen. Öppna påsen
och ta ut ramen. Lägg tillbaka oanvända remsor i påsen. Stäng påsen noggrant och förvara
den i +2-8 °C.
• Negativt kontrollserum (R3)
• Positivt kontrollserum (R4)
• Spädningsvätska (R6)
Vänd varsamt upp och ned för att homogenisera innan användning.
54
• Konjugat (R7)
Vänd varsamt upp och ned för att homogenisera innan användning.
2) Reagenser som ska rekonstitueras
• Koncentrerad Tvättlösning 20X : R2
Späd 1:20 med destillerat vatten för att få en färdig tvättlösning. Bered 800 ml för en platta
med 12 remsor.
• Utspädd substratarbetslösning (R8 + R9)
Späd reagenset (R9) 1 :11 med reagens (R8), exempel : 1 ml av reagens (R9) i 10 ml av reagens
(R8). 10 ml krävs och är tillräckligt för 1 till 12 remsor.
3) Hållbarhet
Testet ska förvaras i +2–8°C. Om det förvaras i rätt temperatur kan alla reagenser som ingår
användas till det sista förbrukningsdatum som anges påförpackningen (om inga specialinstruktioner
anges).
R1 : När den vakuumförslutna förpackningen har öppnats kan remsorna användas i upp till 1 månad
förutsatt att de förvaras vid +2-8 °C i samma väl förslutna förpackning.
R2 : Den utspädda tvättlösningen kan förvaras vid rumstemperatur (2-30 °C) i 2 veckor.
Den koncentrerade tvättlösningen (R2) kan förvaras vid +2 - 30°C.
R8 + R9 : Efter rekonstitutionen kan reagensen förvarad i mörker användas i 6 timmar vid
rumstemperatur (18-30°C).
9 - METOD
• Följ beskrivningen noggrant.
• Använd negativa och positiva kontrollserum för varje test för att validera testkvaliteten.
• Tillämpa god laboratoriesed.
Det finns två metoder för Monolisa™ Anti-HBc PLUS :
Provinkubering
METOD 1
METOD 2
37 ± 1°C
40 ±1°C
30 ± 5 min
vattenbad/torrinkubator
Konjugatinkubering
37 ± 1°C
40 ± 1°C
60 ± 5 min
vattenbad/torrinkubator
Enzymatisk påvisning
1.
2.
3.
4.
30 ± 5 min
rumstemperatur 18–30°C (i mörker)
Konstruera ett pipetterings/arbetsprotokoll för kontroller och patientprover.
Bered tvättlösning till arbetskoncentration.
Ta ut mikroplattans ram och de färdiga remsorna (R1) ur skyddsförpackningen.
Tillsätt snabbt, direkt och i ordningsföljd följande:
4.1 200 µl spädningsvätska (R6) i varje brunn
4.2 20 µl negativt kontrollserum (R3) i A1, B1
20 µl positivt kontrollserum (R4) i C1, D1, E1
20 µl av det första provet i F1 om denna brunn inte används som reagenskontroll för
provtillsatsövervakningen
20 µl av det andra provet i G1, etc...
Beroende på systemet som används kan man ändra kontrollernas position.
Homogenisera reaktionsblandningen genom minst 3 uppdragningar med 20 µl-pipetten eller
genom att skaka mikroplattan efter pipetteringssteget.
Du kan också fördela 220 µl av ett prov som tidigare har spätts 1:11.
Om fördelningen av proverna tar mer än 10 minuter rekommenderar vi att du fördelar de negativa
och positiva kontrollerna efter proverna som ska testas.
55
OBSERVERA : Efter att proven har fördelats kommer den lila spädningsvätskan att bli blå.
Det är möjligt att kontrollera provtillsats i brunnarna genom spektrofotometrisk avläsning
vid 620 nm (se avsnitt 11 SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH
REAGENSPIPETTERING).
5. Täck brunnarna med självhäftande film genom att trycka över hela ytan. Se till att det blir tätt.
6. Inkubera mikroplattan i ett termostatstyrt vattenbad eller i en torr inkubator för mikroplattor enligt
följande:
• Metod 1 : 30 min ± 5 min vid 37 °C ± 1 °C
• Metod 2 : 30 min ± 5 min vid 40 °C ± 1 °C
7. Ta bort den självhäftande filmen. Sug upp innehållet i alla brunnarna i en behållare för
vätskeformigt avfall och tillsätt minst 0,370 ml tvättlösning i varje brunn. Sug upp igen. Upprepa
tvättsteget 3 gånger (4 tvättningar). Den återstående volymen måste vara mindre än 10 µl.
(Om det behövs kan du torka mikroplattan genom att vända den upp och ned på ett absorberande
papper).
Om du använder en automatisk tvättanordning följer du samma arbetssätt.
8. Fördela snabbt 200 µl av konjugatlösningen i alla brunnar. Konjugatet måste skakas varsamt innan
användning.
OBSERVERA : Konjugatet är grönfärgat.
Det är möjligt att verifiera förekomsten av konjugatet i brunnarna genom en spektrometrisk
avläsning vid 450 nm. (Se avsnitt 11 SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH
REAGENSPIPETTERING.)
9. Täck med ny självhäftande folie och inkubera enligt följande :
• Metod 1 : 60 min ± 5 min vid 37°C ± 1°C
• Metod 2 : 60 min ± 5 min vid 40°C ± 1°C
10. Ta bort den självhäftande folien, töm alla brunnar genom att suga upp vätskan och tvätta 4 gånger
enligt tidigare beskrivning. Den återstående volymen måste vara mindre än 10 µl. (Om det behövs
kan du torka mikroplattan genom att vända den upp och ned på ett absorberande papper.)
11. Bered substratlösningen (se avsnitt 8, reagens R8 + R9).
12. Fördela snabbt i varje brunn 100 µl av framkallningslösningen (R8+R9) som beretts strax före
användningen. Låt reaktionen fortgå i mörker i 30 ± 5 minuter vid rumstemperatur (18-30°C).
Använd ingen självhäftande folie under denna inkubering.
OBS ! Fördelningen av framkallningslösningen, som är rosafärgad, kan kontrolleras visuellt i denna fas
av hanteringen. Det finns en klar färgskillnad mellan tomma brunnar och brunnar med den rosafärgade
substratlösningen. (Se avsnitt 11 om automatisk verifiering : SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV
PROV- OCH KONJUGATPIPETTERING.)
13. Tillsätt 100 µl av stopplösningen (R10). Använd samma ordningsföljd och fördelning shastighet
som för substratlösningen. Homogenisera reaktionsblandningen.
OBS ! Fördelningen av stopplösningen, som är färglös, kan kontrolleras visuellt i denna fas av
hanteringen. Efter tillsats av stopplösningen försvinner substratets rosa färg (för negativa prover)
eller ändrar färg från blått till gult (för positiva prover).
14. Torka noggrant av mikroplattans botten. Vänta minst 4 minuter efter tillsatsen av
stopplösningen innan avläsning görs. Avläs den optiska densiteten vid 450/620 - 700 nm med
hjälp av mikroplattans avläsare inom 30 minuter efter att reaktionen har avbrutits.
15. Kontrollera korrelationen mellan avläsningen och pipetterings/arbetsprotokollet för mikroplattan
och proven innan resultaten registreras.
56
10 - BERÄKNING OCH UTVÄRDERING AV RESULTAT
Förekomsten eller frånvaron av antikroppar mot anti-HBc bestäms genom att för varje prov jämföra
den registrerade absorbansen med det beräknade gränsvärdet.
1. Beräkna det genomsnittliga absorbansvärdet för det positiva kontrollserumet (OD R4)
Exempel : Positiv kontroll R4
Brunn med positivt kontrollserum
Optisk densitet
C1
1.796
D1
1.802
E1
1.852
Total
5.450
Total optisk densitet
5.450
Medelvärde för OD R4 = ------------------------- = ----------- = 1.817
3
3
2. Beräkning av gränsvärdet (Vs)
Medelvärde för OD R4
Vs = ---------------------------5
Exempel : Medelvärde för OD R4 = 1,817
1.817
Vs = --------- = 0.363
5
Valideringskriterierna är enligt följande
a) För negativ kontroll : Varje enskilt uppmätt absorbansvärde måste vara lägre än 0,100.
b) För positiv kontroll
- Varje absorbansvärde måste vara större än eller lika med 1,000 och mindre än eller lika med
2,900.
- Om ett av värdena för de positiva kontrollerna ligger utanför dessa normer eller skiljer sig mer än
30 % från medelvärdet gör du om beräkningen igen med de två återstående värdena för de
positiva kontrollerna.
Upprepa testet om fler än ett positivt kontrollvärde ligger utanför de ovan angivna gränserna.
Utvärdering av resultaten
Prov med en optisk densitet mindre än gränsvärdet anses negativa med Monolisa™ Anti-HBc PLUStestet.
Prover med en optisk densitet som är högre än eller lika med gränsvärdet betraktas som initialt
positiva med Monolisa™ Anti-HBc PLUS-testet och måste testas på nytt med dubbelprover innan en
slutgiltig utvärdering görs.
Resultat som ligger precis under gränsvärdet Vs –10 % < OD bör utvärderas med försiktighet.
(Vi rekommenderar att motsvarande prover testas på nytt med dubbelprover om de använda
systemen och laboratorierutinerna tillåter detta).
För initialt reaktiva eller tveksamma (0,9<kvot<1), efter omtest anses provet positivt med Monolisa™
Anti-HBc PLUS-testet om minst en av de båda mätningarna är positiv, dvs. högre än eller lika med
gränsvärdet. Provet anses negativt med Monolisa™ Anti-HBc PLUS-testet om båda värdena är
mindre än gränsvärdet.
11 - SPEKTROFOTOMETRISK VERIFIERING AV PROV- OCH REAGENSPIPETTERING
(TILLVAL)
VERIFIERING AV PROVPIPETTERING
Efter att proven har fördelats kommer den lila spädningsvätskan bli blå.
Metod 1 : utan användning av ett kontrollreagens
Förekomsten av prov i brunnen kan verifieras med automatisk avläsning vid 620 nm: Jämför de
uppmätta optiska densiteterna för varje brunn efter tillsats av spädningsvätska (R6) och efter
provpipettering :
• OD-värdet för brunnarna som endast innehåller spädningsvätska (R6) måste vara över 0,500.
• Varje brunn som innehåller prov måste ha en OD-avvikelse som är större än 0,200 (en ODavvikelse som i strikt mening är lägre än 0,200 är en indikation på dålig fördelning av provet).
57
Metod 2 : med användning av kontrollreagens
Förekomsten av prov i brunnarna kan verifieras med automatisk avläsning vid 620 nm med hjälp av
en kontrollbrunn som endast innehåller spädningsvätska (R6) : Avläs plattan och jämför OD-värdet
för varje prov med OD-värdet för kontrollbrunnen :
• OD-värdet för kontrollbrunn som endast innehåller spädningsvätska (R6) måste vara över 0,500.
• OD-avvikelsen mellan brunnen med prov och kontrollbrunnen måste vara större än 0,200 (en ODavvikelse som i strikt mening är lägre än 0,200 är en indikation på dålig fördelning av provet).
VERIFIERING AV KONJUGATTILLSATS
Konjugatet (R7) är grönfärgat.
Förekomst av konjugat (R7) i brunnarna kan verifieras med automatisk avläsning vid 450 nm :
• OD-värdet för varje brunn måste vara större än 0,300 (ett värde som är lägre än denna norm är en
indikation på dålig fördelning av konjugatet).
VERIFIERING AV PIPETTERING AV FRAMKALLNINGSLÖSNING
Det är möjligt att verifiera förekomsten av rosa framkallningslösning i brunnarna genom en
automatisk avläsning vid 490 nm. En brunn med framkallningslösning måste ha en optisk densitet
som är större än 0,100 (lägre OD tyder på dålig fördelning av framkallningslösningen).
12 - TESTRESULTAT
INLEDANDE KOMMENTAR : Mot bakgrund av att det saknas konfirmerande test för anti-HBc
antikroppar är det svårt att klart bestämma verklig status för resultat som erhålls med
screeningtester. Följaktligen bestäms de följande procenttalen genom jämförelse med referenstester.
Känslighetsstudier med Monolisa™ Anti-HBc PLUS-test har utförts för 430 positiva prover från
uppföljning av patienter med hepatit B och för 2 känslighetspaneler med dokumenterade prover från
patienter som nyligen infekterats med hepatit B-virus.
Den diagnostiska känsligheten, baserad på 430 positiva prover med EIA-referenstest, var 99, 53 %
(428/430). Tre prover befanns negativa. Bland dessa tre prover har ett prov inte bekräftats med det
andra referenstestet. De två andra proverna, nära gränsvärdet (kvot 1,08 och 1,04) med det andra
referenstestet motsvarar endast en patient. När utvärderingen utfördes uppskattades känsligheten
med hjälp av IgG- och IgM-standarder från Paul Ehrlich Institute. Detektionsgränsen uppskattades
till 0,5 U PEI/ml och 8 U PEI/ml för IgG respektive IgM.
Specificiteten för testet för icke utvalda blodgivare var 99,9 % för 5 071 testade prover.
Specificiteten för testet som utvärderades för 439 sjukhus- patienter var 99,5 %.
Av 220 patienter med sjukdomar eller tillstånd icke relaterade till hepatit B-virus (gravida kvinnor,
reumafaktor, antinukleärt Ig eller andra virusinfektioner) var var 16 prover positiva upprepat reaktiva
med Monolisa™ Anti-HBc PLUS-testet. Bland dessa 16 prover var 15 också positiva med ett eller två
andra test och ett prov (HAV IgM-positivt) befanns negativt med ett referenstest, då volymen var
otillräcklig för att kunna bekräfta med en annan teknik.
Noggrannheten för Monolisa™ Anti-HBc PLUS-testet har bestämts genom analys av 4 prover: 1 negativt
prov (prov 1), 2 låg-anti-HBc-positiva prover (prov 2 och 3) och 1 hög-anti-HBc-positivt prov (prov 4).
Reproducerbarheten inom testet har uppskattats genom testning av dessa 4 prover 30 gånger under
samma körning. Reproducerbarheten mellan testerna har uppskattats genom testning av dessa 4 prover
3 gånger på 2 mikroplattor som utfördes vid 2 oberoende körningar varje dag under 5 dagar. Resultaten
visas i följande tabeller :
Tabell 1 : Reproducerbarhet inom testet
n = 30
prov 2
prov 3
prov 4
medelvärde av kvoterna
0.20
2.09
2.71
6.44
standardavvikelse
0.02
0.08
0.18
0.27
7.77 %
3.72 %
6.82 %
4.15 %
variationskoefficient (%)
kvoter
58
prov 1
Tabell 2 : Reproducerbarhet mellan tester
n = 30
prov 1
prov 2
prov 3
prov 4
medelvärde av kvoterna
0.22
2.18
2.69
6.41
standardavvikelse
variationskoefficient (%)
kvoter
0.05
0.28
0.10
0.20
23.42 %
12.78 %
3.53 %
3.17 %
13 - TESTETS BEGRÄNSNINGAR
Ett negativt resultat indikerar att det testade provet inte innehåller anti-HBc-antikroppar som kan
detekteras med Monolisa™ Anti-HBc PLUS. Ett sådant resultat gör det dock inte möjligt att utesluta
möjligheten av exponering för en hepatit B-virusinfektion.
Den kolorimetriska metoden för verifiering av prover, konjugat och framkallningslösning medger inte
verifiering av noggrannheten av de fördelade volymerna. Denna metod visar bara förekomsten av
prov, konjugat och framkallningslösning i brunnarna. Graden av felsvar med denna metod är nära
förbunden med noggrannheten för det använda systemet (kumulerad variationskoefficient för
fördelning och avläsning över 10 % minskar signifikant verifieringens kvalitet).
Vid mycket dålig tvätteffekt efter konjugatinkuberingen, kan den automatiska verifieringen av
pipetteringen av framkallningslösning (genom avläsning av OD i brunnarna vid 490 nm) ge felaktiga
resultat, med OD över 0,100 i frånvaro av framkallningslösning. Detta fenomen har dock inte
observerats under utvärderingen av 939 testade prover.
14 - LITTERATUR
1. HOOFNAGLE J.H., GERETY R.J., BARKER L.F.
Antibody To Hepatitis-B-Virus Core in Man. Lancet (1973) 2 : 869-873
2. SZMUNESS W., HOFFNAGLE J.H., STEVENS C.E., PRINCE A.M. Antibody Against The Hepatitis
Type B Core Antigen Am. J. of Epidemiology (1976) 104 (3) : 256-262
3. MUSHAHWAR I.K., DIENSTAG J.L., POLESKY H.F., Mc GRATH L.C., DECKER R.H., OVERBY L.R.
Interpretation of Various Serological profiles of Hepatitis B Virus Infection Am. J. Clin. Pathol.
(1981) 76 : 773-777
4. SLADE B.A., VROON D.H.
Anti-HBc To Screen For Susceptibility To Hepatitis B. Lancet (1984) 1 : 1246-1247
5. TIOLLAIS P., POURCEL C., DEJEAN A.
The Hepatitis B Virus . Nature (1985) 317 : 489-495
6. H.H. DRMEYER, W. ARNOLD, H. SHONBORN, J. KNOLLE, K.H. MEYER ZUM BUSCHENFELDE.
Follow-up of anti-HBc titers in healthy HBs Ag carriers and patients with chronic inflammatory liver
diseases . Digestion, (1981), 22 , 289-293
7. GERLICH W.L. : LOER W and THOMSSEN R.
Diagnosis of acute and inapparent Hepatitis B virus infections by measurement of IgM antibody to
Hepatitis B core antigen - J. Infect. Dis. (1980) 142 (1) : 95-101
8. LEMON S.M. ; GATES N.L. ; SIMMS T.E. and BANCROFT W.H.
(1981) - IgM antibody to Hepatitis B core antigen as a diagnostic parameter of acute infection with
Hepatitis B virus - J. Infect. Dis. 143 (6) : 803-809
9. GERLICH W.H. : UY A.; LAMBRETCH F. and THOMSSEN R.
Cutoff levels of immunoglobulin M antibody against viral core antigen for differentiation of acute,
chronic and past Hepatitis B virus infections. - J. of Clin. Microbiol. (1986) 24 : 288-293
10. NAKAJIMA E. ; TSUJI T. ; KACHI K. ; KAGAWA K. ; OKANOUE T. and TAKINO T.
Immunoglobulin M antibody to hepatitis B core antigen (IgM anti-HBc) as a marker of interferon
therapy in patients with persistent Hepatitis B virus infection - Biken Journal (1987) 30 ; 17-23
11. LEMON S.M.
(1988) - What is the role of testing for IgM antibody to core antigen of Hepatitis B virus ? Mayo Clin.
Proc. 63 : 201-204
59
12. NEURATH A.R., SZUMNESS W., STEVENS C.E., STRICK N., HARLEY E.J.
Radioimmunoassay and Some Properties of Human Antibodies to Hepatitis B Core Antigen J. gen
Virology (1978) 38 : 549-559
13. Manuel Guide - Safety Management N°. CDC-22 Decontamination of Laboratory Sink Drains to
Remove Azide Salts. (April 30, 1976) Atlanta, GA : Center for Disease Control.
14. Approved Standard - Procedures for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipucture
- H3-A3, (1991). National Committee for Clinical Laboratory Standards, 3rd Edition.
15. Approved Guideline - Procedures for the Handling and Processing of Blood Specimens, H18-A,
(1990). National Committee for Clinical Laboratory Standards.
60
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
CE marking (European directive 98/79/CE on in vitro diagnostic medical devices)
Marquage CE (Directive européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro)
Marcado CE (Directiva europea 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro)
Marchiatura CE (Direttiva europea 98/79/CE relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro)
CE Konformitätskennzeichnung (Europäische Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika)
Marcação CE (Directiva europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro)
CE-märkning (Europeiskt direktiv 98/79/EG om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik)
CE-mærkningen (Europa direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik)
CE ( 98/79/CE in vitro )
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
For in vitro diagnostic use
Pour diagnostic in vitro
Para diagnóstico in vitro
Per uso diagnostico in vitro
In-vitro-Diagnostikum
Para uso em diagnóstico in vitro
In vitro-diagnostik
In vitro diagnose
in vitro (GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
Manufacturer
Fabricant
Fabricante
Produttore
Hersteller
Fabricante
Tillverkad av
Fremstillet af
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
Batch code
Code du lot
Código de lote
Codice del lotto
Chargen-Bezeichnung
Código do lote
Batchnr
Batchkoden
CE oznaczenie (Dyrektywa unijna 98/79/CE dotycząca produktów medycznych do badań in vitro)
CE ženklas (Europos sąjungos direktyva 98/79/CE dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų)
CE jelzés (98/79/CE Európai Irányelv az in vitro orvosi diagnosztikai eszközökről)
CE märgistus (Euroopa direktiiv 98/79/CE in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta)
CE označenie o zhode (Európska direktíva 98/79/CE pre in vitro diagnostické zdravotnícke postupy)
CE značka (Evropská direktiva 98/79/CE o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro)
(NO) - CE-merking (EU-direktiv 98/79/CE om medisinsk utstyr til in vitro-diagnostikk)
(RO) - Marca CE (Directiva europeana 98/79/CE pentru dispozitive medicale de diagnostic in vitro)
(BG) - СЕ маркировка (Европейска директива 98/79/CE за ин витро диагностичните медицински изделия)
IVD
Do stosowania in vitro
in vitro diagnostikai
Csak in vitro diagnosztikai alkalmazásra
In vitro diagnostiliseks kasutamiseks
Na diagnostiku in vitro
Pro diagnostiku in vitro
(NO) - Til in vitro-diagnostikk
(RO) - Pentru diagnostic in vitro
(BG) - За ин витро диагностика
Producent
Gamintojas
Gyártó
Tootja
Výrobca
Výrobce
(NO) - Produsent
(RO) - Producător
(BG) - Производител
Numer serii
Serijos numeris
Gyártási szám
Partii kood
Číslo šarže
Číslo šarže
(NO) - Partikode
(RO) - Număr de lot
(BG) - Партиден номер
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
- Catalogue number
- Référence catalogue
- Número de catálogo
- Numero di catalogo
- Bestellnummer
- Número de catálogo
- Katalognummer
- Katalognummer
- - Numer katalogu
- Katalogo numeris
- Cikkszám
- Katalooginumber
- Katalógové číslo
- Katalogové číslo
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
Authorised Representative
Représentant agréé
Representante autorizado
Distributore autorizzato
Bevollmächtigter
Representante Autorizado
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
-
Expiry date YYYY/MM/DD
Date de peremption AAAA/MM/JJ
Estable hasta AAAA/MM/DD
Da utilizzare prima del AAAA/MM/GG
Verwendbar bis JJJJ/MM/TT
Data de expiração AAAA/MM/DD
Utgångsdatum ÅÅÅÅ/MM/DD
Anvendes før ÅÅÅÅ/MM/DD
YYYY/MM/DD
(NO) - Katalognummer
(RO) - Număr de catalog
(BG) - Каталожен номер
Upoważniony Przedstawiciel
Įgaliotasis atstovas
Meghatalmazott Képviselő
Volitatud esindaja
Autorizovaný zástupca
Zplnomocněný zástupce
(NO) - Autorisert representant
(RO) - Reprezentant autorizat
(BG) - Упълномощен представител
Data ważności YYYY/MM/DD
Galioja iki YYYY/MM/DD
Szavatossági idő ÉÉÉÉ/HH/NN
Aegumistähtaeg AAAA/KK/PP
Použiteľné do RRRR/MM/DD
Datum exspirace RRRR/MM/DD
(NO) - Utløpsdato ÅÅÅÅ/MM/DD
(RO) - Data expirarii AAAA/LL/ZZ
(BG) - Срок на годност година/месец/ден
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
- Storage temperature limitation
- Limites de températures de stockage
- Temperatura límite
- Limiti di temperatura di conservazione
- Lagertemperatur
- Limites de temperatura de armazenamento
- Temperaturbegränsning
- Temperaturbegrænsning
- - Temperatura przechowywania
- Saugojimo temperatūriniai apribojimai
- Tárolási hőmérsékleti határok
- Piirangud säilitustemperatuurile
- Skladovacia teplota od do
- Teplotní rozmezí od do
(NO) - Oppbevaringstemperatur
(RO) - Limitele de temperatură la stocare
(BG) - Температурни граници на съхранение
(GB)
(FR)
(ES)
(IT)
(DE)
(PT)
(SE)
(DK)
(GR)
(PL)
(LT)
(HU)
(EE)
(SK)
(CZ)
- Consult Instruction for use
- Consulter le mode d'emploi
- Consulte las instrucciones de uso
- Consultare le istruzioni per uso
- Siehe Gebrauchsanweisung
- Consulte o folheto informativo
- Se bruksanvisningen
- Se instruktion før brug
- - Sprawdź instrukcję
- Ieškokite informacijos vartojimo instrukcijoje
- Olvassa el a használati utasítást
- Kasutamisel vaata instruktsiooni
- Katalógové číslo
- Viz návod k použití
(NO) - Se bruksanvisninger
(RO) - Consultati prospectul de utilizare
(BG) - Виж инструкцията за употреба
Bio-Rad
3, bd Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette - France
Tél.: +33 1 47 95 60 00
Fax.: +33 1 47 41 91 33
01/2009
Code: 883565