vuosikirja 2014

Download Report

Transcript vuosikirja 2014

Fore!
Vaasan Golf r.y. / Vasa Golf r.f.
JÄSENTIEDOTE/MEDLEMSINFO 2/14 16.07.2014
Vuosikirja
Årsbok
Sisältö / Innehåll
Puheenjohtajan tervehdys / Ordförandes hälsning (Maarit Lähteenmäki) .................. 4
Vuosikirjan ilmoittajat / Årsbokens annonsörer .............................................................8
Kauden ratasponsorit / Säsongens bansponsorer ............................................................8
Kauden kilpailusponsorit / Säsongens tävlingssponsorer ................................................9
Muut sponsorit / Andra sponsorer .................................................................................9
Maksut kaudella 2014 / Avgifter säsongen 2014 ..........................................................10
Kilpailumaksut 2014 / Tävlingsavgifter 2014 ..............................................................11
Hallitus ja toimikunnat / Styrelsen och kommittéer ....................................................14
Vaasan Golf r.y.:n säännöt ...........................................................................................19
Stadgar för Vasa Golf rf. ..............................................................................................23
Järjestyssäännöt ...........................................................................................................28
Ordningsregler ............................................................................................................30
Golfin turvallisuussuositukset ......................................................................................34
Golfens säkerhetsrekommendationer ...........................................................................35
Vaasan Golf r.y.:n historiaa / Vasa Golf r.f.:s historia ....................................................36
Jäsenluettelo / Medlemsförteckning .............................................................................45
Johdanto EGA:n tasoitusjärjestelmään.........................................................................58
Handicapsregler ..........................................................................................................62
Peli- ja kilpailumuodot ................................................................................................66
Spel- och tävlingsformer ..............................................................................................68
Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten vakuutusturva.............................................70
Försäkringsskydd för medlemmar av medlemsföreningar i Finlands Golfförbund ........72
Golfin ABC .................................................................................................................74
Golfens ABC ...............................................................................................................76
Kilpailujen voittajat 2013 / Tävlingarnas vinnare 2013................................................78
Kilpailukalenteri 2014 / Tävlingskalender 2014 ..........................................................80
........................................................................................................................................
Vaasan Golf r.y.:n vuosikirja
Toimitus ja ilm.myynti:
Taitto:
Kansikuva:
Paino-Tryck:
Petri Jolkkonen
"Suffa" Skogs
Tuula Perälä
Multiprint Oy
VAASAN GOLF r.y / VASA GOLF r.f.
Golfkentäntie 61, Golfbanevägen 61,
65370 VAASA/VASA,
puh./tel: 040 526 8666
Email: [email protected]
3
Puheenjohtajan
tervehdys
Ordförandes
hälsning
Seuramme 45. kausi on päässyt
hyvään vauhtiin. Kausi päästiin
aloittamaan hyvin tavanomaiseen
aikaan 4.5. Kai Lehtosaaren nimikkokilpailulla eli ”talkookilpailulla” ja
kenttä on ollut alusta lähtien hyvässä
kunnossa. Kentän kunnosta puheen
ollen jälleen kerran saa todeta, että
kyllä me saamme olla ylpeitä omasta kotikentästämme. Vihreämpi
meidän kenttämme oli heti kauden
alusta, kuin kentät Murcian maakunnassa Espanjassa maaliskuun puolivälissä. Kiitos
vaan silti Koivurannan Pialle aivan huippuhienosti
järjestetystä golfkurssimatkasta. Todella harmillista, että useampi vaasalaisgolfari ei tällä kertaa ollut
mukana, mutta meillä viidellä mukana olleella oli
tietysti sitäkin paremmat oltavat. Toivottavasti
järjestät Pia vielä monia uusia matkoja.
Föreningens 45. säsong är ordentligt på gång redan. Vi kunde
börja i ganska normal tid med före
detta Talkotävling (numera Kai
Lehtosaari Open) och banan har
varit i gott skick genast från början.
På tal om banans skick, får man igen
konstatera, att vi får nog vara stolta
över vår egen golfbana. Vår bana
var nämligen grönare än banorna i
Murcia i Spanien i mitten av mars.
En stor tack ändå till Pia Koivuranta
för en toppenfint arrangerad golfkursresa. Verkligen synd, att inte flera golfare deltog från Vasa,
men vi fem, som var med fick förstås mera för
pengarna. Hoppas att du ordnar nya resor ännu.
Omalla kohdallani kyseinen Espanjan golfmatka
oli ensimmäinen laatuaan. Koska Suomen talvi
on pitkä, tulee pelaamiseen luonnollisesti helposti pitkä tauko. Vaikka meillä toki löytyykin
talviharjoittelumahdollisuuksia täällä Vaasassa
Sokeritehtaalla ja ensimmäistä kertaa menneenä
keväänä Fennia-Areenalla, niin se että pääsee oikeasti pelaamaan, tuo vasta sen oikean tuntuman
pelaamiseen. Pian järjestämällä matkalla saimme
treenata neljänä päivänä 1,5 tuntia kerrallaan ja
sen lisäksi pelasimme viisi kierrosta neljällä eri
kentällä. Näin ollen valmiudet aloittaa uusi kausi
kotikentällä olivat aika lailla toisenlaiset verrattuna
edellisiin kausiin.
Vaikka itsellänikään ei sen kummempia kunnianhimoisia tavoitteita golfin suhteen ole ollutkaan,
niin täytyy todeta, että viime vuonna alulle
saadut naisten valmennusryhmät lisäsivät omaa
motivaatiota valtavasti. Oli kiva oivaltaa, että kuka
tahansa voi käydä pron opissa oli tavoitteet sitten
mitkä hyvänsä. Tavoite voi olla mikä tahansa;
kilpailumenestys, saada tasoitus tietylle tasolle,
saada oma peli sujumaan niin, että siitä nauttii
itse, oppia puttaamaan paremmin jne, jne. Näin
4
För min del var denna golfresa till Spanien
första av sitt slag. Eftersom vintern är lång i
Finland, blir det naturligtvis lätt en längre paus
i golfandet. Även fast vi har vinterövningsställe
här i Vasa på Sockerfabriken i Vasklot och
förra vintern hade vi också möjlighet att öva
på Fennia-Arenan, får man den riktiga känslan
först när man får slå ut på banan. På Pias resa
fick vi träna under fyra dagar 1,5 timmar åt
gången och därtill spelade vi fem rundor på
fyra olika golfbanor. Med tanke på det här,
var färdigheterna till att börja en ny säsong på
hemmabanan helt annorlunda jämfört med
tidigare säsonger.
Även fast jag inte har haft några ambitiösa
mål angående golf, måste jag konstatera, att
motivationen har nog ökat tack vare damernas
träningsgrupper, som sattes igång ifjol. Det var
trevligt att inse, att vem som helst kan använda
prons tjänster oberoende av målens art. Målet
kan vara vad som helst; tävlingsframgång,
lägre handicap, spelnjutning, att lära sig att
putta bättre, osv, osv. I efterskott harmar det
lite, att jag inte redan tidigare och regelbundet
har använt pro`s tjänster, för att det har hunnit lämna många konstigheter i svingen under
årens lopp och det är svårare att bli av med dem.
jälkeenpäin harmittaa, ettei ole tullut käytyä pron
tunnilla vähän useammin, kun omaan lyöntiin
on päässyt iskostumaan monen moista virhettä,
joista on vaikeampi oppia pois. Olen myöskin
kuullut sanottavan, ettei ole olemassa yhtä oikeaa
tapaa lyödä, mutta ei sitä käy kieltäminen, että
kyllä se pro löytää klubipelaajan lyönnistä aina
jotain kehitettävää. Jos lisäksi itselläsi on tunne,
että lyönti ei suju haluamallasi tavalla, niin miksei
kävisi pron tunnilla välillä.
Entäpä sitten juuri greencardin suorittaneet. Heillä
on varmasti myös kurssin suoritettuaan vielä moni
asia hieman epävarmalla pohjalla. Miten kaikki
pron opettamat asiat voisivat n. 8 tunnin tehokurssin aikana jäädä selkäytimeen. Siksipä onkin
päätetty kokeilla meillä uutta opetustuotetta ”Back to pro”-kurssia, joka on suunnattu viime ja
tänä kesänä greencardinsa saaneille pelaajille, jotka
saavat syventävää opetusta ja varmasti kaivattua
kertausta. Seuramme tarjoaa tämän kurssin, mutta
paikkoja on rajoitettu määrä, joten kannattaa
ilmoittautua nopeasti. Näitä kursseja järjestetään
pääasiassa heinäkuun aikana viisi kappaletta ja
kullekin kurssille otetaan 15 oppilasta.
Kaikki harjoittelu on hyvästä ja lisää motivaatiota.
Nälkä kasvaa syödessä. Syntyy halu oppia lisää ja
kehittyä. Tässä kun ei tule koskaan valmiiksi. Jopa
aivan huiput kehittävät jatkuvasti itseään. Totta kai
golfia voi ja saa harrastaa ihan pelkästään omaksi
ilokseenkin ja nauttia ulkoilusta ja kauniista
maisemista ja seurasta ja kunnon ylläpitämisestä,
mutta soisin niin mieluusti kaikille sen tunteen,
kun huomaa, että aina voi kehittyä ja oppia lisää.
Perinteisestä Juhannuskistakin on nyt jo aikaa,
mutta täytyy vielä kiittää tämän vuotisia Wasaline
Midnight Open -osallistujia hyvästä käytöksestä
ja nopeasta pelistä. Erityiskiitos vielä kaikille teille,
jotka jaksoitte vielä valita asunnekin extra-huolella.
Toivottavasti ensi vuonna on vielä enemmän piristäviä asuja mukana. Minäkin lupaan ensi vuonna
valita, jotain tavallisesta poikkeavaa.
Visserligen är det också sagt, att det finns inte
enbart ett sätt att slå rätt, men nog kan pron lätt
hitta någonting att förbättra i klubbspelarens
sving. Om du dessutom inte är nöjd med dit
spel själv, så varför inte ta en lektion av pron.
Om vi tänker på nybörjare då – de är säkert
riktigt förvirrade efter att ha fått en massa
information i kort tid. Hur skulle allting vad
pron har försökt lära en under ca. 8 timmars
kurs, lämna i ryggmärgen. Därför har vi i år
startat en ny kurs - ”Back to Pro” –kurs, som
är riktat till dem, som har tagit greencard i år
eller ifjol. Där får de lära sig mera och upprepa
de saker, som behövs. Vårt sällskap bjuder
på detta, men de finns bara begränsat antal
platser, så skynda på dig, om du vill vara med.
Det kommer att ordnas fem sådana här kurser
huvudsakligen inom juli och på varje kurs ryms
det 15 deltagare med.
All träning är nyttigt och ökar motivation.
Man vill lära sig mera och utveckla sig. Man
blir ju aldrig färdig i golf. Även världens bästa
golfare utvecklar ständigt till exempel sin sving.
Naturligtvis kan man njuta av golf på många
nivåer; man får umgås med trevliga människor,
njuta av den vackra miljön, hålla sig i form osv.
Men jag skulle så gärna unna alla den glädjen, att
få märka, att det aldrig är för sent att utveckla sig.
Det börjar vara redan ett tag från det tradiotionella Midsommartävlingen. Men jag vill ännu
tacka alla deltagare för det goda uppförande och
snabba spelet. En stor tack för er som orkade
även satsa på klädseln. Hoppas att vi ser ännu
flera fina uppiggande dräkter nästa år. Jag lovar
också satsa nästa år.
Njut av era spelrundor och träningspass!
Önskar ordförande
Maarit Lähteenmäki
Nautinnollisia golfkierroksia ja treenihetkiä teille
kaikille!
Toivoopi puheenjohtaja
Maarit Lähteenmäki
5
Kukapa ei haluaisi, että oma
näkemys todella kolahtaa
| Paino- ja tulostuspalvelut
| Asiakasviestinnän palvelut
| Suurkuvapalvelut
| Teknisen alan palvelut
| Tallenne- ja arkistopalvelut
| Käännöspalvelut
Ota yhteyttä! Vaasa puh. 0306 667 500, [email protected] |
Seinäjoki puh. 0306 667 560, [email protected] |
Kokkola puh. 0306 667 580, [email protected] | www.multiprint.fi
Vuosikirjan ilmoittajat
Årsbokens annonsörer
Airaksinen Invest Oy
Oy Backman-Trummer Ab
Clippoteque
Fransmanni
Iris optikko
Metsä Tissue Oyj
Starkki
WH Invest LTD
Ajan Hammas/Tidens Tand
Best Western Hotell Vallonia
Felix Abba
Grilli Varuste
K-Supermarket Piffi
Multiprint Oy
Sokos Hotel Vaakuna
Oy Kråklund Golf Ab
Hotel Astor
Brillo
Fondis
Hillcreek Golf
KPMG Oy
Prisma
Vaasan Osuuspankki
Kauden ratasponsorit - Säsongens bansponsorer
Yellow
1.
4. Piccolo Oy
7. EPV–Energia Oy
2. Vaasan Sähköpalvelu Oy
5. WH Invest Ltd
8. Wärtsilä Finland Oy
3. Radisson Blu Royal Hotel
6. K-Rantamylly
9. Hillcreek Golf
White
1. T-Drill Oy
4. Airaksinen Invest Oy
7. Sokos Hotel Vaakuna
2. Lähitapiola
5. Starkki
8. Multiprint
3. ABB Oy
6. Ajan Hammas
9. Vaasan Osuuspankki
Blue
1. Nordea
4. Kotijoukkue
7. Anvia
2. Lähitapiola
5. K-Supermarket Wasa
8. Hartman
3. Prisma/ABC
6. Wasaline
9. Lakea
Oy Backman-Trummer Ab (Klubitalon puttigreen)
Asianajotoimisto Näsman&Båsk (Par 3 + parkkialueen ja rangen puttigreenit)
8
Kauden kilpailusponsorit - Säsongens tävlingssponsorer
Autoliike Reijo Lähdemäki
Ravintola Fondis
Radisson Blu Royal Hotel
K-Supermarket Piffi
Iris optikko
Skoda Suomi
Best Western Hotell Vallonia
Kiinteistömeklarit Vaasa Oy LKV
Asianajotoimisto Näsman & Båsk
Hillcreek Golf
Wärtsilä Finland Oy
ABB Oy
Wasaline
Karisma
Volvo
BMW/Käyttöauto
Tallink Silja
Matkatoimisto Tournee
Hovisepät
BCC Finland Oy
Andiamo
Fram
Johansson Tooling Oy Ab
Muut sponsorit - Andra sponsorer
Parkkipaikat-Parkeringsplatser:
Golf-auto - Golfbil:
Scorekortit - Scorekort:
Liput - Flaggor:
Range:
Sisääntulokyltti:
Parkkialue:
Muut:
WH Invest Ltd
Johansson Tooling Oy Ab
Handelsbanken
Kalottihuolinta
Piccolo Oy
Radisson Blu Royal Hotel
Wasacon Oy
T-Drill Oy
Kontio
Airaksinen Invest Oy
Kotijoukkue
Käyttöauto
Starkki
Rantasipi Tropiclandia
Danske Bank
Johansson Tooling Oy Ab
Vacon Oyj
Wasacon Oy
Vaasan Sähkö Oy
Asianajotoimisto Näsman&Båsk
Plantagen
VW/Käyttöauto
Rudus
Peak Vaasa
Wasa Parks Oy
Databros
Fixura
Memira
9
Maksut kaudella 2014
Aikuinen
Juniori
- 18 v.
Juniori
19 - 21 v.
Opiskelija 22 - 29 v.
Jäsenmaksu
120 euroa
60 euroa
60 euroa
120 euroa
Kausimaksu
450 euroa
145 euroa
260 euroa
260 euroa
Liitt.maksu
170 euroa
85 euroa
Kausimaksulla pelatakseen, pelaajalla tulee olla joko omistus- tai vuokraosake.
Lisäksi Vaasan Golf jäsenyys.
Greenfee-maksut kaudelle 2014 ovat seuraavat:
Päivä-greenfee (Ma - Pe) 47 euroa, (La - Su) 55 euroa (sis. kärryn).
Juniorit (Ma - Pe) 30 euroa, (La - Su) 35 euroa.
9-reiän greenfee (Ma - Pe) 30 euroa, (La - Su) 30 euroa.
Päivä-greenfee PAR 3-harjoituskentällä 5 euroa.
Pohjanmaan seurojen juniorit 10 euroa joka päivä - ei aikarajaa.
Avgifter säsongen 2014
Vuxna
Junior
- 18 år
Juniori
19 - 21 år
Studerande 22 - 29 år
Medlemsavg.
120 euro
60 euro
60 euro
120 euro
Säsongavg.
450 euro
145 euro
260 euro
260 euro
Anslutningsavg.
170 euro
85 euro
För att kunna spela med säsongavgift, bör spelaren ha egen eller hyresaktie.
Dessutom fordras medlemskap i Vasa Golf.
Greenfee-avgifter för 2014:
Dagsgreenfee (Må - Fre) 47 euro, (Lö - Sö) 55 euro (kärra ingår).
Juniorer (Må - Fre) 30 euro, (Lö - Sö) 35 euro.
9-håls greenfee (Må - Fre) 30 euro, (Lö - Sö) 30 euro.
Dagsgreenfee PAR 3-övningsbana 5 euro
Medlemmar i de österbottniska klubbarna, juniorer 10 euro varje dag - ej tidbegränsning.
10
Kilpailumaksut -Tävlingsavgifter 2014
18 reikää/hål
Wasa Open
Vaasan mestaruus
Vasa mästerskap
Viikkokilpailu
Veckotävling
Senioritiistai
Seniortisdag
Matchplay
Seniorimatchplay
Seniormatchplay
Scramble
(2 henk./pers.)
Jälki-ilmoittautuminen
Efteranmälning
Vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
VaG jäs./medl.
- greenfee pelaaja/spelare
50 e (sis.kärryt / inneh.kärran)
10 e
vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
Aikuiset/fullvuksna
Seniorit/seniorer
Jun. 14 -18 v.
Jun. 12 v.
Aikuiset/fullvuksna
Juniorit/juniorer
55 e (sis.kärryt / inneh.kärran)
16 e
10 e
10 e
5e
0e
6 e / 47 e greenfee pelaaja/spelare
3e
5 e (Kausimaksun maksaneille)
5 e (De som betalat säsongavg.)
10 e
5e
4e
Aikuiset/fullvuksna
Juniorit/juniorer
Vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
VaG jäsen
VaG medlem
50 e
60 e
16 e
Kaksinkertainen maksu
Dubbelavgift
11
K
u
n
d
e
r
n
ag
r
u
n
d
a
d
eOP
P
o
h
jo
l
afö
rd
ry
g
th
u
n
d
r
aårs
e
d
a
n–v
ih
a
rv
a
r
i
t
k
u
n
d
äg
d
afr
ånb
ö
r
ja
no
c
hk
o
m
m
e
rs
åa
tt fö
r
b
l
i
.D
e
t ärm
i
n
s
tl
i
k
ab
e
ty
d
e
l
s
e
fu
l
l
t
a
tt v
a
r
aäg
a
r
k
u
n
dn
us
o
md
e
tv
a
rd
å.Id
a
gärn
äs
ta
nv
a
rtr
e
d
jefin
l
än
d
a
r
e
äg
a
r
k
u
n
dh
o
so
s
s
.T
i
l
l
s
a
m
m
a
n
sfr
äm
ja
rv
ifin
l
än
d
a
r
n
a
se
k
o
n
o
m
i
s
k
afr
a
m
g
ån
g
,
v
äl
fär
do
c
htry
g
g
h
e
t.
A
l
l
afö
r
m
ån
e
rfö
räg
a
r
k
u
n
d
e
r
n
as
e
rd
up
åa
d
r
e
s
s
e
no
p
.
fi
F
r
a
m
g
ån
gti
l
l
s
a
m
m
a
n
s
.
Hallitus ja toimikunnat
Styrelsen och kommittéer
Johtokunta/Styrelsen
Toimikausi
Verksamhetsperiod
2014
Maarit Lähteenmäki pj./ordf.
0400 141 431
e-mail: [email protected]
2012-14
Thomas Ferm,vpj/v.ordf.
050 4223 052
e-mail: [email protected]
2013-15
Kai Lehtosaari
040 5115 270
e-mail: [email protected]
2013-15
Kaj Finne
050 5261 116
e-mail: [email protected]
2013-15
Päivi Ekholm
2014-15
Esko Heikkinen
040 5245 554
e-mail: [email protected]
0400 264 196
e-mail: [email protected]
2014-15
Jussi Nikkarinen
050 561 2240
[email protected]
2012-14
Pauli Räihä
0400 925 461
e-mail: [email protected]
2012-14
Johan Kullbäck
0400 561 658
e-mail: [email protected]
2014
Jussi Viitala
050 3458 102
e-mail: [email protected]
Toiminnanjohtaja/Verksamhetsledare
Petri Jolkkonen
Puhelin: 040 1602 262
e-mail: [email protected]
14
Maarit Lähteenmäki
Thomas Ferm
Kaj Finne
Esko Heikkinen
Johan Kullbäck
Kai Lehtosaari
Jussi Nikkarinen
Päivi Ekholm
Pauli Räihä
Jussi Viitala
15
Klubitoimikunta
Klubbkommittén
Senioritoimikunta
Seniorkommittén
Brita Gillberg, pj./ordf., Petri Jolkkonen,
Kimmo Rantala, Katarina Norrgård.
Kaj Finne, pj./ordf., Pauli Räihä, Harry Mitts,
Leif Häggblom, Olavi Alanko, Marjatta
Saikkonen.
Junioritoimikunta
Juniorkommittén
Jussi Viitala, pj./ordf., Håkan Nylen,
Lasse Jerkku, Andreas Lehtonen.
Kenttätoimikunta
Bankommittén
Vesa Palosaari, pj./ordf., Mauri Kimpimäki,
Kai Lehtosaari, Jouni Niemelä, Antti Saarenpää, Jarmo Uutela ja Sauli Mäkiluoma,
Bengt Storm.
16
Kilpailu- ja tuubitoimikuta
Tävlings- och tubkomitén
Esko Heikkinen pj./ordf., Thomas Ferm, Pauli
Räihä, Harry Mitts, Jussi Nikkarinen, Veijo
Päkkilä, Brita Gillberg, Maarit Lähteenmäki,
Pasi Ekholm, Jussi Viitala, Johan Kullbäck,
Petri Jolkkonen.,
Naistoimikunta
Damkommittén
Tuija Raunio, pj./ordf., Päivi Ekholm, MajBritt Finne, Annikka Viitala, Maarit Lähteenmäki, Siri Gröndahl, Katarina Norrgård,
Nina Penjala ja Tuula Perälä.
Lyötkö riskillä...?
Pelaa kanssamme varman päälle!
iCon Kiinteistörahastot Oy
VAASA, Kapteeninkatu 10
Tuotto odotus 5,3% / v
Tuotto odotus 13% / v
VAASA, Käsityöläiskatu 6
Vi
Tuotto odotus 5,2% / v
ckså
talar o
a!
svensk
Ota yhteyttä!
010 279 2820
www.whproperties.Þ
info@whproperties.Þ
K-Supermarket Piffi
Tavallista parempi Ruokakauppa
Markkinakuja 2, 65610 Mustasaari
[email protected] puh. 3221600
Palvelemme ark 8-21, la 8-18, su 12-18
18
Lisätiedot
www.kesko.fi/vastuullisuus
k-supermarket.fi
PIFFI
Vaasan Golf r.y.:n säännöt
1§
Yhdistyksen nimi on Vaasan Golf r.y - Vasa
Golf r.f. ja sen kotipaikka on Vaasan kaupunki.
2§
Yhdistyksen tarkoituksena on edistää golfpelin harrastamista toiminta-alueellaan.
Tarkoitustaan yhdistys toteuttaa ylläpitämällä
golfkenttää jäsentensä käyttöön ja järjestämällä harjoituksia, koulutusta, kilpailuja,
kokouksia ja muita tilaisuuksia. Yhdistys voi
omistaa kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä
harjoittaa klubiravintolatoimintaa korkeintaan yhdessä toimipaikassa.
3§
Yhdistyksen varsinaiset jäsenet hyväksyy hallitus
hakemusten perusteella. Varsinainen jäsen suorittaa yhdistykseen liittyessään liittymismaksun
ja vuosittain jäsenmaksun, jotka määrätään yhdistyksen syyskokouksessa seuraavaksi vuodeksi.
Yhdistykseen voidaan kannattavaksi jäseneksi
valita yksityinen henkilö, oikeuskelpoinen yhteisö tai säätiö, joka haluaa kannattaa yhdistyksen
toimintaa. Kannatusjasen maksaa vuosittain
kannatusmaksua, jonka suuruuden syyskokous
määrää. Yhdistyksen kunniajäseneksi voidaan
kutsua henkilö, jonka yhdistys katsoo siihen
ansioituneeksi. Yhdistyksen hallitus hyväksyy
varsinaiset ja kannattavat jäsenet. Kunniajäsen
valitaan hallituksen esityksestä yhdistyksen
kokouksessa. Kunniajäsen ei maksa liittymiseikä jäsenmaksua.
4§
Yhdistyksen asioita hoitaa hallitus, johon
kuuluu puheenjohtaja ja yhdeksän jäsentä.
Puheenjohtaja valitaan vuodeksi kerrallaan. Muut hallituksen jäsenet valitaan
kolmeksi vuodeksi siten, että kunakin vuonna
aina kolmannes on erovuorossa. Hallituksesta
kesken toimikauden eronneen jäsenen tilalle
valitaan uusi jäsen yhdistyksen kokouksessa
eronneen toimikauden loppuajaksi.
Hallitus valitsee keskuudestaan vuosittain
varapuheenjohtajan sekä keskuudestaan tai
ulkopuolelta sihteerin ja rahastonhoitajan.
Hallitus on päätösvaltainen, kun läsnä on
vähintään puolet jäsenistä, joista yhden on
oltava puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja.
5§
Hallituksen tehtäviin kuuluu:
- valvoa, että yhdistyksen toiminta tapahtuu
näiden sääntöjen ja yhdistyslain mukaan
- toteuttaa yhdistyksen kokouksen tekemät
päätökset
- kutsua koolle yhdistyksen kokoukset sekä
valmistella ja esitellä niissä käsiteltävät asiat
- hoitaa ja kartuttaa yhdistyksen varoja sekä
valvoa yhdistyksen kirjanpitoa
- pitää luetteloa yhdistyksen jäsenistä ja
ratkaista jäsenten ottamista ja erottamista
koskevat asiat
- edustaa yhdistystä kolmatta osapuolta tai
yhdistyksen jäsentä vastaan sekä edustaa
yhdistystä niiden liittojen ja yhdistysten
kokouksissa, joihin yhdistys kuuluu jäsenenä
- laatia toimintasuunnitelma sekä tulo- ja
menoarvio tulevalle toimintavuodelle syyskokouksen hyväksyttäväksi
- laatia kevätkokoukselle kertomus yhdistyksen edellisen vuoden toiminnasta sekä jättää
yhdistyksen tilintarkstajien tarkastettavaksi
yhdistyksen tilit kaikkine tarpeellisine
selvityksineen
- ryhtyä muihin toimenpiteisiin yhdistyksen
tarkoitusperien toteuttamiseksi
6§
Yhdistyksen nimen kirjoittavat puheenjohtaja
ja varapuheenjohtaja yhdessä tai jompikumpi
yhdessä hallituksen jäsenen tai sihteerin
kanssa.
19
7§
Yhdistyksen tilinpäätös tehdään kalenterivuosittain. Tilit ja tarpeelliset asiakirjat on
jätettävä ennen helmikuun 15. päivää tilintarkastajille, joiden tulee antaa lausuntonsa
hallitukselle helmikuun loppuun mennessä.
- valitaan seuraavaa toimikautta varten hallituksen puheenjohtaja ja hallituksen muut
jäsenet erovuoroisten tilalle
- valitaan kaksi tilintarkastajaa sekä heille
varamiehet
- käsitellään muut hallituksen valmistelemat
sekä kokouskutsussa mainitut asiat.
8§
10 §
Yhdistyksen päätösvaltaa käyttää yhdistyksen
kokous. Vuosittain pidetään kaksi varsinaista
kokousta, joista syyskokous pidetään marraskuun ja kevätkokous huhtikuun aikana.
Sääntömääräisten kokousten ajasta ja paikasta sekä esille tulevista asioista ilmoitetaan
seuran jäsenille joko henkilökohtaisella kirjallisella kutsulla tai vähintää kahdessa paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanomalehdessä
julkaistulla ilmoituksella vähintään viikkoa
ennen kokousta. Yhdistyksen ylimääräisistä
kokouksista ilmoitetaan samalla tavalla ja
samassa ajassa kun varsinaisistakin kokouksista.Yhdistyksen kokouksessa hallituksen
puheenjohtaja johtaa puhetta kunnes kokouksen puheenjohtaja ja virkailijat on valittu.
Yhdistyksen jäsenen, joka haluaa saada
jonkin asian seuran syys- tai kevätkokouksen
käsiteltäväksi, on tehtävä siitä kirjallinen esitys hallituksen puheenjohtajalle lokakuun
1. päivään syyskokousta ja maaliskuun 1.
päivään mennessä kevätkokousta varten.
9§
Syyskokouksessa käsitellään seuraavat asiat:
- suoritetaan katsaus kuluvan vuoden toimintaan ja varainhoitoon
- hyväksytään hallituksen esitys seuraavan
vuoden toimintasuunnitelmaksi ja talousarvioksi
- päätetään jäsen-, liittymis- ja kannatusmaksujen suuruudet
- päätetään puheenjohtajan ja muiden hallituksen jäsenten palkkioiden suuruudesta
- päätetään tilintarkastajien palkkioiden
suuruudesta
20
Kevätkokouksessa käsitellään seuraavat asiat:
- hallituksen kertomus edellisen vuoden
toiminnasta
- edellisen toimintavuoden tilit ja tilintarkastajien kertomus
- päätetään tilinpäätöksen vahvistamisesta ja
vastuuvapauden myöntämisestä hallitukselle ja muille tili- ja vastuuvelvollisille tilien
ja hallinnon osalta
- käsitellään muut hallituksen valmistelemat
ja kokouskutsussa mainitut asiat
11 §
Ylimääräisessä kokouksessa käsitellään kokouskutsussa mainitut asiat.
Ylimääräinen kokous pidetään, milloin
hallitus katsoo sen tarpeelliseksi, yhdistyksen
kokous niin päättää tai jos vähintään 1/10
yhdistyksen äänioikeutetuista jäsenistä sitä
hallitukselta kirjallisesti pyytää.
12 §
Yhdistyksen kokouksessa on kullakin jäsenmaksunsa suorittaneella varsinaisella jäsenellä
sekä kunniajäsenellä yksi ääni, jota hän voi
käyttää vain henkilökohtaisesti. Yhdistyksen
kannattavalla jäsenellä on puheoikeus, mutta
ei äänioikeutta yhdistyksen kokouksissa.
Asiat ratkaistaan yhdistyksen kokouksissa
yksinkertaisella äänten enemmistöllä, paitsi
lain tai näiden sääntöjen toisin määrätessä.
Äänten mennessä tasan ratkaisee kokouksen
puheenjohtajan ääni. Vaaleissa ja lippuäänestyksissä ratkaisee tasatuloksen arpa. Äänestys
on avoin, ellei vähintään viisi jäsentä vaadi
suljettua äänestystä.
Yhdistyksen hallituksessa ratkaistaan asiat
yksinkertaisella ääntenenemmistöllä. Äänten
mennessä tasan ratkaisee puheenjohtajan ääni.
Yhdistyksen kokouksissa pidetään pöytäkirjaa, jonka puheenjohtaja ja sihteeri
vahvistavat nimikirjoituksellaan ja jonka
kaksi kokouksessa olevaa jäsentä tarkastaa ja
oikeaksi todistaa.
Hallituksen kokouksissa pidettävät pöytäkirjat tarkastaa ja hyväksyy seuraava hallituksen kokous.
13 §
Päätös näiden sääntöjen muuttamisesta voidaan tehdä yhdistyksen kokouksessa.
Tullakseen hyväksytyksi on muutoksen
saatava vähintään kolme neljäsosaa (3/4)
annetuista äänistä.
14 §
Yhdistyksen purkautuessa päättää yhdistyksen purkamiskokous yhdistyksen varojen
käyttämisestä yhdistyksen tarkoitusta edistävällä tavalla.
15 §
Sen lisäksi, mitä näissä säännöissä on määrätty,
noudatetaan voimassa olevaa yhdistyslakia.
16 §
Edellisten sääntöjen voimassa ollessa saavutetut jäsenoikeudet säilyvät entisinä.
21
R.Y. V A A S
19
AN
GO L
F
O Y
6 9
VAS
K R Å K L U N D
A
G
OL
F R.F.
G O L F
A B
Juhlat tai tapahtumat tulossa
mutta paikka vielä avoinna ?
Oy Kråklund Golf Ab vuokraa klubitaloa erilaisiin tilaisuuksiin
mm. pikkujoulut, syntymäpäivät, syys- ja talvipäivät jne.
Ravintolasaliin mahtuu n. 100 hlöä ruokailemaan.
Mahdollisuus hankkia myös catering pitopalvelut.
Kysy lisää [email protected] tai 040-1602262 / Petri
En fest eller tillställning på kommande,
men platsen är ännu öppen?
Oy Kråklund Golf Ab hyr ut sitt klubbhus för olika tillställningar,
bl.a. julfester, födelsedagar, höst – och vinterdagar m.m.
I restaurangsalen finns matplatser för c 100 personer.
Det är också möjligt att få catering service.
Fråga mera av [email protected] eller 040-1602262/Petri
22
Stadgar för Vasa Golf rf.
1§
Föreningens namn är Vaasan Golf r.y - Vasa
Golf r.f. och dess hemort är Vasa stad.
2§
Föreningens syfte är att befrämja golfspelandet inom dess verksamhetsområde.
Föreningen förverkligar sitt syfte genom att
upprätthålla golfplanen för medlemmarnas
bruk och genom att anordna träningar, undervisning, tävlingar, sammankomster och
andra tillställningar. Föreningen kan äga
fast och lös egendom samt idka klubbrestaurangverksamhet på högst ett verksamhetsställe.
3§
Föreningens egenliga medlemmar godkännes av styrelsen på basen av ansökningar.
En egenlig medlem som ansluter sig till
föreningen erlägger en anslutningsavgift
och årligen en medlems-avgift som fastställs
vid föreningens höstmöte för följande år.
Såsom understödande medlem i föreningen
kan väljas en enskild person, samfund eller stiftelse med rättskapacitet, som önskar
understöda föreningens verksamhet. Den
understödande medlemen betalar årligen en
understödsavgift, vars storlek det besluts om
på höstmötet. Till hedersmedlem i föreningen
kan kallas en person, som föreningen anser
vara därtill förtjänt. Egentliga och understödande medlemmar godkännes av föreningens
styrelse. Hedersmedlem väljs på föreningens
möte på förslag av styrelsen. Hedersmedlem
betalar inte anslutnings- eller medlemsavgift
4§
Föreningens ärenden sköts av en styrelse till
vilken hör en ordförande och nio medlemmar. Ordföranden väljs för ett år åt gången.
Övriga styrelsemedlemmar väljs för tre år
sålunda, att varje år är alltid en tredjedel i tur
att avgå. I stället för styrelsemedlem som avgår
under mandatperioden väljs en ny medlem
på fö-reningens möte för den återstående
mandatperioden. Styrelsen väljer inom sig
årligen en viceordförande samt inom sig eller
utanför styrelsen en sekreterare och en kassör.
Styrelsen är beslutför då minst hälften av
styrelsemedlemmarna är närvarande och av
vilka en skall vara ordföranden eller viceordföranden.
5§
Till styrelsens uppgifter hör:
- att övervaka att föreningens verksamhet sker
i enlighet med dessa stadgar och i enlighet
med lagen om föreningar
- att verkställa de beslut som fattats på föreningens möte
- att sammankalla till föreningens möten
samt bereda och föredra de ärenden som
skall behandlas på dessa
- att sköta och förkovra föreningens tillgångar
samt övervaka föreningens bokföring
- att upprätthålla en förteckning över föreningens medlemmar och avgöra ärenden
som gäller antagande och avskedande av
föreningens medlemmar
- att företräda föreningen gentemot tredje
part eller gentemot föreningsmedlem samt
företräda föreningen på de förbunds- och
föreningsmöten till vilka föreningen hör
- att uppgöra en verksamhetsplan samt en
budget för det kommande verksamhetsåret
för att godkännas på höstmötet
- att för vårmötet uppgöra en berättelse över
föreningens verksamhet under det föregående året samt att till föreningens revisorer
lämna till granskning föreningens bokföring
med alla dess behövliga förklaringar
- att vidtaga övriga åtgärder för förverkligandet av föreningens syftemål
23
6§
9§
Föreningens namn tecknas av ordföranden
och viceordföranden tillsammans eller av någondera tillsammans med en styrelsemedlem
eller tillsammans med sekreteraren.
På höstmötet behandlas följande ärenden:
- göres en översikt över innevarande års
verksamhet och förmögenhetsförvaltning
- godkännes styrelsens förslag till verksamhetsplan och budget för följande år
- fastställes storleken av medlems-, understöds- och anslutningsavgifter
- fastställes ordförandens och övriga styrelsemedlemmars arvoden
- fastställes revisorernas arvoden
- väljes för följande verksamhetsperiod styrelsens ordförande och styrelsens andra
medlemmar i stället för dem som är i tur
att avgå
- väljes två revisorer samt suppleanter för
dessa
- behandlas övriga ärenden som beretts av
styrelsen samt de ärenden som nämnts i
möteskallelsen
7§
Föreningens bokslut skall uppgöras per kalenderår. Bokföringen och nödiga handlingar
skall överlämnas åt revisorerna före den 15
februari. Revisorerna bör avge sitt utlåtande
till styrelsen inom februari månad.
8§
Beslutandemakten i föreningen utövas av
föreningsmötet. Två ordinariemöten hålles varje år, av vilka höstmötet hålles inom
november månad och vårmötet inom april
månad. Om tid och plats för de ordinarie
mötena, samt om ärenden som skall upptas
på dessa meddelas åt föreningens medlemmar
antingen medelst personlig skriftlig kallelse
eller medelst annons, som kungöres i minst
två på orten allmänt spridda tidningar, minst
en vecka före mötet. Om föreningens extraordinarie möten meddelas på samma sätt
och samtidigt som om ordinarie möten. På
föreningens möte leder styrelseordföranden
ordet tills ordförande för mötet och övriga
mötesfunktionärer har valts.
Föreningsmedlem som önskar få ett
ärende till behandling på följande höst- eller
vårmöte, skall göra en skriftlig framställning
till styrelsens ordförande före den 1 oktober
och före den 1 mars för höst- respektive vårmötet.
24
10 §
På vårmötet behandlas följande ärenden:
- styrelsens berättelse över föregående års
verksamhet
- föregående verksamhetsårs bokslut och
revisionsberättelse
- beslutes om fastställande av bokslutet och
beviljande av ansvarsfrihet för styrelsen och
övriga redovisnings- och ansvarsskyldiga vad
gäller bokföring och förvaltning
- behandlas övriga av styrelsen beredda
ärenden och ärenden som nämnts i möteskallelsen
11 §
På extraordinarie möte behandlas de ärenden
som upptagits i möteskallelsen. Extraordinarie möte hålles då styrelsen anser det vara
nödvändigt, föreningens möte det besluter
eller om minst 1/10 av föreningens röstberättigade medlemmar skriftligen hos styrelsen
anhåller därom.
12 §
13 §
På föreningens möte har envar ordinarie
medlem som erlagt sin medlemsavgift samt
hedersmedlem en röst, som han kan använda
endast personligen. Understödande medlem
i föreningen har rätt att uttala sig, men har
inte rösträtt på föreningens möten.
Ärendena avgörs på föreningens möte med
enkel majoritet förutom i de fall då lag eller
dessa regler annorlunda påbjuder. Vid lika
röstetal avgör mötets ordförandens röst vid
val och vid sluten omröstning avgör lotten.
Omröstningen är öppen, om inte åtminstone
fem medlemmar kräver sluten omröstning.
Inom föreningens styrelse avgörs ärendena
medelst enkel majoritet. Vid lika röstetal
avgör ordförandens röst. Vid föreningens
möten föres protokoll, som ordföranden och
sekreteraren bekräftar med sina namnunderskrifter och som två vid mötet närvarande
medlemmar justerar och intygar riktigheten
av. Det protokoll som förs över styrelsens
möte justeras och godkännes på styrelsens
följande möte.
Beslut om ändring av dessa stadgar kan göras
på föreningens möte. För att en ändring skall
bli godkänd bör den godkännas av minst 3/4
av de angivna rösterna.
14 §
Vid upplösning av föreningen, besluter föreningens upphävningsmöte, till vilka ändamål
föreningens tillgångar skall användas.
15 §
Utöver vad som har stadgats i dessa stadgar,
skall gällande lag om föreningar följas.
16 §
Så länge som ovanstående regler är i kraft
bibehålls medlemsrättigheterna som förut.
25
Ajan Hammas
26
Dustin Johnson (USA) wearing tourpro
Kauppap. 17, Vaasa, puh. 010-322 4060
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group. Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee. Le nom adidas, le logo 3-Barres et la marque aux 3 Bandes sont des marques deposées par le Groupe adidas. pic ©: Hansi Heckmair
see better.
be better.
Silmälääkärivastaanotto ylilääkäri, silmäkirurgi Janne Järvenpää
Raatihuoneenk. 1, Krs, puh. 010-322 4066
Makasiinikatu 2 B, Maalahti, puh. 010-322 4062
LUOTETTAVA • LAADUKAS • KOTIMAINEN
fennooptiikka.fi • linssiklinikka.fi
Järjestyssäännöt
Kenttä
Pelaaminen kentällä
Pelaaminen on sallittu kaikille vähintään
greencardin suorittaneille. Pelaajien on esitettävä voimassa oleva tasoituskortti tai muu
pelaamiseen oikeuttava pelilupa, mikäli niin
vaaditaan.
Teräspiikit kielletty. Yleiset etikettisäännöt
ovat voimassa ja luettavissa sääntökirjan
alussa.
Lähtöajat
Harjoittelua varten on kenttäalueella:
- Drivingrange, jossa harjoitusviheriö ja
hiekkaeste.
- Par 3 kenttä.
- Harjoitusviheriö klubitalon edessä.
Lähtöajat on varattava caddiemasterilta tai
internetin välityksellä. Pelaajan tulee ehdottomasti ilmoittautua caddiemasterille ennen
kierrokselle lähtöä.
Pelijärjestys
Yksinpelaaminen ruuhka-aikoina on kielletty.
Muina aikoina on pelirytmi ratkaiseva, joten
yksinpelaajan on sallittava myös ohittaa, ellei
se tarpeettomasti viivytä muiden pelaamista.
Caddiemaster määrää ryhmien suuruuden,
joten kaikkien pelaajien on hyväksyttävä
joutuvansa pelaamaan myös kolmi- tai
nelipallossa.
Uloslyöntipaikat
Golfkärryjen veto uloslyöntipaikoille ei ole
sallittua. Samoin on kielletty kärryjen veto
hiekkaesteiden ja viheriön sekä vesiesteiden
ja viheriön välistä.
Uloslyöntipaikkojen merkkejä ei saa siirtää.
Harjoituslyöntien suorittaminen uloslyöntipaikoilla on tehtävä niiden pintaa rikkomatta.
Viheriöt
Viheriöllä liikkuminen on sallittu vain pelin
yhteydessä. Golfkärryjen veto viheriölle on
rangaistava teko. Pelinopeuden toteuttamiseksi on kärry sijoitettava viheriön ”lähtevälle”
puolelle.
28
Harjoittelu kenttäalueella
Drivingrange
Drivingrange on auki klo 8-20.45. Pallonpoiminnan aikana on range suljettu. Poletteja
saa lunastaa caddiemasterilta. Palloautomaatit
toimivat myös kolikoilla ja magneettikortilla
Rangepalloilla pelaaminen on kielletty kentällä ja harjoituskentällä.
Ilmoitustaulut
Asianomaiset toimikunnat sekä toimihenkilöt
ylläpitävät, sekä sisällä, että ulkona olevia
ilmoitustauluja. Yksityiset ilmoitukset on
sallittu vain niille osoitetuilla paikoilla.
Kilpailuun ilmoittautumisia varten on niille
varattu oma tila.
Ilmoittautuminen kilpailuun
Ilmoittautuminen kilpailuun tulee tapahtua
joko edellä mainitulle listalle tai sähköpostin
välityksellä caddiemasterille.
Ilmoittautuminen on sitova. Peruutuksen
tulee tapahtua ennen kilpailun alkua. Mikäli
kilpailija ilman syytä jää pois kilpailusta eikä
peruuta osanottoaan, saa hän viikon kilpailukiellon ja kilpailumaksu on joka tapauksessa
maksettava.
Bagivarasto/Pukuhuone
Siisteys
Golfkärryjen säilyttäminen on sallittu vain
bägivarastossa olevissa kaapeissa, joita saa
lunastaa caddiemasterin välityksellä.
Kenttäalueella tulee noudattaa yleistä siisteyttä. Uloslyöntipaikoille ja klubitalon
alueelle on sijoitettu roskakoreja. Käymälöitä
on klubitilojen yhteydessä sekä jokaisen 9
reiän alueella joittenkin uloslyöntipaikkojen
läheisyydessä.
Pukuhuoneiden kaapit ovat lukollisia, väliaikaista käyttöä varten. Niiden varaaminen
pitkäaikaiseen käyttöön ilman suoritettua
maksua ei ole sallittua. Tämä pätee kaikkiin
pukuhuoneisiin.
Bägivaraston ovet on pidettävä suljettuna.
Valot sytyttää ensimmäinen käyttäjä ja sammuttaa viimeisenä lähtevä illalla..
Vuokravarusteet
Caddiemasterilta saa korvausta vastaan vuokrata mailoja ja kärryjä. Vierailijoille ovat kärryt
ilmaisia. Omat pelaajat maksavat käytöstä
vuokran, ja siitä todistuksena on ”kuitti” pidettävä näkyvillä. Vuokrakärryt on palautettava
niille varatuille paikoille.
Paikoitus
Paikoitusalueella on vinopaikoitus. Alueella
on varattuja paikkoja, jotka on sallittu vain
näitä lunastaneille. Klubitalon edustalla on
paikoitus kielletty.
Lemmikkieläimet
Lemmikkieläimien tuomista golfkentän
alueelle tulee välttää. Alueella ne on aina
pidettävä kytkettyinä. Itse kentälle niiden
vieminen ei ole sallittu.
Vaatetus
Vaatetuksen tulee olla asianmukainen ja sen
suhteen noudatetaan kansainvälisiä pukeutumisperiaatteita.
Valvonta
Kentällä suoritetaan jatkuvaa valvontaa. Pelaajien tulee ehdottomasti noudattaa valvojien
ohjeita ja käskyjä. Valvojilla on oikeus puuttua
mahdollisiin epäkohtiin niin pukeutumisen
kuin käyttäytymisen suhteen.
Pelinopeus
Pelinopeuden suhteen on ihanneaikojen
noudattaminen golfiin kuuluvaa yhteistä
viihtyvyyttä edistävää käytöstä.
Mikäli ryhmän edessä on vapaa väylä,
joka yleensä johtuu ryhmän hitaudesta,
on ryhmän, tilaisuuden tullen, päästettävä
perässä tuleva (tulevat) ryhmät joustavasti
ohittamaan.
Tavoiteajat pelikierroksille
Tavoiteajat määräytyvät ryhmien suuruuden
mukaan. Kilpailuissa noudatetaan seuraavia
tavoiteaikoja:
kahden hengen ryhmät
3,15 tuntia, kolmen hengen ryhmät 3,45
tuntia,
neljän hengen ryhmät 4,15 tuntia
HYVÄ KÄYTÖS EDESAUTTAA PELIN
NAUTITTAVUUTTA SEKÄ YLEISTÄ
MUKAVUUTTA. METELÖINTI JA
HÄIRIKÖINTI EIVÄT KUULU GOLFKENTÄLLE.
Ravintola
Ravintola pidetään auki päivittäin, erikseen
ilmoitettavina aikoina. Terassialueelle on
golfkärryjen vetäminen kielletty.
29
Ordningsregler
Banan
Träning på banområdet
Spelande är tillåtet för alla som har minst
greencard. Spelaren bör visa gällande hcp-kort
eller motsvarande dokument vid uppmaning.
Alternativ för träning på banområdet:
- Drivingrange med träningsgreen och –bunker.
- Par 3 bana.
- Övningsgreen framför klubbhuset.
Starttider
Starttider bör bokas antingen via caddiemastern eller via internet. Före starten bör spelaren
ovillkorligen anmäla sig till caddiemastern.
Spelordningen
Under rusningstiderna har ensamma spelare
inte rätt satt starta. Under övriga tider har
spelrytmen avgörande roll, så även ensamma
spelare tillåts passera, förutsatt att detta inte
onödigt bromsar upp spelet.
Utslagsplatserna
Golfkärror får inte dras över utslagsplatserna.
Det är också förbjudet att dra kärran mellan
greenen och bunkern eller vattenhindret.
Det är inte tillåtet att flytta markeringarna
vid utslagsplatserna.
Provswingen på utslagsplatsen bör göras så
att ytan inte förstörs.
Greener
Man får gå på greenerna endast i samband
med spel. Att dra golfkärran till greenen
är högst förbjudet. För att tillämpa snabbt
spel, placeras kärran alltid på den sida som
är närmast följande utslagsplats.
Spelet på banan
Stålspikes förbjudna. De allmänna etikettreglerna finns i början av regelboken.
30
Drivingrange
Rangen är öppen mellan kl. 8 – 20.45. Under bollplockningstiderna är rangen stängd.
Poletter kan köpas av caddiemastern. Bollautomaterna funktionerar också med pengar
eller magnetkort.
Det är inte tillåtet att spela med rangebollar
på själva banan eller par 3 banan.
Anslagstavlorna
Anslagstavlorna, såväl inne som ute, ombesörjes av berörda kommittéer. Privata anslag
är tillåtna endast på angivna platser.
För anmälningslistor till tävlingar finns en
egen plats på tavlan.
Tävlingsanmälningarna
Anmälan till tävling bör ske på listan som
finns på anslagstavlan eller via e-mail till
caddiemastern. Anmälan är bindande. En
eventuell annullering bör ske före tävlingens
början. Om en spelare inte återkallar anmälan
och därmed utan orsak inte annullerar deltagandet, får han automatiskt en veckas tävlingsförbud, och deltagaravgiften bör betalas.
Bagförråd/
Omklädningsutrymmen
Uppbevaring av golfkärror är tillåten endast
i bagförrådets skåp. Skåpen kan reserveras av
caddiemastern.
Skåpen i omklädningsutrymmena är låsbara,
för tillfälligt användning. Det är inte tillåtet
att reservera skåpen för långvarig bevaring
utan extra kostnad. Detta gäller alla omklädningsutrymmen.
Dörrarna till bagförrådet skall alltid vara
stängda. Första besökaren tänder lamporna
och den sista besökaren på kvällen släcker
dem.
Hyresutrustning
Av caddiemastern får man hyra klubbor
och kärror. För greenfeespelaren är kärrorna
avgiftsfria. Egna medlemmar betalar hyra för
kärran, och bör ”kvittot” bör bevaras synligt.
Kärrorna bör returneras till förvaringsplatsen.
Parkering
På parkeringsplatsen bör bilarna parkeras
snett. På parkeringsområdet finns reserverade
platser, dessa bör lämnas åt de betalande.
Parkering vid klubbhuset är förbjuden.
Husdjur
Man bör undvika att hämta husdjur till golfområdet. Om så sker bör dessa vara kopplade.
Djur får inte tas med ut på golfbanan.
Klädseln
Klädseln bör vara ändamålsenlig. De internationella principerna tillämpas.
Restaurangen
Restaurangens är öppen dagligen. Detta
meddelas skilt.
Det är strängt förbjudet att dra kärrorna
till terrassen.
Snygghet
För allas trivsel används de skräpkorgar som
finns utsatta på banan. Toaletter finns på varje
9-hålsslinga samt vid klubbhuset.
Bevakning
Spelet övervakas oavbrutet. Spelaren bör ovillkorligen följa bevakarens rekommendationer
och tillsägelser. Bevakaren har rätt att säga till
om klädsel och uppförande.
Speltakten
Att följa idealtiden för en golfrunda hör till
golfens allmänna spelkultur och speltrivsel.
Om en spelgrupp har ett ledigt hål framför
sig, som för det mesta är följden av långsamt
spel, bör den efterföljande gruppen tillåtas
passera vid första bästa möjliga tillfälle.
Idealtid för en golfrunda
Dessa är beroende på gruppens storlek. Under
tävlingarna är idealtiderna följande:
Tvåpersoners grupp 3,15 timmar
Trepersoners grupp 3,45 timmar
Fyrapersoners grupp 4,15 timmar
ETT GOTT UPPFÖRANDE UNDERLÄTTAR SJÄLVA SPELANDET OCH
DEN ALLMANNÄ TRIVSELN PÅ BANAN. SKRIKANDE OCH STÖRANDE
HÖR INTE TILL GOLFBANAN.
31
The global player
BACKMAN-TRUMMER OY AB
Head Office Vaasa
P.O. Box 49, 65101 Vaasa
Phone +358 20 777 1111
www.backman-trummer.fi
Golfin turvallisuussuositukset
Liittovaltuuston kokous 14.4.2007
Golfpelaamisen turvallisuus
Pelaaja ei saa missään tilanteessa aiheuttaa
tahallaan vaaraa muille. Tahallisen vaaran
aiheuttamisesta seuraa aina rangaistus, joka
voi olla huomautus, varoitus, pelikielto, sakko
ja tai seurasta erottaminen.
Toimintaohje vaaratilanteessa tai vahingon
sattuessa
Kentänhoitajan turvallisuutta vaarantaneet
tilanteet raportoidaan aina kirjallisesti seuran
hallitukselle. Raportin tekevät molemmat
tapahtuman osapuolet joko yhdessä tai erikseen. Raportista lähetetään kopio Suomen
Golfliiton kenttätoimikunnalle. Vieraspelaajien rikkeistä on ilmoitettava pelaajan
kotiseuran hallitukselle. Pelaajan kotiseuran
hallituksen on käsiteltävä asia ja tehtävä päätös
rangaistusmenettelystä. Tarvittaessa kuullaan
kumpaakin osapuolta.
Rangaistukset
Seuran hallitus voi sääntöjensä mukaisesti
antaa rangaistukseksi huomautuksen, varoituksen tai pelikiellon tai erottaa jäsenensä
määräajaksi tai kokonaan.
Annetuista rangaistuksista on raportoitava
Suomen Golfliiton kenttätoimikunnalle sekä
liiton jäsenseuroille. Jos jompikumpi asianosaisista on tyytymätön annettuun rangaistukseen,
voivat he viedä asian kenttätoimikunnan kä-
34
siteltäväksi, jonka päätös on liiton hallituksen
niin valtuuttaessa lopullinen.
Ylin päätäntävalta on liittohallituksella, joka
päättää rangaistuksesta liiton kurinpitomääräysten mukaisesti.
Rangaistuskäytäntö
Jokainen vaaratilanne ja sen vakavuus arvioidaan erikseen. Vaaran aiheuttamisesta
määrätään kuitenkin vähintään kahden
viikon pelikielto.
Esimerkki: Lyöminen ilman lyöntilupaa tai
ohitusmerkkiä; pallon lyöminen viheriölle,
jossa on ihmisiä. Osuma koneeseen tai henkilöön koventaa rangaistusta.
Tahallisesta vakavan vaaran aiheuttamisesta
tai vamman tuottamisesta voidaan määrätä
sakkorangaistus tai peli- ja toimintakielto
enintään kolmeksi vuodeksi tai ainaiseksi.
Samanaikaisesti voidaan käyttää useampaa
rangaistusta, jos se asianlaatuun nähden on
oikeudenmukaista.
Peli- ja toimintakielto tarkoittaa, että henkilö
ei saa osallistua kilpailuihin, koulutukseen,
valmennukseen, harjoitteluun tai muuhun
golftoimintaan Suomen Golfliiton jäsenseurojen kentillä.
Kenttätoimikunta
Golfens säkerhetsrekommendationer
Förbundsfullmäktiges möte 14.04.2007
Säkerhet vid golfspel
Spelare får inte under några omständigheter
förorsaka fara för andra. Avsiktligt förorsakande av fara bestraffas alltid. Straffet kan
vara anmärkning, varning, spelförbud, böter
och/eller uteslutning ur föreningen.
vars beslut är slutgiltigt i det fall förbundets
styrelse gett fullmakt.
Föreningens styrelse kan om den så vill
överföra ärendet till Golfförbundets bankommitté för behandling. Golfförbundets
bankommitté meddelar om givna straff till
förbundsstyrelsen.
Instruktion för åtgärder vid risksituation
eller vid inträffad skada
Situationer som förorsakat fara för banskötarens arbetssäkerhet rapporteras alltid skriftligt
till föreningens styrelse. Båda parterna uppgör
rapport antingen tillsamman eller var för sig.
En kopia av rapporten skickas till Finlands
Golfförbunds bankommitté. Brott mot säkerhetsföreskrifterna, som utförs av gästspelare,
skall rapporteras till den egna föreningens
styrelse. Styrelsen i den egna föreningen skall
behandla ärendet och besluta om straffpåföljder. Vid behov hörs båda parterna.
Högsta beslutsrätt har förbundsstyrelsen,
som besluter om straff enligt förbundets
disciplinsinstruktioner.
Straff
Föreningens styrelse kan i enlighet med sina
stadgar som straff ge anmärkning, varning
eller spelförbud eller utesluta medlemmen
för viss tid eller för gott.
För avsiktligt förorsakande av svår fara eller
skada kan utmätas bötesstraff eller spel- och
verksamhetsförbud i högst tre år eller för gott.
Samtidigt kan utmätas flera straff om det anses
rättvist med beaktande av omständigheterna.
Givna straff skall rapporteras till Finlands
Golfförbunds bankommitté och till parterna.
Spelförbud skall meddelas skriftligt till Golfförbundets bankommitté och till förbundets
medlemsföreningar. Om någondera parten
är missnöjd med det givna straffet kan de
föra ärendet till behandling i bankommittén,
Spel - och verksamhetsförbud innebär att
personen inte får delta i tävlingar, utbildning,
träning, övning eller annan golfverksamhet
på banor som tillhör Finlands Golfförbunds
medlemsföreningar.
Bestraffningsrutiner
Varje farosituation och hur allvarlig den är
bedöms för sig. Förorsakande av fara bestraffas
dock med minst 2 veckors spelförbud.
Exempel: Slag utan tillstånd eller lov att
passera; att slå bollen på green där det finns
människor. Om man träffar maskiner eller
personer utmäts hårdare straff.
Underskrifter/Bankommittén
35
Vaasan Golf r.y.:n historiaa
Vasa Golf r.f.:s historia
Jäsenmäärät/medlemsantal
vuosi
år
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
*) 1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
36
jäseniä
medl.
54
79
68
90
93
96
92
95
106
118
140
151
166
225
238
342
447
403
407
420
404
423
524
551
634
708
784
987
1129
1221
1312
1291
1332
1306
1374
miehet
herrar
38
53
42
57
57
63
56
60
69
76
78
84
103
153
161
257
333
296
284
293
282
290
341
318
361
406
449
561
627
656
702
692
728
731
795
naiset
damer
10
13
12
14
16
16
16
17
18
21
38
38
38
50
51
59
86
83
86
86
85
88
116
146
161
182
211
260
295
301
311
311
303
309
310
juniorit
juniorer
6
13
14
19
20
17
20
18
19
21
24
29
29
22
26
26
28
24
37
41
37
45
67
87
112
120
124
166
213
264
299
288
301
266
269
tasoitus
Hcp
44
48
58
64
49
46
65
67
77
82
83
73
96
132
180
200
217
256
267
298
313
356
430
425
486
595
668
624
813
837
893
706
741
vuosi
år
2008
2009
2010
2011
2012
2013
jäseniä
medl.
1444
1531
1369
1395
1400
1410
miehet
herrar
830
923
814
850
852
855
naiset
damer
330
340
321
317
313
320
juniorit
juniorer
tasoitus
Hcp
284
268
234
228
235
235
561
593
598
592
602
604
*) Tilasto perustuu tästä alkaen vuosittain 31. 08 SGL:lle ilmoitettuun lukuun.
Puheenjohtajat
15.02.1969 lähtien
Ordföranden
fr.o.m. 15.02.1969
1969 – 1972
1973
1974 – 1979
1980 – 1987
1988 – 2003
2004
2005 – 2010
2011 – 2013
2014 –
Bror Johansson
Jorma Ruokonen
Pekka Kainlauri
Ville Paltia
Heikki Kouhi
Tapio Peltonen
Heikki Purovirta
Håkan Nylén
Maarit Lähteenmäki
Kunniajäsenet
Hedersmedlemmar
Jaakko Pöyry
Ville Paltia
Björn Nyberg
Heikki Kouhi
Kentän Par/SSS
Banans Par/SSS
1973-81
1982-83
1984
1985-90
1991-92
1993
1994-96
1997
1998-2006
2007
68/66
70/68
72/71
71/70
72/71
70/68
72/71
72
72
72
Pituus
4870 m
5210 m
5890 m
5750 m
5835 m
5350 m
5620 m
5630 m (kelt. tii)
5650 m (kelt. tii)
5613 m (Y/W)
5455 m (Y/B)
5538 m (B/W)
Rataennätykset/Banrekord
(Back tee)
Miehet/Herrar
Y/W Jonathan Nylén
Y/B Jonathan Nylén
B/W Jonathan Nylén
68 (2012)
69 (2013)
72 (2012)
Naiset/Damer
Y/W Sofia Höglund (KoG)
Y/B Mona Hautala
B/W Mona Hautala
71 (2007)
78 (2010)
80 (2010)
37
38
Vuoden golffaaja/
Årets golfare
Vuoden golfvaikuttaja/
Årets golfprofil
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2005
2006
2008
2009
2010
2011
2012
2013
1999
2000
2001
2003
2005
2006
Mai-Lis Paassola
Kari Saine
Pentti Aikkola
Kjell Österblad
Pia Koivuranta
Johan Kullbäck
Anu Renko
Vesa Piilikangas
Pauli Räihä
Jarmo Mäkiluoma
Martti Leppäniemi
Atte Hietalahti
Johnny Talus
Johan Kullbäck
Jan Hautala
Jonathan Nylén
Jukka Ala-Marttila
Timo Peltola
Frank Nyman
Jonathan Nylén
Jakob Karf
Leif Gammelgård
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Esko Kansanaho
Esko Hietalahti
Tapio Mäkelä
Veijo Hautamäki
Raunion perhe
Håkan Gädda
Markku Koivuranta
Vesa Palosaari
Juhani Salonen
Nils Österblad
Johan Kullbäck
Heikki Purovirta
Brita Gillberg
Pauli Räihä
—
Seuramestarit / Klubbmästarna (* = hcp)
Miehet/Herrar
1972
Dan Witting
1973
Dan Witting
1974
Dan Witting
1975
Dan Witting
1976
Dan Witting
1977
Dan Witting
1978
Dan Witting
1979
Dan Witting
1980
Elof Granholm
1981
Ville Paltia
1982
Per Granberg
1983
Sauli Mäkiluoma
1984
Dan Witting
1985
Sauli Mäkiluoma
1986
Sauli Mäkiluoma
1987
Sauli Mäkiluoma
1988
Kjell Österblad
1989
Harri Murtonen
1990
Harri Murtonen
1991
Kjell Österblad
1992
Markku Nurmi
1993
Kjell Österblad
1994
Kjell Österblad
1995
Kjell Österblad
1996
Johan Kullbäck
1997
Johan Kullbäck
1998
Petri Vainio
1999
Jarmo Mäkiluoma
2000
Kjell Österblad
2001
Harri Mäkiluoma
2002
Johnny Talus
2003
Johan Kullbäck
2004
Johan Kullbäck
2005
Johan Kullbäck
2006
Jonathan Nylén
2007
Jonathan Nylén
2008
Sauli Mäkiluoma
2009
Sauli Mäkiluoma
2010
Jonathan Nylén
2011
Jonathan Nylén
2012
Jonathan Nylén
2013
Jonathan Nylén
76
145
154
214
284
296
285
287
314
316
299
293
296
285
307
297
302
284
300
301
221
300
300
307
298
298
151
304
304
311
306
304
224
233
222
233
229
220
224
221
217
214
Naise/Damer
1974
Karin Lehtosaari
1975
Karin Lehtosaari
1976
Helena Nyberg
1977
Karin Lehtosaari
1978
Karin Lehtosaari
1979
Karin Lehtosaari
1980
Karin Lehtosaari
1981
Mai-Lis Paassola
1982
Karin Lehtosaari
1983
Karin Lehtosaari
1985
Karin Lehtosaari
1986
Mai-Lis Paassola
1987
Mai-Lis Paassola
1988
Mai-Lis Paassola
1989
Mai-Lis Paassola
1990
Pia Koivuranta
1991
Pia Koivuranta
1992
Pia Koivuranta
1993
Tuija Mäntynen
1994
Pia Koivuranta
1995
Pia Koivuranta
1996
Pia Koivuranta
1997
Maj-Lis Paassola
1998
Anu Renko
1999
Anu Renko
2000
Anu Renko
2001
Kristina Eck-Poulsen
2002
Anu Österblad
2003
Kristina Eck-Poulsen
2004
Anu Österblad
2005
–
2006
Kristina Eck-Poulsén
2007
Tuija Raunio
2008
Siri Gröndahl
2009
Mona Hautala
2010
Anu Österblad
2011
Kristina Eck-Poulsen
2012
Siri Gröndahl
Tea Haavisto
2013
232 *
313
404
418
380
354
337
356
325
336
340
372
362
373
354
358
162
170
153
242
233
261
172
261
268
239
264
265
271
170
333
172
172
185
167
171
184
39
2004
Juniorit/Juniorer / Pojat/Pojkar
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
40
Hannu Pihlajaniemi
Kent Herpmann
Harri Ekholm
Harri Ekholm
Harri Ekholm
Sauli Mäkiluoma
Sauli Mäkiluoma
Sauli Mäkiluoma
Kenneth Glader
Kenneth Glader
Sauli Mäkiluoma
Kjell Österblad
Harri Murtonen
Harri Murtonen
Kjell Österblad
Johan Kullbäck
Johan Kullbäck
Hans-Ove Österblad
Hans-Ove Österblad
Kenneth Gillberg
Petri Vainio
Johnny Talus
Johnny Talus
Johnny Talus
Johnny Talus
Mika Makkonen
Jarmo Mäkiluoma
Atte Hietalahti
Niklas Vakkuri
Jarmo Mäkiluoma
Beni Köhler
Atte Hietalahti
Jarmo Mäkiluoma
Atte Hietalahti
Johan Nyby
Beni Köhler
Atte Hietalahti
Teemu Rauhala
Atte Hietalahti
Mikko Mäkelä
Johnny Martin
Atte Hietalahti
Mikko Mäkelä
Niko Sylander
Kasimir Hellman
Matti Pukkinen
Johnny Martin
Andréas Romar
Sami Raunio
69*
221*
193*
277
350
338
306
297
305
306
287
319
288
281
304
321
316
321
308
161
162
306
306
147
367
321
177
103
160
86
95
153
170
238
161
166
196
165
175
160
243
163
172
113
159
156
191
86
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
2012
2013
Jonathan Nylén
Tommi Mäkelä
Mikael Eerola
Sebastian Pundars
Jukka Möksy
Niklas Bergfast
Sami Raunio
Anton Nyman
Sami Raunio
Tomi Raunio
Olli Airaksinen
Nicklas Sjöblom
Olli Airaksinen
Niklas Mäkiluoma
Sami Raunio
Tomi Raunio
Casimir Nurminen
Jimi Pukkinen
Viljami Ahtola
Rasmus Nurminen
Andreas Lehtonen
Niklas Mäkiluoma
Sami Raunio
Joakim Hautala
Andreas Lehtonen
Miika Mäkiluoma
Jonathan Lunabba
Andreas Lehtonen
Jimi Pukkinen
Niklas Mäkiluoma
Anton Kullbäck
Jonas Kullbäck
Anton Kullbäck
Simon Österblad
Juniorit/Juniorer / Tytöt/Flickor
2000
Elina Mäkinen
2001
Elina Mäkinen
Kristina Eck-Poulsen
2002
Kristina Eck-Poulsen
Antonia Backels
2003
Kristina Eck-Poulsen
Antonia Backels
2004
Antonia Backels
Veera Lehto
Julia Bertell
2005
Miia Sirviö
Antonia Backels
Julia Bertell
158
164
85
92
238
293
159
83
243
163
80
247
162
116
73
81
88
107
93
83
98
86
146
155
73
81
83
75
82
77
74
76
83
89
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(14v.)
(12v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(21v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
229
224
184
182
235
161
141
186
124
107
207
184
203
(16v.)
(18v.)
(16v.)
(18v.)
(14v.)
(18v.)
(14v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
2006
167
199
189
120
180
231
175
126
152
78
97
103
126
98
142
94
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(12v.)
(12v.)
(16v.)
(18v.)
(14v.)
(12v.)
(14v.)
(12v.)
(14v.)
Seniorit/Seniorer / Miehet/Herrar
1995
Dan Witting
164
1996
Dan Witting
163
1997
Dan Witting
164
1998
Dan Witting
77
1999
Ilmari Iilahti
166
Veijo Hautamäki
180
2000
Jouni Niemelä
161
Lars Näs
169
2001
Tapio Peltonen
161
Lars Näs
172
2002
Juhani Salonen
169
Veijo Hautamäki
173
2003
Juhani Salonen
158
Lars Näs
160
2004
Tapio Peltonen
162
Lars Näs
183
2005
Jukka Kolho
158
Pauli Räihä
176
Veijo Hautamäki
177
2006
Jukka Kolho
157
Pauli Räihä
175
Veijo Hautamäki
167
2007
Vesa Piilikangas
159
Olavi Alanko
180
Veijo Hautamäki
189
2008
Markku Koivuranta
161
Juhani Salonen
180
Veijo Hautamäki
196
2009
Markku Koivuranta
160
Juhani Salonen
175
Pauli Räihä
176
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Antonia Backels
Veera Lehto
Julia Bertell
Katriina Patama
Julia Bertell
Katriina Patama
Michelle Lithén
Michelle Lithén
Ines Vanne
Mona Hautala
Katriina Patama
Emilia Honkonen
Katariina Saarikoski
Iines Vanne
Inka Österblad
Iines Vanne
2010
2011
2012
2013
Vesa Piilikangas
Jan-Erik Svartsjö
Veijo Hautamäki
Vesa Piilikangas
Jan-Erik Svartsjö
Markku Rintanen
Vesa Piilikangas
Ilmari Iilahti
Markku Rintanen
Jukka Ala-Marttila
Jan-Erik Svartsjö
Juhani Salonen
Seniorit/Seniorer / Naiset/Damer
1995
Aimé Lehtonen
1996
Aimé Lehtonen
1997
Maj-Lis Paassola
1998
Maj-Lis Paassola
1999
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2000
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2001
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2002
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2003
Anna-Maija Kimpimäki
Pirkko Holmela
2004
Marja Niemelä
Aimée Lehtonen
2005
Anita Niemi-Iilahti
Pirkko Holmela
2006
Helena Sylander
Pirkko Holmela
2007
Kajsa Piispanen
Pirkko Holmela
2008
Maj-Britt Finne
Marja Niemelä
Aimée Lehtonen
2009
Aimée Lehtonen
2010
Eija Puumala
Ritva Sorkamo
Gun-Britt Pohtola
2011
Eija Puumala
Anne Finne
2012
Eija Puumala
Leena Salonen
2013
Päivi Sairo
Leena Salonen
157
176
185
158
170
169
156
172
173
165
175
172
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
209
197
177
98
166 (50v.)
182 (55v.)
169 (50v.)
185 (60v.)
171 (50v.)
186 (60v.)
180 (50v.)
190 (60v.)
190 (50v.)
181 (60v.)
211 (50v.)
199 (60v.)
221 (50v.)
191 (60v.)
197 (50v.)
178 (60v.)
238 (50v.)
185 (60v.)
183 (50v.)
203 (60v.)
203 (65v.)
188 (65v.)
183 (50v.)
193 (60v.)
192 (65v.)
183 (50v.)
205 (65v.)
171 (50v.)
194 (65v.)
177 (50v.)
200 (65v.)
41
HOLE IN ONE
(virallisissa kilpailuissa / i officiella tävlingar)
42
1990
08. 07 Markku Koivuranta
rata 3
130 metriä
Renultin Matchplay
1991
20. 06 Markku Nurmi
rata 7
170 metriä
Royal Waasa-Midnight Sun
1992
17. 06 Kari Saine
09. 07 Pasi Saarivaara
rata 3
rata 7
115 metriä
170 metriä
5. Torstaikilpailu
8. Torstaikilpailu
1993
04. 07 Benny Nordberg (Ruotsi)
28. 08 Jan Smedlund
rata 15
rata 3
160 metriä
130 metriä
Wasa-Open
Helix Golf-weekend
1996
29. 07 Kaj Talus
Rata 12
130 metriä
Renault Matchplay
1997
14. 07 Erkki Paassola
28. 08 Jukka Kolho
Rata 12
Rata 12
130 metriä
130 metriä
Renault Matchplay
13. Torstaikilpailu
1999
30.05
07.08
Jarmo Mäkiluoma
Antti Nyrhinen
Rata 12
Rata 3
140 metriä
130 metriä
Silja Open
Sonera Open
2000
05.06
09.07
23.07
10.08
29.08
Rauno Vainio
Taina Olenius, EPG
Per Granberg
Martti Leppäniemi
Martti Leppäniemi
Rata 6
Rata 8
Rata 3
Rata 16
Rata 9
140 metriä
135 metriä
165 metriä
135 metriä
270 metriä
Firmaliiga
Berner Ladies Open
Wärtsilä NSD Power Trophy
11. Torstaikilpailu
Senioritiistai
2001
05.06
28.06
28.07
Frank Nyman
Tarmo Rauhala
Harry Mitts
Rata 3
Rata 3
Rata 3
130 metriä
130 metriä
130 metriä
3. Seniori kilpailu
Hillcreek Golf Scramble
Seniorien Vaasan Mestaruus
2002
17.07
Jani Andersson
Rata 3
165 metriä
Juniorien SM-kilpailu
2003
29.05
15.06
22.06
13.07
02.08
02.08
Fredrik Nyberg
Matti Pukkinen
Raimo Tantarimäki
Veikko Kulmala BG
Ulf Ahlbäck
Pasi Saarivaara
Rata 16
Rata 3
Rata 3
Rata 12
Rata 8
Rata 16
140 metriä
165 metriä
130 metriä
140 metriä
175 metriä
140 metriä
Torstaikilpailu
Vaasan Matchplay
Hillcreek Open
ABB Open
Finnair Flight
Finnair Flight
2005
05.06
19.07
Tarmo Taipale
Marja Niemelä
Rata 8
Rata 3
2007
05.06
01.07
15.07
02.09
Timo Saarela (KG)
Veli Vuorenmaa
Thomas Lillbacka (JPG)
Christer Bertell
Yellow 8
White 4
White 7
White 4
FJT
VLP_VLT
ABB Open
Wasa Senior Open
2008
20.09
23.09
Jari Paasonen
Hannu Ahola
White 4
White 4
Smedsby Open
19.Senioritiistai
2009
07.06
05.07
16.07
25.07
13.08
Juhani Patama
Nicklas Sjöblom
Seppo Pasto
Helena Sylander
Jukka Ala-Marttila
Yellow 3
Yellow 3
White 4
White 4
White 4
Fondis Trophy
Wasa Open
Viikkokilpailu
Matka Tournee Open
Viikkokilpailu
2010
27.06
27.06
21.08
05.09
Anne Finne
Mats Forsén
Pasi Saarivaara Sulho Skogs
White 4
White 4
Blue 6 White 4
Hovisepät Scramble
Hovisepät Scramble
Vaasan Mestaruus
Senior Wasa Open Scramble
2011
10.05. Vesa Piilikangas 31.07. Anita Niemi-Iilahti Blue 3 White 4 Senioritiistai
Ladies Day Open
2012
06.05
19.05
07.07
29.09
Jonas Kullbäck
Christoffer Fagerström
Harri Hakala Jarmo Kauppila
Yellow 8
White 4
Yellow 8 Blue 6
Talkookilpailu
Wilo Golf Open
Volvo World Golf Challenge
Päättäjäis scramble
2013
23.06.
04.08.
24.08.
24.08.
27.08.
Raimo Rokka
Konsta Kainulainen
Leif Gammelgård
Mathias Käld
Hans Orre
Blue 6
Blue 3 Yellow 3
White 4
Blue 6
Hovisepät scramble
Vaasa Matchplay Hcp
VaG mestaruuskisat
VaG mestaruuskisat
Senioritiistai kilpailu
175 metriä
105 metriä
Fondis Trophy
Senior Texas Scramble
43
OP
P
o
h
jo
l
as
y
n
ty
ir
e
i
l
u
ts
a
tav
u
o
ttas
i
tte
na
s
i
a
k
k
a
i
d
e
no
m
i
s
ta
m
a
k
s
i–ja
s
e
l
l
a
i
s
e
n
as
em
y
ö
ss
äi
l
y
y
.A
s
i
a
k
a
s
o
m
i
s
ta
ju
u
so
nn
y
tv
äh
i
n
tään
k
i
ny
h
tä
m
e
r
k
i
ty
k
s
e
l
l
i
s
tä k
u
i
ns
i
l
l
o
i
na
i
k
o
i
n
a
a
n
.T
än
äänl
äh
e
sjo
k
ak
o
l
m
a
ss
u
o
m
a
l
a
i
n
e
no
n
o
m
i
s
ta
ja
m
m
e
.Y
h
d
e
s
s
ä to
i
m
i
e
ne
d
i
s
täm
m
es
u
o
m
a
l
a
i
s
te
nta
l
o
u
d
e
l
l
i
s
ta
m
e
n
e
s
ty
s
tä,h
y
v
i
n
v
o
i
n
ti
ajatu
rv
a
l
l
i
s
u
u
tta
.
K
a
i
k
k
ia
s
i
a
k
a
s
o
m
i
s
ta
ja
ne
d
u
tn
äe
to
s
o
i
tte
e
s
s
ao
p
.
fi
Y
h
d
e
s
s
äh
y
v
ä tu
l
e
e
.
Jäsenluettelo/Medlemsförteckning 11.06.2014
Aaltonen Ari
Aaltonen Ilkka
Aaltonen Kaj
Aarnio Maija
Ahlbäck Alf
Ahlbäck Marita
Ahllund Raimo
Ahlskog Kaj
Ahnger Anders
Ahola Hannu
Ahonen Ari
Ahonen Jesse
Ahonen Marja
Ahtola Carina
Ahtola Jorma
Ahtola Sirkka
Aikkola Pentti
Aikkola Riitta
Aikkola Roy
Airaksinen Anu
Airaksinen Janne
Airaksinen Jukka
Airaksinen Olli
Airaksinen Tuula
Airenne Michael
Ala-Kutsi Seppo
Ala-Marttila Jukka
Alakoski Hannu
Alakoski Heikki
Alanen Tapio
Alanen Tuomas
Alanko Aleksi
Alanko Olavi
Alapiha Simo
Alaranta Jari
Alatalo Jari
Alaviitala Mikael
Alhoniemi Olli
Almqvist Anders
Almqvist Ulla
Annala Ari
Annola Aila
Annola Leena
Annola Risto
Antell Leif
Antila Erkki
Antila Henri
Antila Hilkka Maija
Antila Ilari
Asplund Göta
Asplund Jarl
Asplund Ove
Asplund Sanna
Asplund Tomas
Aspö-Nygård Maria
Asukas Riku
Aukee Ismo
Aukee Sari
Aukia Kari
Autio Lasse
Backa Johan
Backels Hans
Backholm Håkan
Backlund Peter
Backman Jonas
Becker Henrik
Becker Ulla-Britt
Beijar Matias
Bengs Kari
Berg Bo
Berg Helena
Berg Mats
Bergfast Benita
Bergfast Markus
Bergfast Niklas
Bergfast Peter
Bergkulla Nina
Bergkulla Roy
Bergkulla Stig
Bergkulla William
Bergman Eiric
Bergman Janek
Bergqvist Håkan
Bergström Victor
Bertell Christer
Bertell Hans
Bertell Jenny
Bertell Julia
Bertell Raili
Berts Kaj-Henrik
Berts Peter
Berts Ulf
Björkgren Göran
Björklund Benjamin
Björklund Sebu
Björkman Leevi
Björkman Minna
Björkman Niklas
Björknäs Jens
Björkstrand Christel
Björkstrand Jonas
Björkvall Fredrik
Björmans Oskar
Björses Barbro
Blomqvist Johan
Blomqvist Kaj
Boij Johan
Boström Asta
Brandt Ulf
Byggningsbacka Andreas
Byström Sixten
Båsk Björn
Bäck Andreas
Bäck Niklas
Bäckström Kenneth
Bäckström Leif
Bäckström Lena
Carlsson Tomas
Dahl Christoffer
Dahlbäck Anders
Eck Poulsen Alexander
Eck Poulsen Kristina
Eck Poulsen-Vesterinen
Pirkko
Eerola Kurt
Eerola Mikael
Ekdahl Anna-Riitta
Ekholm Essi
Ekholm Harry
Ekholm Pasi
Ekholm Päivi
Eklöf Sol-Britt
Ekman Bengt
Ekman Carita
Ekman Jan
Ekman Maria
Ekman Michael
Ekman Pernilla
Ekman Robert
Ekorre Aarni
Ekorre Altti
Ekorre Janne
Ekstam Kevin
Ekstam Ulrika
Ekstam Vanessa
Ekstam Viktor
Elfving Hans
Elfving Robin
Elomaa Jere
Elopuro Teemu
Engelholm Maisa
Ericsson Kaj
Ericsson Mats
Esala Juha
Eskola Jorma
Eskola Juha
Eskola Timo
Estlander Cecilia
Estlander Martin
Estlander Max
Estlander Sini
Estlander Walter
Eykerman Alexandre
Eykerman Sofia
Fagerholm Richard
Fagernäs Peter
Fagerström Christoffer
Fagerström Jan-Ole
Fahler Anni-Lyydia
Fahler Petri
Fahllund Peter
Fant Mikael
Fant Pia
Fant Richard
Fant Stefan
Fassihi Eija
Fassihi Iraj
Ferm Thomas
Ferm Tom
Finne Anne
Finne Kaj
Finne Maj-Britt
Finne Peter
Finne Timi
Fjellström Peter
Fordell Anders
Fors Emil
Forsen Alf
Forsén Benjamin
Forsen Elisabeth
Forsén Mats
Forss Christina
Forss Kaj
Fremling Christian
Fremling Christoffer
Fremling Sebastian
Fremling Simon
Friis Tony
Fågelklo Börje
Fågelklo Joakim
Gammelgård Leif
Gammelgård Ralf
Gammelgård Taru
45
Onko tämä
tilanne tuttu?
Katrin Handy Pack
2 500 kuivauskertaa pätevässä paketissa.
Uusi pakkaus on kevyt käsitellä ja kätevä säilyttää.
Helposti ja hygieenisesti.
Genberg Bo Henry
Genberg Folke
Genberg Helene
Gillberg Bengt
Gillberg Brita
Gillberg Kenneth
Granberg Per
Granholm Anders
Granholm Carl-Johan
Granholm Joel
Granholm Rune
Granholm Sven-Erik
Grankull Krister
Granlund Magnus
Groop Alf-Börje
Gräsbeck Arno
Gröndahl Siri
Grönholm Stefan
Grönlund Monika
Gullman Henrik
Gädda Håkan
Gästgivars Lars-Erik
Haakana Liisa
Haakana Pekka
Haanpää Jari
Haapala Joonas
Haapanen Noora
Haapaniemi Lauri
Haarala Alpo
Haarala Pasi
Haavisto Juuso
Haavisto Kari
Haavisto Tea
Haga Håkan
Haga Marja
Haga Niklas
Haga Tom
Haglund Göran
Hahtokari Jukka
Hakala Harri
Hakamäki Jyrki
Hakamäki Sami
Hakkarainen Leena
Hakkarainen Sakari
Hakola Matti
Hakola Mika
Hakola Timopekka
Hakomäki Reijo
Hakoranta Tarja
Halonen Kai
Hanén Jussi
Hanner Lars-Erik
Hannuksela Osmo
Hannus Heidi
Harju Börje
Harju Jussi
Harju-Jeanty Hillevi
Harju-Jeanty Pontus
Harjula Veli-Heikki
Hartman Jesse
Hasselblatt Anneke
Hasselblatt Henrik
Hautakoski Hanna
Hautakoski Nico
Hautakoski Pasi
Hautala JanKristian
Hautala Joakim
Hautala Juha
Hautala Minna
Hautala Mona
Hautala Tiia
Hautamäki Jaakko
Hautamäki Maire
Hautamäki Veijo
Hautaniemi Teuvo
Havulehto Markus
Hedman Johan
Heikkilä Matti
Heikkilä Sinikka
Heikkinen Esko
Heikkinen Joakim
Heikkinen Juha
Heikkinen Katariina
Heikkinen Margit
Heikkinen Tommi
Heilä Ulla
Heino Jukka
Hellman Per
Hemming Carolina
Hemming Jonas
Hemming Martin
Hertsbacka Peter
Hiekkanen Kaarina
Hietala Jani
Hietala Merja
Hietalahti Atte
Hiltunen Mia
Himmi Matti
Hirsimäki Antti
Hirsimäki Jouni
Hirsimäki Jussi
Hirsimäki Susanna
Hirviniemi Ville
Hirvonen Patrik
Hirvonen Timo
Hisinger Christine
Hisinger Göran
Hissa Otto
Hjerpe Juhani
Holm Anders
Holm Bernice
Holm Hans
Holm Jonas
Holmela Pirkko
Holmqvist Lars
Honkonen Ari
Honkonen Emilia
Honkonen Esa
Honkonen Jaana
Honkonen Jenna
Horn Anna-Celina
Horn Tanja
Huhta Harry
Huhta Pekka
Huhtala Marja
Huhtamäki Markus
Huhtamäki Tuomas
Huhtaoja Arne
Huita Taru
Huita Tuomas
Hujanen Seppo
Hytönen Lauri
Hytönen Noora
Hyvönen Johannes
Håkans Johan
Hägen Kurt
Hägen Siv
Häggblom Anna-Ulla
Häggblom Christoffer
Häggblom Dan
Häggblom Hans
Häggblom Leif
Häggblom Lisen
Häggblom Ville
Häkkinen Juha
Hällfors Elmeri
Hällund Lars
Hämäläinen Olavi
Hänninen Anne
Hänninen Miikka
Hänninen Osmo
Härtull Siv
Hästbacka Jesper
Häyry Axel
Häyry Kalevi
Häyry Oskar
Häyry Riitta
Häyry Tomas
Högkull Robert
Högkvist Kim
Iilahti Aulis
Iilahti Ilmari
Iilahti Patrik
Iivonen Matti
Ilkka-Gröndahl Leila
Ingerström Kaj
Ingman Dan
Ingman Gunilla
Innanen Harri
Isaacs Cory
Isokangas Jaakko
Itävuori Ossi
Itävuori Sami
Jaakkola Jouko
Jakobsson Fritz
Jalkanen Martti
Jama Leena
Jansson Tero
Jaskari Juha
Jaskari Jukka
Jerkku Lasse
Jerohin Heli
Johansson Jan
Johansson Jonathan
Johansson Kati
Johansson Kenneth
Joki-Hollanti Kari
Joki-Hollanti Roope
Joki-Hollanti Tomi
Jokinen Asko
Jolkkonen Petri
Jolula Harri
Juntunen Mika
Jussila Heikki
Juuti Jyrki
Jämsä Juho
Jämsä Miika
Järf Christer
Järlström Jarmo
Järvelä Tommi
Järvi Markku
Järvinen Vili
Kaarre Esko
Kaarre Maila
Kahra-Smedlund Helena
Kaijasilta Erkki
Kaijasilta Kim
Kaijasilta Leena
Kaijasilta Tom
Kainulainen Konsta
Kairi Arja
Kairi Pentti
Kakkuri Johnny
Kalamies Elvi
Kalamies Heikki
Kalander Heli
47
Golfkentän lähin hotelli
Hotellet närmast golfbanan
www.vallonia.fi
06-3288 200
Tervetuloa meille viihtymään!
Rauhallinen sijainti ja pienen perhehotellin tarjoama
asiakaskeskeinen palvelu on meidän vahvuutemme.
Tule meille viihtymään!
Välkommen till oss!
Med en lugn omgivning och en personlig service som endast ett
litet familjehotell kan erbjuda önskar vi er sköna stunder. Stig in!
Tyylikäs hotelli Vaasan ydinkeskustassa
Hotellet med charm mitt i centrala Vasa
www.astorvaasa.fi
06-3269 111
Kalja Johanna
Kallio Taru
Kallio Terho
Kamila Kai
Kamila Markku
Kamila Niklas
Kamila Tuula
Kaminen Juho
Kamppinen Asko
Kamppinen Sirkka-Liisa
Kangas Anna-Liisa
Kangas Gustav
Kankaanpää Kaj
Kansanaho Esko
Karaiste Ainokaisa
Karf Jakob
Karhumäki Eero
Karhunen Heikki
Karhunen Janne
Karhunen Marja-Liisa
Karhunen Pekka
Karinkanta Sonja
Karinkanta Tapani
Karjalainen Raija
Karjalainen Tero
Karlsson Bror-Erik
Karlsson Marlené
Karlsson-Pasto Mariann
Karlström Niklas
Karppi Jesse
Karri Tuomas
Karttunen Antti
Karv Mikael
Kasi Anssi-Jukka
Kasi Hannamaija
Kasi Jaakko
Kasi Jukka
Kasi Miia-Mari
Kasi Mikko
Kasi Sari
Kasi Timo
Katajamäki Eija
Katajamäki Jarmo
Katila Kalevi
Kauppila Jarmo
Kauppila Raija
Kauppila Wilma
Kauppinen Ville
Kavaljer Marcus
Kekäläinen Timo
Kenni Jukka-Pekka
Kenni Rasmus
Kero Pekka
Kero Teemu
Kero Ville
Kerttula Antti
Keski-Mäenpää Hannele
Keski-Mäenpää Pertti
Keskinen Aki
Keskinen Arto
Keto Jaakko
Ketola Eetu
Ketola Juha-Pekka
Ketola Jukka
Kevari Harri
Kevari Joonas
Kevari Riitta
Kilpeläinen Marko
Kilpeläinen Verneri
Kilpiö Raimo
Kimpimäki Anna-Maija
Kimpimäki Mauri
Kimpimäki Panu
Kimpimäki Pyry
Kivelä Mika
Kivelä Riku-Petteri
Kivelä Sari
Kivimäki Juha
Kivimäki Mervi
Kivimäki Samuli
Kivimäki Timo
Kiviniemi Jari
Kjellman Arto
Klockars Daniel
Knuuttila Juha
Koistinen Seppo
Koivikko Riitta
Koivikko Sami
Koivisto Jouni
Koivisto Lassi
Koivisto Tuomo
Koivunen Matti
Koivuranta Riitta-Liisa
Koivusaari Jouni
Koivusaari Ulla
Koivusalo Jyrki
Koivusalo Marketta
Koivusalo Matias
Kolam Tomas
Kolho Jukka
Konstari Riku
Kopposela Eeva
Korkeamäki Eero
Korpi Elina
Korpi Mika
Korpi Riku
Korpi Tiia
Koskela Juha
Koski Martti
Koski Tapani
Koskinen Sasu
Koskinen Veijo
Kotanen Ossi
Kotanen Urpo
Kotaviita Petri
Kouhi Heikki
Kouhi Mika
Kouhi Tuulikki
Krankkala Sauli
Kronlöf Peter
Kronqvist Walter
Krooks Linus
Kuhna Niko
Kuhna Noora
Kuivalainen Helena
Kuivalainen Henri
Kuivalainen Mikael
Kuivalainen Pekka
Kuivamäki Katriina
Kuivamäki Petri
Kujala Aleksi
Kujala Johannes
Kujala Pekka
Kujala Päivi
Kujamäki Tero
Kukkonen Arto
Kukkonen Lauri
Kullbäck Anton
Kullbäck Johan
Kullbäck Jonas
Kullbäck Sarah
Kulmala Timo
Kultalahti Juha
Kumpula Tapio
Kuoppala Mika
Kuoppala Piritta
Kupi Kalle
Kurkela Janne
Kurtto Risto
Kuusela Marjatta
Kuusisto Samuli
Kyrönlahti-Bertell Taina
Kytöharju Jukka-Pekka
Kytömäki Jouko
Kåll Anders
Käld Andreas
Käld Mathias
Käld Mikaela
Källström Aleksi
Källström Kalle
Källström Karl-Erik
Källström Markku
Källström Miikka
Känsälä Risto
Köhler Bruno
Köhler Sebastian
Köhler Tarja
Laaja Janne
Laakkonen Jussi
Laakkonen Raijaliisa
Laakkonen Ville
Laaksoharju Kalervo
Laaksoharju Sirkka
Laaksonen Hannele
Lagerqvist Evan
Lahikainen Aleksi
Lahti Juha
Lahti Margit
Lahti Miska
Laihorinne Risto
Laitalainen Jukka
Laitila Mika
Laitila Petri
Laitila Waltteri
Laitinen Jari
Lammi Kerttu
Lammi Otto
Lammi Taira-Julia
Landgärds Anders
Landgärds Gun-Lis
Landing Stig
Lappalainen Jari
Lappalainen Jarmo
Lappalainen Markus
Lappalainen Timo
Lassander Tim
Laukkanen Essi
Laukkanen Martti
Laurila Ismo
Lauttamus Jaakko
Lax Björn
Lax Mona
Lehto Markku
Lehto Päivi
Lehtola Aleksi
Lehtola Mikko
Lehtola Sanna
Lehtonen Aimée
Lehtonen Andreas
Lehtonen Arto
Lehtonen Hans
Lehtonen Jukka
Lehtonen Ritva
Lehtonen Veli-Matti
Lehtosaari Kai
Leinola Ritva
Lemponen Tom
Leppilahti Kari
Leppilahti Mervi
49
Airaksinen Invest
50
Leppilahti Niina
Leppilahti Niklas
Leppilahti Noah
Leppälä Matti
Leppänen Mika
Lerbacka Berit
Lerbacka Carl-Johan
Lesonen Antti
Lesonen Juha
Lesonen Ritva
Levander Anders
Levander Christer
Lewis Christer
Lewis Robin
Liimatainen Hanna
Lillback Mikael
Lillback-Pasto Christina
Limcha Chanthra
Lindfors Jan-Erik
Lindholm Mikael
Lindman Ela
Lindman Sören
Lindqvist Andreas
Lindqvist Rune
Lindström Kevin
Linna Matti
Lithén Annika
Lithén Kevin
Lithén Robin
Lithén Tom
Lithén Tommi
Lohikoski-Ojala Leena
Loppi Ilmari
Luikku Juha
Lunabba Jonathan
Lunabba Thomas
Lundell Patrik
Lundqvist Ann
Lundqvist Bernt
Luoma Julius
Luoma-aho Esa
Lyyski Johanna
Lågland Niklas
Lähdemäki Eliisa
Lähdemäki Jere
Lähdemäki Jesse
Lähdemäki Mika
Lähdesmäki Riitta
Lähteenmäki Maarit
Lähteenmäki Niklas
Lähteinen Mari
Löfqvist Jenny
Löfqvist Joachim
Löfqvist Kurt
Löfqvist Lilly
Lönn Eero
Lönn Markus
Majapuro Taisto
Makkonen Ari
Malassu Mika
Malmi Joni
Malmi Maarit
Malmi Miko
Malmi Sami
Malmsten Casper
Manninen Ville
Mansukoski Antti
Marjeta Marko
Marjeta Mikko
Martin Anna
Martin Axel
Martin Jan Erik
Martin Johnny
Martin Lars Gustaf
Martin Maj-Len
Martin Therese
Matikka Arto
Mattbäck Roland
Mattbäck Sören
Mattila Lauri
Mattila Marja-Liisa
Mattila Olavi
Melarti Leena-Marja
Meriläinen Hannu
Metsälä Hannu
Mickelsson Hans-Erik
Mickelsson Kenneth
Miemois-Haga Birgitta
Miettinen Juha
Mitts Harry
Mitts Johan
Moisio Viktor
Monni Ari
Monni Sirkka
Mononen Toimi
Muhonen Juha
Munck Jari
Muotio Marko
Myllylä Esa
Myllylä Rebecca
Myllymäki Outi
Mylläri Henri
Mylläri Jaana
Mylläri Jari
Myntti Kaj
Mäenpää Arto
Mäenpää Max
Mäkelä Arja
Mäkelä Carita
Mäkelä Erkki
Mäkelä Jenni
Mäkelä Mikko
Mäkelä Pekka
Mäkelä Tapio
Mäkelä Tarja
Mäkelä Tommi
Mäki Aleksanteri
Mäki Anne-Maria
Mäki Juha
Mäki Oskari
Mäki-Hakola Ville
Mäki-Valtari Juha-Matti
Mäkiluoma Antti
Mäkiluoma Miika
Mäkiluoma Niklas
Mäkiluoma Sauli
Mäkilä Kaija
Mäkinen Jyrki
Mäkinen Sami
Mäkisalo Mika
Männikkö Ari
Mäntymaa Hannu
Märsylä Eva
Märsylä Reko
Määttä Hannu
Määttä Miika
Määttä Stina
Möuts Jan-Erik
Möuts Johanna
Nabb Christer
Nabb Inger
Nabb Jean
Nabb Niklas
Nabb Tom
Nappari Asko
Nevamäki Annikki
Nevamäki Seppo
Niemelä Jouni
Niemelä Marja
Niemelä Pekka
Niemi Lasse
Niemi Leo
Niemi Osmo
Niemi-Iilahti Anita
Nieminen Heikki
Nieminen Heikki
Nieminen Mikko
Niittykoski Jukka
Nikkarinen Antto
Nikkarinen Jussi
Nirkkonen Maria
Nirkkonen Markku
Nissilä Jan-Krister
Nissilä Kai
Niveri Hely-Kristiina
Noka Armand
Nordin Tomi
Nordman Holger
Nordmyr Maria
Nordström Christoffer
Nordström Fredrik
Nordström Pirkko
Norrena Reijo
Norrgård Alex
Norrgård Bernhard
Norrgård Katarina
Norrgård Kirsi
Norrgård Kyllikki
Norrgård Nils
Norrgård Patrik
Norrgård Peter
Norrgård Åke
Nurminen Casimir
Nurminen Eveliina
Nurminen Jouni
Nurminen Kirsi
Nurminen Rasmus
Nuuja Timo
Nuutila Annika
Nuutila Juha
Nuutila Mai
Nuutila Milko
Nuutinen Ilkka
Nybacka Anders
Nybacka Nadja
Nybacka Sivert
Nybacka Susanne
Nyberg Aira
Nyberg Björn
Nyberg Dennis
Nyberg Fredrik
Nyberg Leif
Nyberg Niklas
Nyberg-Paavola Virpi
Nyby Thomas
Nygren Dan
Nygren Johanna
Nygren Mattias
Nygård Anders
Nygård Anton
Nygård Linnéa
Nygård Nicklas
Nylen Håkan
Nylen Jonathan
Nylund Andreas
Nylund Daniel
Nylund Daniel
Nylund Joel
51
KATSO TARJOUKSET
www.starkki.fi
Starkki
Ja alkaa tapahtua.
Kivihaantie 2, 65300 Vaasa. Puh. (06) 356 3500.
Avoinna ma-pe 7-19, la 9-15.
Yrityspalvelu palvelee arkisin klo 8-16.
52
Nylund Johnny
Nylund Tom
Nylund Ulf
Nyman Anders
Nyman Anton
Nyman Frank
Nyrhinen Antti
Nyrhinen Marianne
Nyystilä Heikki
Näs Anton
Näs Bo-Anders
Näs Gunborg
Näs Jan-Peter
Näs Lars
Näsman Thomas
Ohlis Börje
Oja Jari
Ojala Petter
Okkonen Timo
Olander Casper
Olander Robert
Ollikainen Reijo
Ollila Tommy
Ollus Felix
Orre Hans
Osala Oskar
Ou Jianyu
Paajanen Erkki
Paajaste Aleksi
Paajaste Anni
Paajaste Kai
Paajaste Katariina
Paajaste Otto
Paananen Jukka
Paasonen Jari
Paasonen Santeri
Paassola Maj-Lis
Paavola Anders
Paavola Tuomas
Pajuluoma Tarmo
Pakkanen Jukka
Pakkanen Lauri-Mikael
Pakkanen Taneli
Palm Göran
Palmroth Jussi
Palmroth Susanna
Palomaa Mikko
Palomäki Lilja
Palomäki Petri
Palosaari Heidi
Palosaari Vesa
Paltia Ville
Parkkali Lotta
Pasto Olavi
Pasto Seppo
Pasto Timo
Pasto Tony
Patama Juhani
Patama Katriina
Patama Kristiina
Patama Tuomas
Paunonen Reijo
Pehkonen Sami
Peltokangas Toivo
Peltola Liisa
Peltola Lotta
Peltola Timo
Peltonen Britta
Peltonen Harri
Peltonen Jarl
Peltonen Niko
Peltonen Timo
Peltoniemi Pasi
Penjala Esa
Penjala Nina
Pentilä Mika
Pentti Mikko
Penttilä Timo
Perasto Mari
Perasto Pauli
Perkiö Jari
Permi Merja
Perälä Jarkko
Perälä Jarno
Perälä Jyri
Perälä Tuula
Perälä-Suominen Aino
Peräsarka Jani
Pesonen Seppo
Petell Jesper
Pettersson Håkan
Pettersson Raili
Peura Ada
Peura Julia
Peura Pasi
Peura Päivi
Pienkuukka Benita
Pienkuukka Christina
Pienkuukka Dennis
Pienkuukka Jari
Pienkuukka Jouko
Pienkuukka Robin
Pietilä Björn
Piilikangas Vesa
Piispanen Kajsa
Piispanen Minna
Pirkola Liisa
Pitkänen Mika
Pitkänen Miska
Pitkänen Pentti
Pitkänen Tommi
Pohjonen Hannu
Pohtola Gun-Britt
Pohtola Juhani
Porentola Marko
Prost Alf
Prost Samuel
Prusi Seppo
Puikkonen Antti
Puikkonen Ilkka
Pukkinen Jimi
Pukkinen Lassi
Pukkinen Ossi
Pulakka Ari
Pulkkis Anders
Pulkkis Anton
Pullola Eeva
Pullola Kristian
Pundars Christian
Pundars Sebastian
Pundars-Mitts Camilla
Purovirta Heikki
Purovirta Samu
Purovirta Seija
Purovirta Susanna
Puska Anssi
Puumala Eija
Puumala Raimo
Päkkilä Veijo
Päällysaho Elias
Pöntinen Antti
Pöntinen Juha
Pöntinen Tuula
Raitaluoto Mikko
Raitaluoto Tapio
Raivio Thomas
Rajala Anssi
Rajala Erkki
Rajamäki Hannu
Rajamäki Juuso
Rajamäki Mirja
Rajaniemi Mika
Rajaniemi Tuure
Ranta Helena
Ranta Joonas
Ranta Kari
Ranta Tero
Rantala Diego
Rantala Esa
Rantala Ida
Rantala Jarmo
Rantala Jorma
Rantanen Arja
Rantanen Kimmo
Rauhala Kari
Raunio Erkki
Raunio Raija
Raunio Sami
Raunio Timo
Raunio Tomi
Raunio Tuija
Rautakoski Joonatan
Rautakoski Marko
Rautakoski Matti
Rautanen Atte
Reini Tarja
Rekonen Reetta
Renkonen Niklas
Renkonen Noah
Renkonen Tuva
Rewell Maximilian
Rewell Oskar
Rewell Robin
Richardsson Georg
Riihimäki Oskari
Rinta Henrik
Rinta Mats
Rintala Hannu
Rintamäki Arto
Rintamäki Henry
Rintamäki Markus
Rintamäki Tommi
Rintanen Kaarina
Rintanen Markku
Rintanen Tarja
Risberg Sirpa
Ristiluoma Susanna
Ristiluoma Veli-Matti
Ristilä Jouko
Riusala Kimmo
Roivainen Tarja
Rokka Raimo
Romar Andréas
Romar Elina
Romar Jan-Erik
Rosenlund Dan
Routamaa Vesa
Ruohoniemi Janne
Ruutiainen Marko
Råholm Kent
Råholm Kim
Råholm Kirsi
Räihä Pauli
Röj Anna
Röj Lars
Rönnback Tobias
Rönnblom Bjarne
53
10% alennus töistä
Clippoteque
www.clippoteque.fi
54
Rönnblom Kristina
Rönnblom Viktor
Rönnbäck Håkan
Rönnbäck Kenneth
Rönnbäck Solveig
Rönnlund Kaj
Rönnlund Mathias
Rönnlund Åsa
Rönnqvist Johan
Saaranen Anu-Maria
Saaranen Carina
Saaranen Jari
Saaranen Jukka
Saaranen Ville
Saarenpää Antti
Saarenpää Mikko
Saari Antti
Saari Soile
Saari Tarja
Saari Teemu
Saarikko Petri
Saarikko Robin
Saarikoski Aleksandra
Saarikoski Katariina
Saarikoski Klaus
Saarimaa Timo
Saarimäki Anita
Saarinen Petteri
Saarinen Virpi
Saario Anne
Saario Erja
Saarivaara Pasi
Sabel Christer
Saikkonen Ari
Saikkonen Marjatta
Saikkonen Risto
Saikkonen Säde
Saine Kari
Saine Matias
Sairo Paulina
Sairo Päivi
Sairo Timo
Salmenheimo-West Ulla
Salmi Elina
Salo Robert
Salomäki Rami
Salomäki Waltteri
Salonen Juhani
Salonen Leena
Sandkvist Petri
Sandström Merja
Sandvik Jan
Sandvik Kati
Sandås Jan-Ole
Santanen Ari
Saranpää Juha
Saunamäki Raimo
Sauso Tomi
Seppälä Henri
Seppänen Jouko
Seppänen Nancy
Seppänen Pekka
Setälä Vesa
Sigfrids Simon
Sillanpää Anssi
Similä Elina
Simons Anna
Simons Elin
Simons Karin
Simons Leif
Simons Rose-Maj
Sipola Olli
Sippola Jarno
Sippola Markku
Sippola Pirkko
Sirviö Marita
Sirviö Markku
Sirviö Miia
Sirviö Minna
Sirviö Miska
Sjöberg Anders
Sjöblom Nicklas
Sjöblom Tomas
Sjögren Matti
Sjögård Roland
Sjölund Adrian
Sjölund Susanne
Sjölund Teodor
Sjölund Thomas
Sjöstrand Lars
Skjäl Johan
Skogs Sulho
Skott Carl-Magnus
Skyttälä Matti
Skyttälä Raija
Skyttälä Sanna
Slotte Johan
Slotte Ritva
Slotte Sebastian
Slotte Stefan
Smedlund Jan
Smedlund Milla
Smeds Christoffer
Smeds Johan
Smulter Gustav
Snellman Henrik
Snickars Isak
Soini Ari-Pekka
Soini Jeremias
Soininen Jukka
Sontag Niklas
Sorkamo Martti
Sorkamo Perttu
Sorkamo Ritva
Sorvala Vilho
Soulie JeanMarie
Soulie Ulla
Sparv Emilia
Sparv Maria
Sten Johan
Sten Kerstin
Sten Kristian
Stenfors Dan-Ove
Stoor Torbjörn
Storm Bengt
Strand Joakim
Strandback Frida
Strandback Oscar
Strandback Susanna
Strandback Ulf
Strandvall Sebastian
Strömfors Adrian
Strömfors Johan
Strömman Christoffer
Suikkanen Juha
Suittio Aki
Sundholm Anton
Sundin Göran
Sundqvist Bjarne
Sundqvist Eero
Sundström Timo
Suomalainen Jaana
Suomela Harriet
Suomela Juha-Pekka
Suomela Marko
Suomela Seppo
Suomela Tapani
Suominen Felix
Suominen Kalle
Supponen Henriette
Supponen Juha
Suuriniemi Tanja
Svahn Krister
Svahn-Salomäki Carola
Svanbäck Guy
Svanbäck Sami
Svanbäck Vellamo
Svartbäck Robert
Svartbäck Valter
Svartsjö Gun
Svartsjö Jan-Erik
Svartsjö Peter
Svartsjö Tommy
Svarvar Tom
Svenlin Christian
Svenns Marianne
Svens Marjatta
Svens Yngve
Svevar Ingemar
Swanljung Maj-Len
Swanljung Tomas
Swanljung Ulf
Sylander Helena
Syrenius Osmo
Syrjälä Juuso
Syrjälä Petri
Syvänen Kimmo
Syväoja Seppo
Säiniö Jesse
Särkiniemi Sami
Södergård Conny
Södergård Kenneth
Söderholm Jaana
Söderholm Johan
Söderholm Sebastian
Taittonen Martti
Taittonen Reetta
Taivalmäki Mikko
Taivassalo Jukka
Taka Niina
Takala Mikko
Takala-Laukkanen Pirjo
Tallbäck Gunbritt
Tallbäck Kenneth
Tallbäck Patrick
Tallbäck Riitta
Talsio Altti
Talsio Martti
Talus Jonny
Talus Kaj
Talus Karin
Talus Philip
Talus Stefan
Tammelin Hannele
Tammenpää Tiina
Tammisto Samuel
Tammisto Tero
Tanner Irmeli
Tantarimäki Anne
Tantarimäki Miika
Tantarimäki Neea
Tantarimäki Raimo
Tarkiainen Pekka
Tarpio Jari
Tarpio Mervi
Tasanko Johan
Teir Jan
Teppo Joona-Topias
55
Iris Optikko
56
Teppo Juho-Matias
Teppo Päivi
Teppo Tero-Jussi
Teräväinen Pekka
Tidström Fredric
Tiira Kimmo
Tikkakoski Lasse
Tikkala Markku
Tiukkanen Juho
Toivanen Eva
Toivola Seppo
Torkko Pirkko
Torsti Henri
Torsti Tapio
Träskbäck Aleksi
Träskbäck Seppo
Tuohimaa AleksiW.
Tuohimaa Iiris
Tuohimaa Marika
Tuohimaa Tomi
Tuomaala Ville
Tuomiaho Topi
Tuominen Mikko
Tuori Susanna
Tuovinen Jonas
Tuovinen Kari
Tuuri Olli
Tyni Jukka
Tyrväinen Heikki
Törmä Casper
Törmä Kari
Törmä Matilda
Törmä Pia
Törmä Sofia
Töyli Jouni
Töyli Taneli
Ujanen Jorma
Ullakko Keijo
Ullakko Ritva
Unkuri Arto
Utriainen Jan
Uusi-Kokko Jarno
Uusi-Pohjola Hannu
Uusitalo Pekka
Uutela Ilkka
Uutela Jarmo
Uutela Suzanna
Vaalivuori Markku
Vaherjoki Ilkka
Vahevaara Toni
Vainio Jyrki
Vainio Maarit
Vainio Mikko
Vainio Rami
Vainio Rauno
Vainio Tanja
Vainioniemi-Korhonen
Tiina
Vakkuri Karl-Erik
Vakkuri Tiina
Valkama Meeri
Valkama Sami
Valtamäki Joonas
Valtamäki Juha
Valtamäki Juuso
Valtari Markku
Valtari Santeri
Vankka Niko
Vanne Antti
Vanne Ines
Vares Jonne
Varhama Lasse
Vataja Jari
Vataja Lassi
Vataja Riina
Vataja Sami
Vehkala Jarmo
Vehkaoja Heikki
Vehkaoja Marjatta
Vesalainen Jukka
Vestergård Kim
Vesterinen Vesa
Vesterkvist Eerik
Vierola Timo
Viitala Annikka
Viitala Jussi
Viitanen Jarkko
Viitanen Jesse
Viitanen Virpi
Viitasalo Jukka
Vik Gun-Viol
Vikström Kristian
Vironen Jonas
Vironen Mathias
Voima Sampo
Vuollet Tomi
Vuorenmaa Heikki
Vuorenmaa Heli
Vuorenmaa Petteri
Vuorenmaa Veli
Vuorinen Jaana
Vuorinen Timo
Vuorinen Ville
Vuosjoki Martti
Vägar Patrik
Vähä-Koivisto Jari
Väkeväinen Mikko
Välimaa Pia
Väyrynen Tuomas
Wahlbeck Raili
Wallén Björn
Wallén Oskar
Wallin Jani
Wallin Stefan
West Barbro
West Bo
West Kjell
West Mathias
Westerback Max
Westerback Peter
Westergård Filip
Westerlund Viktor
Wetterstrand Olavi
Widemo Anne
Wiik Erik
Wiik Hanna
Wiik Maija-Liisa
Wiik Marianne
Wiik Rasmus
Wiik Robert
Wiik Torolf
Wik Peter
Wik Tor
Wilhelms Henrik
Willför Anders
Wolff Jaana
Wolff Jukka
Wägar Lars-Erik
Wägar Michael
Wägar Tuula
Yli-Kuivila Niko
Yliaho Helena
Yliaho Ilkka
Yliluoma Ari
Ylimäki Maunu
Ylinen Markku
Yrjänäinen Tapio
Åkers Leif
Åman Fredrik
Åstrand-Hedman
Kerstin
Äijö Pia-Liisa
Öst Niklas
Österback Emil
Österback Johan
Österberg Jan
Österberg Matias
Österblad Anu
Österblad Filip
Österblad Inka
Österblad Kjell
Österblad Ove
Österblad Simon
Östman Fredrik
Östman Gösta
Östman Sirpa
57
Johdanto EGA:n tasoitusjärjestelmään
Yleistä
EGA-tasoitusjärjestelmän tarkoituksena on
saavuttaa yhtenäinen ja oikeudenmukainen
tasoitusjärjestelmä koko Euroopassa ja mahdollistaa eritasoisille pelaajilla pelaaminen
ja kilpaileminen mahdollisimman reilusti ja
tasapuolisesti.
Saadakseen virallisen EGA-tasoituksen tulee
pelaajan ottaa yhteyttä kansallisen liiton alaiseen seuraan. Pelaajan tulee pelata vähintään
kolme tasoituskelpoista kierrosta (katso
myöhemmin olevaa tekstiä ja Part 1, Definitions) ja palauttaa pelaajan ja merkitsijän
allekirjoittamat kortit kyseisiltä kierroksilta.
Sinulle myönnetään tasoitus, joka vastaa
parasta palauttamaasi tulosta.
Pelaa niin hyvin kuin pystyt jokaisella kierroksella ja palauta niin monta tasoituskierrostulosta kuin mahdollista kauden aikana
– tämä ohje on kaikkien tasoitusjärjestelmien
perusta. Pidä huolta, että kortissasi on oikein
kirjattu tasoitus – sen pitäisi kertoa sinun sen
hetkisen pelitaitosi. Jos tasoituksesi on liian
korkea tai matala, ota yhteyttä seurasi tasoitustoimikuntaan. Tarkkatasoitukset on jaettu
viiteen eri tasoitusryhmään. katso taulukkoa
myöhemmin tekstistä.
Tarkasta aina tarkkatasoitustasi vastaava
pelitasoitus pelaamallasi kentällä slopetaulukosta.
Yleensä pystyt valitsemaan itse miltä tiiauspaikoilta haluat pelata (kilpailuissa saattaa olla
määräykset, miltä tiiltä tulee pelaajan pelata).
Pidä huolta, että pelitasoituksesi on oikein
merkattu tuloskorttiisi, ennen kuin palautat
sen tasoituskierroksen jälkeen.
Tasoituskierros
Jotta kierros olisi tasoituskelpoinen, tulee kierroksen täyttää tasoitusmääräykset. Voit pelata
58
kierroksen ja palauttaa tasoitustasi varten joko
tasoituskelpoisen kilpailun yhteydessä tai
harjoituskierroksen jälkeen, katso seuraavaa:
•Kierrostuleepelatakentällä,jokaonmääritelty USGA Course Rating Systeemin mukaan
ja sen Course Rating tulee olla voimassa.
•Kierros tulee pelata Golfin Sääntöjen ja
paikallissääntöjä noudattaen
•Kierrostuleepelatanoudattaenlyöntipelisääntöjä (tulokset lasketaan pistebogeypisteinä) ja täysin tasoituksin (erityiset
säännöt voivat olla voimassa 9-reikäiselle
kierrokselle)
•Tuloksentuleeollakirjattunamerkitsijän
toimesta.
Lisätietoa koskien tasoituskierroksia:
Kierrokset, jotka pelataan siirtosäännön ollessa voimassa, kelpaavat tasoituskierroksiksi.
Kierrokset nelipallokilpailuissa, joissa pelaaja
pelaa yhden tai useamman joukkuetoverin
kanssa, eivät kelpaa tasoituskierroksiksi.
Jos et pysty palauttamaan tulosta tasoituskierrokseltasi, "palauttamaton tulos, No Return
(NR)", kirjataan tälle kierrokselle ja tämä voi
johtaa tasoituksen muuttamiseen tai muuttamattomuuteen, riippuen syystä, minkä
takia tulosta ei palautettu. Seuran tasoitustoimikunta harkitsee syytä tapauskohtaisesti
ja siihen liittyvät toimenpiteet.
Harjoituskierrokset ja 9-reiän tulokset
Pelaajat tasoitusryhmässä 2-5 voivat palauttaa
harjoituskierroksien tuloksia esim. tuloksen
joka on tehty tasoituskelpoisen kilpailun
ulkopuolella, kuitenkin seuraavien ehtojen
mukaan:
•Sinuntäytyyilmoittaanimesiharjoituskierroslistaan (usein sähköinen lista kentäntietojärjestelmässä) ennen kierroksen alkua
ja tämän ilmoituksen tulee sisältää tiedot
tasoituksen käsittelyä varten (mukaan lukien
tiedon, onko kierros 9- vai 18-reikäinen)
•Tuloskortissatuleeollapelaajanjamerkitsijän allekirjoitus. Pelitasoituksesi tulee
olla merkittynä korttiin ennen sen palauttamista.
•Tasoitusolosuhteidentuleeollavoimassa
•Tasoitusryhmän 1 pelaajille hyväksytään
ainoastaan kilpailuissa tehdyt tulokset, esim.
harjoituskierrokset eivät ole hyväksyttäviä.
9-reiän tulokset
Jos kuulut tasoitusryhmään 3, 4 tai 5 olet
oikeutettu palauttamaan myös 9-reikäisiä
tuloksia tasoituskierroksiksi. Kuitenkin
muista että:
•Sinuntuleeilmoittaaennenkierrosta,jos
aiot pelata vain 9-reikää*
•Voiilmoittaajapalauttaavainyhden(1)
9-reikäisen tasoituskierroksen yhden päivän
aikana.
Tasoitusmuutokset
Tasoitusjärjestelmä muuntaa tarkkatasoitustasi
palauttamiesi tulosten mukaisesti. Muutokset
tulevat voimaan heti kierroksen jälkeen riippumatta siitä, onko tulosta syötetty tietokonejärjestelmään (esim. muualla kuin kotiseuRyhmä
Tarkkatasoitus
1
2
3
4
5
plus - 4,4
4,5 - 11,4
11,5 - 18,4
18,5 - 26,4
26,5 - 36,0
rassa tehdyt tulokset). Sinun velvollisuutenasi on
tietää aina oikea tarkkatasoituksesi (Katso myös
"Jaetut vastuut" myöhemmin tässä tekstissä).
Jos tasoituksesi ei nouse tai laske, sanotaan että
olet pelannut tuloksesi puskurivyöhykkeelle,
ja tässä tapauksessa tasoitustasi ei muuteta.
Tämä puskurivyöhyke on alue juuri tasoiksesi ympärillä, jossa muutosta tasoitukseesi
ei tehdä.
Palauta aina tasoituskierroksesi tulos riippumatta siitä, onko kierros ollut tasoitukseesi
nähden nostava, laskeva tai olet pelannut sen
puskurivyöhykkeelle. Sinun tulee ilmoittaa
tasoituskierroksesi välittömästi kierroksesi
jälkeen seurasi tasoitustoimikunnalle palauttamalla tuloskorttisi sille tai muulla seurasi
tasoitustoimikunnan ilmoittamalla tavalla.
Alla olevasta taulukosta löydät eri tasoitusryhmille voimassa olevat puskurivyöhykkeet.
Jos tuloksesi on puskurivyöhykettä pienempi,
nousee tarkkatasoituksesi ja jos tuloksesi on
yleensä 37 pistebogeypistettä tai enemmän,
laskee tarkkatasoituksesi.
Puskurivyöhyke
18-reikää
9-reikää
35 - 36
34 - 36
33 - 36
32 - 36
31 - 36
CBA – Computed Buffer Adjustment,
Tasoitusvyöhykesäätö
Joskus golfkierros pelataan olosuhteissa, jotka
eivät ole "normaalit" suhteessa siihen mitä
ne ovat olleet kenttää slope-määritettäessä,
esim. huono ilma tai vaikea kenttäasettelu,
mutta kuitenkin EGA:n tasoitusmääräysten
mukainen. Kyseinen kierros on kuitenkin
–
–
35 - 36
34 - 36
33 - 36
Tasoitus nousee
Tasoitus alenee
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
tasoituskelpoinen, jos muutoin tasoitusmääräykset täyttyvät. Kuitenkin, kun olosuhteet ovat tarpeeksi "epänormaalit", on
epäreilua jos tällaiset tulokset vaikuttaisivat
pelaajan tasoitukseen ja tällöin jonkinlainen
säätö tarvitaan tasoittamaan tätä eroa. EGA:n
tasoitusjärjestelmässä tätä kutsutaan Tasoitussäädöksi (CBA).
59
CBA-laskennassa kilpailun pelaajien tuloksia suhteutettuna tasoitusvyöhykkeeseen
verrataan laskettuun pelaajien oletettuihin
tuloksiin, jos pelattaisiin "normaaleissa"
olosuhteissa. Jos tulokset poikkeavat tiettyjen
rajojen ulkopuolelle, tehdään puskurivyöhykkeelle kullekin pelaajalle säätöä. Säätö voi
olla (i) ylöspäin (jos pelaajat pelaavat oletettua
paljon paremmin) tai (ii) alaspäin (jos pelaajat
pelaavat oletettua paljon huonommin) niissä
rajoissa, joita normaali puskurivyöhyke sallii. Lisäksi voi olla, että olosuhteet ovat niin
huonot, että tulokset vaikuttavat tasoituksiin
vain laskevasti. CBA tulee ottaa huomioon
ennen kuin tasoitusmuutoksia lasketaan.
CBA lasketaan vain 18-reiän tasoituskilpailuihin eikä esim. 9-reiän tasoituskilpailuihin
tai harjoituskierroksille. CBA-laskennan
tarkoituksena on lisätä yksi elementti EGA:n
tasoitusjärjestelmän oikeudenmukaisuuteen.
Pelaajan ei tarvitse huolehtia CBA-laskennasta, vaan se suoritetaan automaattisesti
tasoitusta ylläpitävän tahon toimesta.
Jaetut vastuut – Pelaaja ja seuran tasoitustoimikunta
Jotta taataan oikea ja toimiva EGA:n tasoitusjärjestelmän toimivuus, on tärkeää että
jokainen taho, joka on mukana tasoituksen
ylläpidossa tietää vastuunsa oikeudenmukaisesta tasoituksen ylläpidosta. jokainen
pelaaja on lopullisesti itse vastuussa omasta
tasoituksestaan ja jokaisesta muutoksesta joita
tasoitukseen tulee tehdä tasoituskierroksen
jälkeen. Lisäksi muista seuraavat:
Sinun täytyy palauttaa vähintään neljä (4)
tasoituskierrostulosta joka vuosi, jotta tasoituksesi pysyisi aktiivisena EGA-tasoituksena.
Kuitenkin muista, mitä enemmän sen
parempi – ota tavaksi palauttaa aina kierrokseltasi tasoitustulos.
On hyvä idea kertoa erityisen hyvät kierrostulokset seurasi tasoitustoimikunnalle, vaikka
ne eivät olisikaan tasoituskelpoisia.
60
Seuran tasoitustoimikunta on vastuussa
tasoitusjärjestelmän oikeanlaisesta täytäntöön
panosta. Käänny seuran tasoitustoimikunnan puoleen, jos luulet, että sinulla on väärä
tasoitus (esim. tasoituksesi on liian korkea
tai matala). Seuran tasoitustoimikunnalla on
oikeus muuntaa kaikkien pelaajiensa tarkkatasoitusta erityisesti vuosittaisen tasoitustarkastuksen yhteydessä ja sen tulisi toimia
myös erityisissä tapauksissa myös vuosittaisten tasoitustarkastusten välissä.
Vuosittainen tasoitustarkastus – Aktiiviset
ja ei-aktiiviset tasoitukset
Joka vuosi kauden päätyttyä, tulee tasoitustoimikunnan tarkastaa kaikkien pelaajien tarkkatasoitukset. Jotta tasoituksesi tarkastetaan,
tulee sinun palauttaa vähintään neljä (4)
tasoituskierrostulosta. Sinulla sanotaan
olevan tällöin aktiivinen tasoitus ja sinulla
on tällöin oikeus ilmoittautua kilpailuihin,
joissa vaaditaan EGA-tasoitusta. Vähintään
kahdeksaa (8) tasoitustulosta (jos tarpeen,
myös edellisen vuoden) käyttäen voidaan
pelaajan suorituksia analysoida ja täten
tasoitustasi voidaan säätää ylös- tai alaspäin
tai jättää sellaiseksi.
Jos palautat kolme (3) tai vähemmän tasoituskierrostuloksia, sinulla sanotaan olevan
ei-aktiivinen tasoitus, koska kyseinen tasoitus
perustuu liian pieneen määrään tietoa, jotta
tasoitustarkastus voitaisiin tehdä. Tässä tapauksessa et voi ilmoittautua kilpailuihin,
joissa vaaditaan EGA tarkkatasoitusta, mutta
voit silti pelata sosiaalista golfia.
Viimeisinä huomioina, muista (i) golf on
paljon nautittavampaa, jos jokainen huolehtii
tasoituksestaan, ja (ii) että tasoituksesi vastaa omaa pelitaitoasi – tasoitus ei ole status
symboli.
Pauli Räihä
Varattu
Handicapregler
Grundförutsättning
Alla handicapsystem bygger på att varje
spelare försöker uppnå lägsta möjliga score på
varje enskilt hål i varje enskild handicaprond
och att alla spelare registrerar så många
handicapronder som möjligt. Detta innebär
att rond som inte spelas efter bästa förmåga
heller inte skall registreras som handicaprond.
EGA:s handicapsystem får i Finland endast
tillämpas av medlemmar i klubbar anslutna
till FGF och medlemmar i utländska klubbar
vars nationella förbund är anslutet till EGA:s
handicapsystem.
Syfte
EGA:s handicapsystem syftar till att uppnå
en likformig och rättvis handicapsättning i
hela Europa som möjliggör för spelare med
varierande spelstandard att tävla på lika
villkor, genom att eliminera katastrofhål
för handicapsättning genom omräkning av
resultat till poängbogey, att erbjuda en EGA
spelhandicap som är kopplad till respektive
banas svårighetsgrad och att vara så enkelt
som möjligt att tillämpa.
Rättigheter och skyldigheter
EGA har de övergripande rättigheterna till
handicapsystemet. FGF har sökt och erhållit licens hos EGA för att få rättighet att
tillämpa EGA:s handicapsystem. FGF äger
rätt att översätta och publicera en finsk version av EGA Handicap System. Den finska
versionen behöver inte innefatta en komplett
översättning men får inte avvika från systemets grundläggande principer.
62
Banvärdering enligt USGA
FGF har sökt och erhållit licens hos USGA
för att få rättighet att tillämpa USGA:s
banvärderingssystem. FGF ansvarar för att
systemen tillämpas korrekt även av till FGF
anslutna distrikt och klubbar.
Handicapgrundande sällskapsrond måste
föranmälas
En handicapgrundande sällskapsrond är
en poängbogeyrond som lämnas in under
andra handicapgrundande förhållanden än
en tävling. En handicapgrundande sällskapsrond måste spelas under handicapgrundande
förhållanden, bland annat måste
- ronden spelas på en uppmätt bana vars
längd inte underskrider 2750 meter över
18 hål, eller 1375 meter över nio hål.
- banan som spelas ha giltig banvärdering i
enlighet med USGA:s banvärderingssystem.
- längden på den spelade banan inte skilja
sig från längden på den uppmätta banan
med mer än 100 meter över 18 hål, eller
50 meter över nio hål.
- ronden spelas i enlighet med golfreglerna
(inklusive tävlingsbestämmelser) på sätt
som godkänts av R & A Rules Limited.
- spelformen antingen vara slagspel, bogey/par-tävling eller poängbogey, under
förutsättning att bogey/par-tävlingen och
poängbogey spelas med full spelhandicap
(= 100 % x spelhandicap).
Endast spelare med exakt handicap i handicapgrupp 2–5 får använda sig av handicapgrundande sällskapsronder för handicapsättning.
En handicapgrundande sällskapsrond räknas
i handicapsättande syfte endast då spelaren
har föranmält den handicapgrundande sällskapsronden som sådan innan han påbörjar
ronden. Föranmälan måste inkludera det antal
hål som ska spelas (9 eller 18 hål). Föranmälan
kan göras i Nexgolf, i terminalen på klubben
eller på första tee. Eftersom åtagandet att
lämna in en score, bra eller dålig, görs innan
ronden påbörjas kan den handicapgrundande
sällskapsronden formellt jämföras med en
tävlingsrond. Om du inte föranmält din rond
får den inte räknas.
Handicapgrupp
Exakta hcp
1
2
3
4
5
plus - 4,4
4,5 - 11,4
11,5 - 18,4
18,5 - 26,4
26,5 - 36,0
Även ronder spelade med en lokal regel om
lägesförbättring är handicapronder.
En spelares exakta handicap kan inte sänkas
till en handicapgrupp som undantagits från att
spela en handicapgrundande sällskapsrond.
Exempel: En spelare med exakt handicap 4,7
spelar en handicapgrundande sällskapsrond
på 41 poäng. Hans exakta handicap kommer bara att sänkas med 0,2 till 4,5 och inte
med 0,7.
Tabellen för handicapgrupperna
Buffer zone
18-hål
9-hål
35 - 36
34 - 36
33 - 36
32 - 36
31 - 36
CBA för dig som tävlar
Ytterligare en förändring som berör sanktionerade tävlingar är att den så kallade tio
procent-regeln ersätts av ett nytt verktyg
som egentligen gör samma sak men på
ett mer precist och exakt sätt. I det nya
regelverket finns en justeringskomponent
(CBA – Computed Buffer Adjustment) som
kortfattat innebär att buffertzonen förskjuts
vid onormala förhållanden i tävlingar. Det
kan till exempel vara extremt dåligt väder eller
svåra flaggplaceringar. Från och med 2012
kommer en justerad buffertzon automatiskt
att räknas ut i GIT (Golfens IT-system) efter
tävling. Exempel: En spelare i HCP-grupp 2
–
–
35 - 36
34 - 36
33 - 36
Hcp stiger
Hcp sänker
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
(med ordinarie buffertzon 34-36) spelar en
tävling där CBA blir -2. Buffertzonen flyttas
två steg nedåt till 32-34 poäng. Om spelaren
har 35 poäng eller högre i tävlingen får han
en HCP-sänkning. Om spelaren istället har
32 poäng så blir HCP oförändrat och om
spelaren har 31 poäng eller lägre blir det en
HCP-höjning.
OBS! CBA räknas automatsikt ut av GIT
(Golfens IT-system) direkt efter tävlingen
och i samband med HCP-överföringen på
alla spelare. Det finns ingen möjlighet för
någon GIT-administratör att ändra CBA på
en tävling, allt sker helt automatiskt.
63
Årlig handicaprevision och EGA
Exakt Tävlingshandicap
Klubbens handicapkommitté måste genomföra den årliga handicaprevisionen så snart
som möjligt efter avslutandet av säsongen.
Den årliga handicaprevisionen är obligatorisk
för alla spelare.
Som grund för en korrekt och rättvis granskning av hans exakta handicap, måste
varje spelare lämna in minst fyra (4) handicapronder under en period mellan två på
varandra följande årliga handicaprevisioner.
Sådana exakta handicap anges som EGA
Exakt Tävlingshandicap.
En exakt handicap som underhållits på basis
av tre (3) eller färre handicapronder under
föregående kalenderår anses vara baserad på
otillräcklig aktuell information. Eftersom
dess tillförlitlighet därmed inte kan bestyrkas
anges handicapen som EGA Exakt Handicap. För spelare som redovisar tre eller färre
64
handicapronder 2012 räcker det att registrera
tre nya handicapronder 2013 för att återfå
en EGA Exakt Tävlingshandicap.
Spelare i handicapgrupp 1 får tillgodoräkna
sig upp till tre sällskapsronder för att skaffa
sig EGA Exakt Tävlingshandicap. Ronderna
påverkar handicapen men måste registreras
av hemmaklubben.
Klubben har valmöjlighet att från och med
2013 kräva att en EGA Exakt Tävlingshandicap är en förutsättning för att ta emot
priser i en tävling. FGF rekommenderar att
alla får delta i alla tävlingar men att endast
de med EGA Exakt Tävlingshandicap tas
med i resultatlistan. Om klubben valt att
kräva detta i en par- eller lagtävling krävs det
att alla spelare i paret/laget har EGA Exakt
Tävlingshandicap.
Pauli Räihä
Selkeä näkemys vie
menestykseen.
Tulevaisuuden kilpailukyky luodaan tänään,
osaavan asiantuntijan kanssa.
Ota yhteyttä:
Hans Bertell, KHT
KPMG Vaasa,
Hovioikeudenpuistikko KPMG
16 Oy
p. 020 760 3793
Minna Herlevi, KHT
KPMG Kokkola,
Pitkänsillankatu 1-3 E
p. 020 760 3317
Mikko Sillanpää, KHT
KPMG Seinäjoki,
Keskustori 1 A 2 krs
p. 020 760 3536
KPMG
p. 020 760 3000
[email protected]
kpmg.fi
65
Peli- ja kilpailumuodot
(Yksinkertaistetut ohjeet)
Ottelumuodot
(Kaikki voivat olla joko lyönti- tai reikäpelejä)
Kaksinpeli (Single)
Peli toista pelaajaa vastaan omilla palloilla.
Nelinpeli (Foursome)
Kaksi pelaajaa pelaa toista kahta vastaan yhdellä pallolla/joukkue.
Avaukset vuororeillä, jonka jälkeen jatketaan vuorotellen.
(Huom. Sääntö 29).
Nelinpeli (Greensome) Molemmat joukkueen pelaajat avaavat jokaisella väylällä.
Avauksien jälkeen valitaan parempi pallo ja jatketaan tällä vuorotellen.
"Toisen" lyönnin suorittaa pelaaja, jonka pallo poimittiin pois.
Paras pallo (Best Ball) Reikäpelissä joukkueen pelaajat pelaavat omilla palloilla toista joukkuetta vastaan, ja joukkueen paras pallo/reikä lasketaan tulokseen.
Nelipallo (Best Ball)
Lyöntipelissä molemmat joukkueen pelaajat pelaavat omilla palloillaan. Näistä parempi tulos reiältä on joukkueen tulos pelatulta
reiältä. (Säännöt 30 ja 31).
Scramble
Joukkueeseen kuuluu 2-4 pelaajaa. Kaikki lyövät avauksen tiiltä
ja avauksien jälkeen joukkue valitsee yhden pallon pelipalloksi.
Valittua palloa pelaa pallon lyöjä pallon asettumispaikalta. Kilpakumppanit pudottavat pallonsa vapaassa järjestyksessä korkeintaan
mailan mitan päähän alkuperäisen pallon paikasta, ei kuitenkaan
lähemmäksi lippua. Näin jatketaan reikä loppuun saakka, viheriöllä
pallo asetetaan. Hiekkaesteissä pallon asema palautetaan alkuperäisen
pallon aseman kaltaiseksi.
Reikäpeli eli matchplay on ottelu kahden
pelaajan tai joukkueen välillä reiän voitosta.
Lyöntipeli eli medalplay on joko lyöntipeli
tai pistebogeypeli. Pelissä pelataan määrätty
määrä kierroksia ja voittaja on pelaaja, jolla
on vähiten lyöntejä. Kilpailu on joko tasoituksellinen tai tasoitukseton (scratch).
66
Pistebogey eli stableford on peli, jossa pelataan pisteistä/reikä, tasoituksien mukaisesti,
siten, että tasoituksen mukainen lyöntimäärä
antaa kaksi pistettä ja jokainen lyönti alle
tasoituksen antaa yhden lisäpisteen ja lyönti
yli tasoituksen vähentää pisteen.
Pelimuodot ja tasoitusten soveltaminen
Pelimuoto
Kilpailutasoitus HCP-sovellutus
Vaikutus HCP:n
Kaksinpeli
1/1
Tasoitusten erotus
Reikäpeli ei vaikuta
Nelinpeli
(Foursome)
1/1
Tasoitusten keskiarvo.
Pyöristys ylöspäin
Ei vaikuta
Matalammasta tasoituksesta 60 %,
korkeammasta tasoituksesta 40 %.
Ei vaikuta
Greensome
Kolmipallo
1/1
Tasoitusten erotus
Ei vaikuta
Nelipallo
3/4
Parhaiden pelaajien
tasoitusten erotus.
Pyöristys ylöspäin
Ei vaikuta
Lyöntipeli
1/1
Pelitasoitus
Vaikuttaa
Pistebogey
1/1
Pelitasoitus
Vaikuttaa
Pyöristetään ylöspäin
Ei vaikuta
Pelitasoitus
Vain alentavat
tulokset
Scramble
Lippukilpailu
0.25, 0.15
tai 0.10 %
1/1
67
Spel- och tävlingsformer
(Förenklad information)
Spelformerna
(Spelet kan antingen vara slag- eller matchspel)
Singel
Två spelare spelar mot varandra, var och en med egna bollar.
Fyrboll (Foursome)
Två spelare i lag spelar mot två andra, med en boll/lag. Öppningen
per hål turvis, vartefter fortsättningen sker också turvis.
(Obs! Regel 30).
Fyrboll (Greensome)
Båda lagspelare öppnar vid varje hål. Därefter väljs den bättre av
bollarna och fortsättningen sker turvis. Det andra slaget slår spelaren
vems boll plockades upp.
Bäst boll (Best Ball)
I matchspel partners spelar med egna bollar mot andra laget, och
bästa bollen/hål räknas.
Fyrboll - bäst boll
I slagtävling partners spelar med egna bollar och det bästa resultatet/
hål räknas. (Regel 30 och 31).
Scramble
I laget spelar 2-4 spelare. Alla slår ut från tee och efter utslaget väljs
en boll, vilken sedan slås av den som bollen äger. Övriga bollar droppas i fri ordning högst en klubblängd från den originala platsen,
dock icke närmare flaggan. Spelet fortsätter enligt samma mönster
till hålet, dock så att på green placeras bollen. I bunkern återställs
bollen placering till likadan som den valda bollens.
Matchspel eller matchplay är spel mellan två
spelare eller lag om vinsten av hålet.
Slagspel eller medalplay är antingen slagspel eller poängbogey. Man spelar ett antal
spelronder och vinnaren är spelaren, som
har minsta slag. Tävlingen är med eller utan
hcp (scratch).
68
Poängbogey eller stableford är spel, var man
spelar om poäng/hål enligt hcp, så att antal
slag enligt hcp ger två poäng och ett mindre/
hål ger extra poäng och en mera/hål ger en
poäng mindre.
Spelformerna och tillämpningen av HCP
Spelform
Tävling-HCP
Tillämpning av HCP
Påverkan till HCP
Singel
1/1
Skillnaden mellan hcp
Matchspel påverkar ej
Foursome
1/1
Medeltal av HCP.
Avrundning uppåt
Påverkar ej
60 % av den högre handicap
och 40 % av den lägre.
Påverkar ej
Greensome
Treboll
1/1
Skillnaden mellan HCP.
Påverkar ej
Fyrboll
3/4
Skillnaden mellan
bästa spelarens HCP
Påverkar ej
Slagspel
1/1
Spel-HCP
Påverkar
Poängbogey
1/1
Spel-HCP
Påverkar
Avrundningen uppåt
Påverkar ej
Spel-HCP
Endast sänkande
resultat
Scramble
Flaggtävling
0.25, 0.15
eller 0.10 %
1/1
69
Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten
vakuutusturva 2011
Jäsenten vakuutusturva
• Tapahtumavakuutus, joka kattaa vamman
hoitokulut.
• Vastuuvakuutus, joka korvaa toiselle aiheu-
tetun henkilö- ja esinevahingon.
• Hole in one (HIO), joka korvaa kilpailussa
onnistuneelle, holarin tehneelle juomatarjoilukustannukset Suomessa.
Hole in one (HIO)- pelisäännöt:
• HIO korvaa kilpailussa onnistuneelle,
holarin tehneelle pelaajalle juomatarjoilukustannukset Suomessa. Enimmäiskorvaus
on 135 euroa/holari.
• Kilpailuksi katsotaan liiton ja seuran kilpailukalentereissa olevat kilpailut, joissa on
arvottu lähtöjärjestys. Seuran viikkokilpailut jäävät HIO- turvan ulkopuolelle.
• Juoma tarjotaan kilpailupäivänä klubin/
seuran ravintolassa. Kun teet holarin,
niin pyydä ravintolaa lähettämään lasku
suoraan Pohjolaan. Täytä laskun liitteeksi
holaritiedot-lomake, jonka saat ravintolasta
tai caddiemasterilta.
Tapaturma vakuutus
(06-21648)
Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset:
Hoitokorvaus:
Tapaturman aiheuttamat vamman hoitokulut korvataan 8 500 euroon asti siltä osin,
kun niitä ei korvata jonkin lain perusteella.
Vamman hoitokuluista ei korvata ortopedisia
sidoksia tai tukia.
Haittakorvaus:
Pysyvän haitan korvaus kertakorvauksena
haitta luokan mukaan. Enimmäiskorvaus
30 000 euroa.
Kuolinkorvaus:
Kuolemantapauskorvaus kertakorvauksena
8 500 euroa.
70
Fysikaalinen hoito:
Hoitolaitoksessa annetun, lääkärin määräämän fysikaalisen hoidon kustannukset korvataan leikkaus- tai kipsaushoidon jälkeen
enintään 10 hoitokerralta tapaturmaa kohti.
Toimintaohjeet tapaturmavahingoissa
1. Urheiluvahinkoilmoitus. Saat sen klikkaamalla sanaa. Täytä vahinkoilmoituksen
kaikki kohdat.
2. Lääkärinlausunto sekä hammasvammoista
lausunto alle 20-vuotialta, jossa on kustannusarvio myöhemmin mahdollisesti
tehtävästä hammashoidosta.
3. Kulutositteet maksetuista vamman hoitokuluista: Korvauksenhakija maksaa itse
laskut ja hakee niistä Kela-korvaukset.
Tämä sairausvakuutuslain mukainen korvaus-osuus on haettava kuuden kuukauden
kuluessa siitä, kun laskut on maksettu.
Alkuperäinen laskema ja kopiot kaikista
Kelalle annetuista kulutositteista ja hoitomääräyksistä toimitetaan sen jälkeen
Pohjalaan.
Vastuuvakuutus
(16-240-611-4)
Vakuutuksessa ovat jäsenseurojen jäsenien
ohella jäsenseurojen kentillä seuran luvalla
pelaavat muut henkilöt.
Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset
• henkilövahingot 170 000 euroa
• esinevahingot 250 000 euroa
Omavastuu: Vakuutetun omavastuu jokaisessa vahinkotapauksessa on 100 euroa.
Toimintaohjeet vastuuvahingoissa
Kun vahinko on tapahtunut, ota välittömästi
yhteyttä seuran toimistoon. Täytä vastuuvahinkoilmoitus huolellisesti ja lähetä se
mahdollisimman pian joko kirjeitse osoitteella Pohjola/yritysvahinko, Info 2, Tunnus
5010451, 00003 VASTAUSLÄHETYS tai
faxitse numeroon 010 253 3355.
Autoon kohdistuneessa Vahingossa auton
omistajan tulee ottaa yhteyttä lähimpään
Pohjolan konttoriin ja sopia vahingon tarkastamisesta ennen korjaukseen ryhtymistä.
71
Försäkringsskydd 2011 för medlemmar av
medlemsföreningar i Finlands Golfförbund
Försäkringsskydd för medlemmar
• Olycksfallsförsäkring, som täcker vårdkost-
nader vid skada.
• Ansvarsförsäkring, som ersätter person- eller
sakskada som förorsakats en annan person.
• Hole in one (HIO), som ersätter kostnader
för att en spelare bjuder på drycker till följd
av han eller hon gjort ett hole-in-one-slag
i en tävling i Finland.
Hole in one (HIO)-spelregler:
• HIO ersätter kostnader för att en spelare
bjuder på drycker till följd av han eller
hon gjort ett hole-in-one-slag i en tävling
i Finland. Maximiersättningen är 135 euro/
hole in one.
• Som tävling räknas tävlingar som finns i
förbundets och föreningens tävlingskalender och där startordningen har lottats.
Föreningens veckotävlingar lämnas utanför
HIO-skyddet.
• Dryckerna skall serveras under tävlingsda-
gen i klubbens/föreningens restaurang. När
du gjort ett HIO skall du be att restaurangen
sänder räkningen direkt till Pohjola. Bifoga
med räkningen en HIO-blankett som du får
från restaurangen eller av caddie mastern.
72
Olycksfallsförsäkring
(06-21648)
Försäkringen ersätter:
Vårdersättning
Vårdkostnader för skador som förorsakats av
ett olycksfall ersätts upp till 8 500 euro till
den del de inte ersätts med stöd av någon lag.
Som vårdkostnader för en skada ersätts inte
anskaffning av ortopediska förband eller stöd.
Menersättning
Ersättning för ett bestående men utbetalas
som en engångsersättning enligt invaliditetsklass. Maximersättningen är 30 000 euro.
Dödsfallsersättning
I dödsfallsersättning utbetalas som en engångsersättning 8 500 euro.
Fysikalisk behandling:
Försäkringen ersätter fysikalisk behandling
som givits efter operation eller gipsning om
behandlingen ordinerats av läkare och givits
på en vårdinrättning, högst tio fysikaliska
behandlingar per olycksfall.
Gör så här vid olycksfallsskador
1. Anmälan om idrottsskada. Blanketten får
du fram genom att du klickar på ordet. Fyll
i alla punkter i skadeanmälan.
2. Ge vid olycksfall vårduppgifterna samt vid
tandskador ett utlåtande för personer som
är under 20 år, med en kostnadskalkyl över
tandvård som eventuellt ges senare.
3. Kostnadsverifikat över vårdkostnader som
betalats till följd av skadan: Den som ansöker om ersättning skall själv först betala
räkningarna och för dessa ansöka om ersättning hos FPA. Ersättningsandelen från FPA
som betalas med stöd av sjukförsäkrigslagen
skall sökas inom sex månader från det att
räkningarna betalades. Kalkylen i original
och kopior av alla de kostnadsverifikat
och ordinationer som givits till FPA sänds
därefter till Pohjola.
Ansvarsförsäkring
(16-240-611-4)
Försäkringen omfattar utöver medlemmar av
medlemsföreningar även andra personer som
spelar på planerna med föreningens tillstånd.
Gör så här vid ansvarsskador
När en skada har skett skall du omedelbart
kontakta föreningens kontor. Fyll omsorgsfullt
i blanketten för ansvarsskador och sänd den
så snabbt som möjligt med post till adress
Pohjola/företagsskador, Info 2, Referens
5010451, 00003 SVARSFÖRSÄNDELSE
eller per fax till nummer 010 253 3355.
Om en bil skadats skall ägaren kontakta
närmaste Pohjola-kontor och komma överens
om en inspektion av skadan innan ägaren
låter reparera skadan.
Skadeförsäkringsaktiebolaget Pohjola, FOnummer 1458359-3.
Adress: Labbackavägen 1, 00013 Pohjola,
hemort: Helsingfors.
Försäkringen ersätter:
• personskador 170 000 euro
• sakskador 250 000 euro
Självrisk: Den försäkrades självrisk vid varje
fall av ansvarsskada är 100 euro.
73
Golfin ABC
Albatross
Back nine
Back tee
Birdie
Bogey
Bruttotulos
Bunkkeri
Caddie
Caddie master
Chip
Dogleg
Double bogey
Drive
Driver
= Kolme lyöntiä alle parin pelattu reikä
= In, sisääntulo, viimeiset yhdeksän reikää
= Takatii, tasoituksettomissa arvokilpailuissa käytettävä lyöntipaikka
= Yksi lyönti alle parin pelattu reikä
= Yksi lyönti yli parin pelattu reikä
= Kierroksen tai reiän kokonaislyöntimäärä
= Hiekkaeste
= Mailapoika
= Henkilö, joka vastaa caddie-toiminnasta, lähtöaikojen noudattamisesta jne.
= Griinin vierestä griinille tehtävä lyhyt lyönti
= Koiranjalka; peliväylä, jolla fairway tekee mutkan
= Kaksi lyöntiä yli parin pelattu reikä
= Aloituslyönti
= Puu-1, pisin ja vähiten kalteva maila, jota käytetään lähes yksinomaan
aloituslyönneissä pitkillä rei’illä
Driving range = Pitkien lyöntien harjoituspaikka
Duff
= Epäonnistunut lyönti, jossa maila osuu raskaasti maahan ennen palloa
Eagle
= Kaksi lyöntiä alle parin pelattu reikä
Etiketti
= Golfkäyttäytymisen perussäännöstö
Fade
= Lyönti, joka lähtee suoraan ja kaartaa lievästi oikealle
Fairway
= Lyhyeksi leikattu peliväylä lyöntipaikan ja griinin välissä
Fore
= Varoitushuuto, jos pallo uhkaa osua muihin kentällä liikkujiin
Fore caddie
= Avustaja, jonka kilpailujen järjestäjä on sijoittanut hankalaksi tiedettyyn
paikkaan nopeuttamaan pallojen löytymistä
Foregreen
= Viheriötä ympäröivä, ruoholtaan hieman viheriötä pitemmäksi leikattu alue
Front nine
= Out, ulosmeno, ensimmäiset yhdeksän reikää
Front tee
= Klubitii, klubipelaajien käyttämä lyöntipaikka
Green
= Lyhyeksi leikattu ja huolellisesti hoidettu alue reiän ympärillä
Green card
= Golfaajan taitokoe, joka oikeuttaa pelaamiseen kentällä
Green fee
= Pelaajan päivämaksu
Greenkeeper
= Kenttämestari
Grip
= Ote mailasta sekä mailan kuminen tai nahkainen kädensija
Handicap, hcp = Pelaajan taitoa kuvaava tasoitusluku, joka mahdollistaa tasavertaisen
kilpailemisen eritasoisten pelaajien kesken
Hole-in-one
= Pallon lyöminen tiiauspaikalta yhdellä lyön nillä reikään
Honour
= Aloitusoikeus, joka määräytyy edellisillä rei’illä saatujen tulosten ja
lähtöjärjestyksen perusteella
Hook
= Vasemmalle kiertävä lyönti
Marker
= Merkitsijä; henkilö, joka pitää kirjaa toisen kilpailijan tuloksista
Mulligan
= Ystävyysottelussa epäonnistuneen ensimmäisen draivin jälkeen suotu
uusi aloituslyönti
74
Nettotulos
Out-of-bounds
Par
Pitch
Pro
Putteri
Rough
Score
Score card
Scratch, scr
Semi-rough
Setti
Singeli
Slice
Socket
Spin
Stance
Sudden death
Sweet spot
Swingi
Talvisäännöt
Tee
Top
Wedge
19’th hole
= Tulos, joka saadaan, kun pelaajan bruttotuloksesta vähennetään tasoitus
= Kentän ulkopuolinen alue, jolla pelaaminenei ole sallittua
= Ihannelyöntimäärä
= Lyhyt, korkea ja usein alakierteinen lyönti viheriölle
= Pelaava ja/tai opettava golfin ammattilainen
= Puttaamisessa käytettävä maila
= Raffi; karheikko; fairwayn ulkopuolinen vaikeammin pelattava alue
= Tulos, lyöntien yhteismäärä lyöntipelissä
= Tuloskortti
= Tasoitukseton peli
= Helposti pelattava raffi fairwayn tuntumassa
= Mailasarja; täysi setti saa sisältää 14 mailaa
= Yksinumeroinen tasoitus
= Oikealle kiertävä lyönti
= Lyönti, jossa pallo lähtee jyrkästi oikealle
= Kierre (yleensä alakierre)
= Vartalon, varsinkin jalkojen asento lyönnissä
= Äkkikuolema, play off -ratkaisu, jossa voittajaksi selviytyy se,
joka ensiksi onnistuu voittamaan reiän
= Mailan lavan ihanteellinen osumakohta
= Golflyönnille ominainen heilahdusliike
= Mahdollisuus siirtää huonosti makaavaa palloa huonokuntoisella kentällä
paikallissääntöjen salliman matkan
= Paikka, jolta aloituslyönti tehdään, tiiaustikku eli pieni puinen tai
muovinen tikku, jonka päälle pallo voidaan aloituslyönnissä asettaa
= Epäpuhdas lyönti, jossa maila osuu pallon yläreunaan
= Lähipelin erikoismaila (pitching wedge ja sand wedge)
= Klubi
75
Golfens ABC
76
Albatross
Back nine
Back tee
Birdie
Bogey
Bruttoresultat
Bunker
Caddie
Caddie master
Chip
Dogleg
Double bogey
Drive
Driver
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Driving range
Duff
Eagle
Etikett
Fade
Fairway
Fore
Fore caddie
=
=
=
=
=
=
=
=
Foregreen
Front nine
Front tee
Green
Greed card
Green fee
Greenkeeper
Grip
Handicap, hcp
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Hole-in-one
Honour
=
=
Hook
Marker
Mulligan
Nettoresultat
Out-of-bounds
=
=
=
=
=
Tre slag under hålets par
In, banans nio sista hål
Bakre tee, utslagsplats i värdetävlingar utan handicap
Ett slag under hålets par
Ett slag över hålets par
Totala antalet slag per runda eller hål
Sandhinder
Medhjälpare som bär spelarens klubbor
Person ansvarig för caddies, starttider o.dyl.
Kort slag med låg bollbana för inspel till greenen
Ett hål där fairway går i vinkel
Två slag över hålets par
Utslag
Träklubba nr 1, den längsta och minst loftade klubban,
som används nästan uteslutande för utslag på långa hål
Övningsbana
Misslyckat slag som träffar marken bakom bollen
Två slag under hålets par
Grundreglerna för uppförande på golfbanan
Slag med spinn som skruvar sig till höger
Kortklippta spelfältet mellan utslaget och greenen
Varningsrop till spelare som riskerar träffas av bollen
Medhjälpare, som tävlingsledningen placerat på svårt ställe för att
underlätta att hitta bollen
Området med klippt gräs precis utanför green
Out, banans nio första hål
Klubbtee, utslagsplats för klubbspelare
Kortklippt och välskött område runt hålet
Spelarprov, berättigar till spel på banan
Spelavgift
Banskötare
Grepp om klubban och klubbans grepp av gummi eller läder
“Slagrabatt”, beskriver spelarens skicklighetsgrad och möjliggör att
alla spelare kan spela mot alla på lika villkor i en tävling.
Bollen slås i hålet med ett enda slag från tee
Rätt att slå ut först, bestäms på basen av resultatet på föregående hål
eller startordning
Slag med skruv som svänger åt vänster
Person som för scorekort
Möjlighet till nytt utslag efter misslyckad drive på första hålet
Resultat efter att handicap dragits av bruttoresultatet
Utanför banans gräns, där spel inte är tillåtet
Par
Pitch
Pro
Putter
Rough
Score
Score card
Scratch, scr
Semi-rough
Set
Singel
Slice
Socket
Spin
Stance
Sudden death
Sweet spot
Swing
Tee
Top
Wedge
Vinterregler
19th hole
= Idealresultat
= Kort slag med hög bollbana för inspel till green
= “Professional”, klubbens instruktör/tränare
= Klubba för puttning
= Ruff, mera svårspelat område utanför fairway
= Resultat, alla slag på en rond
= Resultatkort
= Spel utan hcp
= Lättspelad ruff intill fairway
= Uppsättning klubbor. Ett fullt set får innehålla 14 klubbor
= Ensiffrigt handicap
= Ett slag med skruv som svänger åt höger
= Misslycket slag, där bollen svänger kraftigt åt höger
= Skruv (i allmänhet underskruv)
= Stans, kroppens och speciellt fötternas läge under slag
= “Plötslig död”, play off där spelarna fortsätter spela tills avgörande fallit
= Den idealiska träffpunkten på klubbhuvudet
= Rörelseschemat i ett golfslag
= Utslagsplats, den plats varifrån spelet börjar
= Misslyckat slag, där klubban träffar bollens övre sida
= Klubba för närspel (pithcing wedge och sandwedge)
= Möjlighet att flytta bollen där banan är i dåligt skick utan pliktslag enligt
lokala regler
= Klubbhuset
77
Kilpailujen voittajat 2013
Tävlingarnas vinnare 2013
Kai Lehtosaari Kisa
(Pb)
Lähdemäen Auto
(Pb)
Hillcreek Open
(Lp&Pb) A: Miika Mäkiluoma
Scr: Miika Mäkiluoma
Tallink Silja Open
(Lp&Pb) A: Jonathan Johansson
B: Juha Esala
Scr: Tuukka Yli-Härsilä (JGS)
Audi Golf Open
(Lp&Pb) A: Sami Särkiniemi
B: Raimo Tantarimäki
Scr. Tuukka Yli-Härsilä (JGS)
Hovisepät Scramble
(scramble) Timo Peltonen & Pasi Saarivaara
Jan Smedlund
Radisson SAS Hotell (Lp&Pb) A: Niklas Mäkiluoma
Trophy
Scr: Niklas Mäkiluoma
B: Simo Alapiha
BCC Finland Open
(Lp&Pb) A: Janne Laaja
Scr: Jonathan Nylén
B: Juha Esala
ABB Open
(Lp&Pb) A: Lasse Jerkku
Scr: Andreas Lehtonen
B: Jouni Töyli
Wasa Open
(Lp)
18 Hcp: Raimo Kilpiö
Wärtsilä Finland
(Lp&Pb) A:: Mikael Kuivalainen
Scr: Jonathan Nylén
B: Isak Snickars
Matka-Tournee
(Lp&Pb) A: Jukka Tyni
Scr: Jonny Talus
B: Päivi Ekholm
Fondis Trophy
(Lp&Pb) A: Leif Gammelgård
Scr: Leif Gammelgård
B: Ari Aaltonen
Kaverikisa
(Pb)
Henrik Gullman
Gloria Lady Day
(Pb)
Tea Haavisto
Tuubii
(BB)
Maj-Britt Finne & Maarit Lähteenmäki
Smedsby-Vallonia
Open
(Lp&Pb) A: Esko Heikkinen
Scr: Jonathan Nylén
K-Piffin Kinkku
(Pb)
36 Scr: Jonathan Nylén
N: Päivi Ekholm
B: Juha Esala
Esko Heikkinen
Näsman & Båsk Open (Lp&Pb) A: Ari Makkonen
Scr: Jonathan Nylén
78
B: Jukka Taivassalo
B: Mathias Rönnlund
Ladys Day Open
(Pb)
Mari Lähteinen
Wasa Old Course
(Lp&Pb)
A: Sami Särkiniemi
Scr: Jonathan Nylén
B: Jouni Töyli
Volvo Open
(Lp)
Scr: Andreas Lehtonen
Hcp: Marianne Nyrhinen
Golf Marathon
(Lp 72 r.)
Pasi Ekholm (Hcp&Scr)
Osakkeenomistajat
(Lp&Pb)
A: Kari Haavisto
Vaasan Mestaruus
Vasa Mästerskap
(Lp)
M: Jonathan Nylén
N: Tea Haavisto
M-Sen.55: Jukka Ala-Marttila
M-Sen.65: Jan-Erik Svartsjö
M-Sen.70: Juhani Salonen
N-Sen.50: Päivi Sairo
N-Sen 65: Leena Salonen
Jun.P.16: Jonas Kullbäck
Jun.P 14: Anton Kullbäck
Jun.P 12: Simon Österblad
Jun.T.16: Ines Vanne
SGL-Greensome Open (Lp)
B: Erkki Mäkelä
Miika Mäkiluoma & Jonathan Johansson
Vaasa Match
Tasoituksellinen
Matchplay
(Scr)
(Lp)
Andreas Lehtonen
Konsta Kainulainen
WasalineMidnight-Sun
(Pb-BB)
Eija & Raimo Puumala
Kapteenin kisa
(Scramble) Maarit & Niklas Lähteenmäki & Henrik Gullman
Päättäjäiset /
Everybody
(Scramble) Nicklas Sjöblom & Jonas Vironen
Senior Wasa Open
(Scramble) Taru & Leif Gammelgård
Seniori-Matchplay
(match)
Seniori-Tiistaikilpailu (Lp/Pb)
Seuraottelut:
(Match)
(Match)
Seniorit:
(Lp&Pb)
(Pb)
(Pb)
Aulis Iilahti
N: Kristina Rönnblom
M: Leif Gammelgård
VaG – EPG: VaG
BG – VaG: VaG
Vaasan Golf-Jyväskylän Golf: JG
EPG – VaG: EPG
EPG – VaG – KoG: EPG
79
KILPAILUKALENTERI 2014
TÄVLINGSKALENDERN 2014
80
Toukokuu - Maj
4
Kai Lehtosaari-kilpailu
6
1.Senioritiistai/Seniortisdag
8
1.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
10
Lähdemäen Autoliike Golf Open
13
2.Senioritiistai/Seniortisdag
15
2.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
17
Hillcreek Open
20
3.Senioritiistai/Seniortisdag
22
3.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
24
Tallink-Silja Open
27
4.Senioritiistai/Seniortisdag
29
Osakkeenomistajat/Aktieägarna
29
4.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
Jäs/Medl.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Sen.
Osakkaat
Jäs/Medl.
18 pb
18 pb
18 A/lp B/pb
18 pb
18 lp/pb
18 A/lp B/pb
18 lp/pb
18 pb
18 A/lp B/pb
18 hcp/lp/pb
18 lp/pb
18 pb
18 pb
Kesäkuu - Juni
1
Fondis Trophy
3
5.Senioritiistai/Seniortisdag
4
Naisten keskiviikkokisa
5
5.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
7
Radisson SAS Royal Hotel Vaasa Open
8
Titleist Rio Golf Open
10
6.Senioritiistai/Seniortisdag - scramble
11
Naisten Audi-kisa
12
6.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
14
Kummit Golf
15
Wasa Open
17
7.Senioritiistai/Seniortisdag
18
7.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
19
Wasaline Midnight Sun Best Ball
22
Hovisepät-Scramble Open (2-h.scramble)
23
Golf Marathon
24
8.Senioritiistai/Seniortisdag + JG seuraottelu
25
Naisten keskiviikkokisa
26
8.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
28
Wärtsilä Open
29
Avio-Avopari-scramble
Open
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open
Open
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open N/D
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Open
Open
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open
Open
18 hcp/lp/pb
18 pb
9 pb
18 A/lp B/pb
18 lp/pb
18 bestball
scramble
9 pb
18 A/lp B/pb
18 pb
36 scr/hcp + 18
18 lp/pb
18 A/lp B/pb
18 bestball
18 scramble
72 scr/hcp
18 pb
9 pb
18 A/lp B/pb
18 hcp/lp/pb
scramble
Heinäkuu - Juli
1
9.Senioritiistai/Seniortisdag
2
Naisten keskiviikkokisa
3
9.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
5
Tuubikisa
6
ABB Open
8
10.Senioritiistai/Seniortisdag
9
KaveriKisa
9
Naisten keskiviikkokisa
10
Senior Aluetour
10
10.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
12
Shampanjaa ja Mansikoita-scramble
13
Volvo Open
15
11.Senioritiistai/Seniortisdag
16
Naisten keskiviikkokisa
16
Shoot Out
17
11.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
18
EPG-VaG match-Ruuhikoski
19
BMW Open
22
12.Senioritiistai/Seniortisdag
24
12.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
26
Tournee/Vaasan Loma & Liikematkat
27
BCC Finland Open (backtee)
28
Pro Am
29
Juniori SM-reikäpeli/match-karsinta/kval
30
Juniori SM-reikäpeli/match
31
Juniori SM-reikäpeli/match
30
Naisten keskiviikkokisa
Elokuu - Augusti
1
13.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
2-3
Vaasanmestaruus/Vasamästerskap
5
Seniori-Haastajatour/Tour
6
13.Senioritiistai/Seniortisdag
Huom/Obs Päivä/dag
6
Naisten keskiviikkokisa
7
14.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
8
(VPS Good Company Golf )
9
Skoda Suomi Finaalai/Final
10
Toimikuntien välinen kisa
11
14.Sen/Sen + EPG seniorit
Huom/Obs Päivä/dag
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open
Open
Sen.
Open
N/D
M/N
Jäs/Medl.
Open
Open
Sen.
N/D
Open
Jäs/Medl.
18 lp/pb
9 pb
18 A/lp B/pb
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Open
18 lp/pb
18 pb
18 hcp/pb
9 pb
18 hcp/lp
18 A/lp B/pb
18 hcp/lp
18 scr/hcp/pb
18 lp/pb
9 pb
9 lp-kars.+jatko
18 A/lp B/pb
match
18 lp/pb
18 pb
18 A/lp B/pb
18 hcp/lp/pb
18 hcp/lp/pb
Jun 16/18/21
Jun 16/18/21
Jun 16/18/21
N/D
scr
match
match
9 pb
Jäs/Medl.
M/N/Sen.
Sen 55/65/70
Sen.
18 A/lp B/pb
54/36 scr/lp
18 scr/hcp
18 lp/pb
N/D
Jäs/Medl.
9 pb
18 A/lp B/pb
Open
Tkt
Sen.
18 A/lp B/pb
Foursome
18 pb
81
13
14
16
17
19
20
21
24
25
27
28
30
VOP/VAB kutsu/inbj.
15.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
Näsman & Båsk Open
Laides Day Open
15.Senioritiistai/Seniortisdag
Naisten keskiviikkokisa
16.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
Senior Wasa Open 2-h.scramble
16.Sen.+EPG+KoG seniorit Huom.Obs.Päivä
Naisten keskiviikkokisa
17.Skoda Suomi Viikkokilpailu/Veckotävling
Huvilaton Open
kutsu
Jäs/Medl.
Open
N/D
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open-Sen.
Sen.
N/D
Jäs/Medl.
Open
18 pb
18 A/lp B/pb
18 lp/pb
18 pb
18 lp/pb
9 pb
18 A/lp B/pb
18 hcp
18 pb
9 pb
18 A/lp B/pb
18 lp/pb
Syyskuu - September
2
17.Senioritiistai/Seniortisdag
Sen.
7
18.Skoda Suomi-päätös
Jäs
9
18.Senioritiistai/Seniortisdag
Sen
13
K-SuperMarket Piffi
Open
14
Smedsby-Vallonia Open
Open
16
19.Senioritiistai/Seniortisdag
Sen
20
Old Course Open + Voittajakisa
Open
21
Ryder Cup
Vaa-Muut
23
20. Senioritiistai/Seniortisdag
Jäs./Medl.
27
Päättäjäis/Avslutnings-scramble
Jäs/Medl.
30
21.Senoritiistai/Seniortisdag - Päätös/Avslutning Sen
18 lp/pb
18 A/lp B/pb
18 lp/pb
18 modif.pb
18 lp/pb
18 pb
18 lp/pb
Match
18 lp/pb
18 hcp/pb
18 lp/pb
Lokakuu - Oktober
4
Kapteenin kisa
Open
Avoimiin (Open) kilpailuihin ilmoittautuminen klo 14:00 mennessä viimeistään kaksi päivää
ennen.
Till Öppna (Open) tävlingarna bör anmälningen ske senast kl.14:00 två dagar före.
Senioritiistaikilpailuihin ilmoittautuminen edellisenä päivänä 14.00 mennessä.
Till Seniortisdagstävlingarna bör anmälningen ske före kl.14.00 föregående dag.
Kaikissa avoimissa lyöntipelikilpailuissa palkitaan aina myös scr-voittaja.
I alla slagspeltävlingarna prisbelönas alltid också scr-vinnare.
Mikäli avoimiin kilpailuihin ilmoittautuu vähintään 5 junioria (ikäraja 16 v.),
pelaavat he omassa sarjassa.
Om det till öppna tävlingar anmäler minst 5 juniorer (max.16 år), spelar de i egen klass.
82
prisma.fi
Tykkää KPO:sta
Facebookissa
facebook.com/OsuuskauppaKPO
Avoinna/Öppet:
ma–pe/må-fr 9-21, la/lö 9-18, su/sö 12-18
Prisma Vaasa/Vasa, Jukolantie/Jukolavägen 1
Puh./Tel. 020 780 7600
Soitettaessa kiinteän puhelinverkon liittymästä: 0,0835€/puhelu + 0,06€/min. Soitettaessa matkaviestinverkon liittymästä: 0,0835€/puhelu + 0,17€/min.
Samtal från fast telefonabonemang: 0,0835€/samtal + 0,06€/min. Samtal från mobilabonemang: 0,0835€/samtal + 0,17€/min.
Hyvä syy tulla Sokos Hotelliin No 23
Luova kokous -
PARHAAT
IDEAT
Brainstorming pääsee uusiin ulottuvuuksiin
Vaasan Vaakunan upouudessa Kvarken-kokoustilassa!
Luova tila herättää aistit, jolloin ideat ovat rajattomat.
Teeman mukaiset, lähialueella tuotetut kokoustuotteet
ovat erikseen suunniteltu tätä tilaa varten.
Tilavuokra:
150 €
(norm. 250 €)
Varaa uusi kokoustila käyttöösi koodilla ”Golf”.
Tarjous koskee 31.12.2014 mennessä tehtyjä
uusia varauksia.
Varaukset ja tiedustelut:
Original Sokos Hotel Vaakuna, Vaasa, myyntipalvelu +358 6 212 4113 tai [email protected]
Hyvä syy tulla Sokos Hotelliin No 307
Mielen virkistävä
PALJU
SKY-sauna paljulla
185 € /3 h
(norm. alk. 250€)
Tarjous voimassa 31.12.2014 saakka.
Mainitse varauksen yhteydessä koodi “Golf”.
Varaukset ja tiedustelut:
Original Sokos Hotel Vaakuna, Vaasa, myyntipalvelu +358 6 212 4113 tai [email protected]
TUTUSTU UUSIIN HOTELLITYYPPEIHIMME
JA MONIPUOLISIIN HOTELLIPAKETTEIHIN:
SOKOSHOTELS.FI >
Hinnat ovat vapaa-ajan alkaen-hintoja S-ryhmän asiakasomistajille, muille hintaan lisätään 9 €/huone/vrk. Hinnat vaihtelevat valitsemasi päivän mukaan.