Transcript 1 - Onkyo

Deutsch
AV Receiver
TX-SR501
TX-SR501E
Nederland
Svenska
Einleitung
Inleiding
Inledning
Anschlüsse
Aansluitingen
Anslutningar
Aufstellung
Instellingen
Förberedande åtgärder
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von
Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und
der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video
Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Betrieb
Basisbediening
Funktioner
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video
regeleenheid/tuner/versterker.
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit
en in gebruik neemt.
Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de
kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Fernbedienung
Afstandsbediening
Fjärrmanövrering
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för
styrning av en stereo/videoanläggning.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till
tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och
mottagaren tas i bruk.
Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att
tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Anhang
Aanhangsel
Övrigt
De Nl Sv
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS
GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS
IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN.
WENDEN
SIE
SICH
AN
DEN
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks
soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen
Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder
Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungshinweise—Machen Sie sich mit
allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie
das Gerät verwenden.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf—Bewahren Sie
die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.
3. Befolgen Sie alle Warnungen—Alle Warnhinweise auf dem
Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
4. Halten Sie sich an die Bedienungshinweise—Verwenden Sie
das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweisen entsprechend.
5. Reinigung—Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzanschluss.
Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
6. Halterungen—Verwenden Sie nur Halterungen und TrägerElemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
7. Wasser und Feuchtigkeit—Verwenden Sie das Gerät niemals
in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem
Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer
Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines
Schwimmbeckens usw.
8. Wagen und Ständer—Stellen Sie das
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Gerät niemals auf einen unstabilen
Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige Halterung oder einen Klapptisch.
Sonst könnte das Gerät nämlich fallen,
was zu Verletzungen bei Kindern oder
sogar Erwachsenen führen könnte.
Verwenden Sie nur einen Wagen oder
Ständer bzw. eine Halterung oder einen Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Montage sollte nur den
Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
9. Ein Wagen, der eines oder mehrere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden. Schnelles Abbremsen, übermäßige
Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu
führen, dass der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
10. Lüftung—Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen versehen, die
verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau kommt. Stellen
Sie das Gerät immer so auf, dass eine ausreichende Lüftung
gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein
Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche,
weil die Lüftungsschlitze dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muss hinter dem Gerät
ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden.
11. Stromversorgung—Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem
Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen haben zur
Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.
De-2
12. Erdung und Polarisierung—Wenn das Gerät mit einem polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift
verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung ist eine
Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in
die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose
passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal.
Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
13. Verlegen des Netzkabels—Verlegen Sie das Netzkabel immer
so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass es nicht
gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem
in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des
Gerätes wichtig.
14. Erdung der Außenantenne—Wenn Sie eine Außenantenne
mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte
Erdung achten, um das Gerät vor Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise
zur fachgerechten Erdung des Mastes und der Trägerstruktur,
der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluss an einen
Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes.
Siehe auch Abbildung 1 auf Seite 3.
15. Im Falle eines Gewitters—Sicherheitshalber sollten Sie im
Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.
16. Antennenkabel—Verlegen Sie das Antennenkabel immer so,
dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt noch darauf
fallen kann, wenn es bei einer Windböe losgerissen wird. Auch
beim Anbringen des Außenkabels sollte darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine Stromkabel oder Kontakte
berührt, weil das zu irreparablen Schäden führen kann.
17. Überlastung—Achten Sie darauf, dass die Stromkreise, Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr belastet
werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.
18. Flüssigkeiten und Fremdkörper—Achten Sie darauf, dass
weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen
oder sogar Brand führen. Achten Sie besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
19. Wartung—Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu warten
oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu
Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
20. Schäden, die eine Reparatur erfordern—Lösen Sie sofort
den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt
sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise
nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur
die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie
wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden
aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das
sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
21. Ersatzteile—Bitte weisen Sie den Techniker oder den Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller ausdrücklich
empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band, Stromschlag oder schweren
Verletzungen bzw. Schäden führen.
22. Safety Check—Bitten Sie den Kundendienst nach jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um sicherzustellen,
dass es wieder ordnungsgemäß funktioniert.
23. Wand- oder Deckenmontage—Verwenden Sie für die Wandbzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr.
24. Wärme—Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder
anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
25. Schäden durch Flüssigkeiten—Vermeiden Sie, dass das Gerät
Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen Sie niemals
Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das Gerät.
ABBILDUNG 1:
BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM
US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL
CODE” (ANSI/NFPA 70)
ANTENNENEINGANGSDRAHT
ERDUNGSKLEMME
ANTENNENENTLADEEINHEIT
(NEC ABSCHNITT 810-20)
ELEKTRISCHES
VERSORGUNGSTEIL
ERDUNGSLEITUNGEN
(NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDUNGSKLEMMEN
NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA
ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM
DER NETZVERSORGUNG
(NEC PAR. 250, TEIL H)
Inhalt
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...........................................2
Hinweise ...........................................................................4
Lieferumfang.....................................................................4
Funktionen ........................................................................4
Vor Verwendung des TX-SR501/TX-SR501E.................5
Bedienelemente & Anschlüsse .........................................6
Anschlüsse
Anschließen der AV-Geräte............................................10
Anschließen von
-kompatiblen AV-Geräten ............19
Anschließen der Boxen ...................................................20
Anschließen einer Antenne .............................................22
Aufstellung
Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E...24
Wichtig – Erste Inbetriebnahme .................................24
Einrichten der Boxengruppe „A”....................................26
Abspielen von Musik und Filmen
Wiedergabe der AV-Geräte ............................................28
Verwendung des Tunerteils ............................................30
Allgemeine Funktionen...................................................32
Anwahl des Wiedergabemodus’ .....................................34
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) .....................37
Aufnahme........................................................................39
Fernbedienung
Verwendung der RC-479S Fernbedienung mit anderen AVGeräten ........................................................................40
Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen
AV-Geräten .................................................................41
Konformitätserklärung
Wir, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
GERMANY
Anhang
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden
technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013,
EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
Fehlersuche .....................................................................45
Technische Daten............................................................48
GROEBENZELL, GERMANY
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
De-3
Hinweise
1. Urheberrecht—Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des TX-SR501/
TX-SR501E darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich der TX-SR501/TX-SR501E nicht einschalten lässt,
verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Wischen Sie den TX-SR501/TX-SR501E in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit
milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden.
Wischen Sie den TX-SR501/TX-SR501E danach aber wieder
trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das
Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend
dem Wert auf dem rückseitigen Typenschild des TX-SR501/
TX-SR501E entspricht (AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Das universal Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und kann also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Schauen Sie aber vor Anschließen dieses Modells ans
Netz nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.
Modell für Nordamerika
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]Taste wird der TX-SR501 nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie
den TX-SR501 längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am
besten den Netzanschluss.
Speicherpufferung
Der TX-SR501/TX-SR501E verwendet ein batteriefreies System
für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen.
Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden,
muss der TX-SR501/TX-SR501E ans Netz angeschlossen werden,
um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
(Beim TX-SR501/TX-SR501E-Modell für den nordamerikanischen Markt muss der POWER-Schalter aktiviert werden,
um das Puffersystem aufzuladen.) Wenn der Pufferakku des
TX-SR501/TX-SR501E vollständig aufgeladen ist, kann er
die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem
feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer.
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Left
Center
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
(der Anschlusstyp richtet sich
nach dem Auslieferungsland)
Adapter für den
Netzstecker
Gehört nicht zum Lieferumfang des nordamerikanischen und europäischen
Modells.
2
3
Speaker Cable
Fernbedienung &
zwei Batterien (AA/R6)
Etikette für die
Lautsprecherkabel
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter benötigen Sie nur, wenn der
Stecker des TX-SR501/TX-SR501ENetzkabels nicht in die Steckdose passt.
(Der Adaptertyp richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
75/300ΩAntennenadapter
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des TX-SR501/TX-SR501E. Bis auf
die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
Funktionen
Verstärker
• Verstärker mit 6 Kanälen
• 65 W pro Kanal min. RMS an 8 Ω, 2 Kanäle getrieben zwischen
20 Hz bis 20 kHz, Klirrfaktor maximal 0,08%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Optimierte Pegelanhebungsschaltungen
Audio/Video
• Dolby*1 Digital EX und Dolby Pro Logic II
• Signalverarbeitung: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1 und DTS
Neo:6*2
• Cinema Filter-Funktion
• Optimierter 24-Bit DSP-Chip (5 DSP-Schallfelder)
•
•
•
•
•
•
•
•
Lineare 96 kHz/24-Bit D/A-Wandler auf allen Kanälen (PCM)
Einstellbare Frequenzweiche (60, 80, 100, 120, 150 Hz)
2 Component-Videoeingänge, 1 Ausgang
4 S-Video-Eingänge, 2 Ausgänge
3 zuweisbare Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax)
Vorverstärker-Ausgang für den Subwoofer
Die Mehrkanaleingänge sind farblich kodiert
Farblich kodierte Boxenanschlüsse (die SPEAKERS BAnschlüsse sind als Klemmen ausgeführt.)
UKW/MW-Tuner
• 30 UKW-/MW-Senderspeicher
• Selbstoptimierende UKW-Frequenzeinstellung
• RDS (“Radio Data System”) (nur in Europa)
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, “DTS-Extended Surround” und “Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
De-4
Vor Verwendung des TX-SR501/TX-SR501E
Einstellen des Spannungswahlschalters
(nur auf dem universal-Modell)
Das universal-Modell ist mit einem Spannungswahlschalter
ausgestattet und kann also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Schauen Sie aber vor Anschließen
dieses Modells ans Netz nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde. Wenn das nicht der
Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung in Ihrer
Gegend „120 Volt” lautet, müssen Sie den Spannungswahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 230 Volt, so müssen Sie
„220–230V” wählen.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des TX-SR501/TX-SR501E. Siehe nachstehende Abbildung. Wenn der TX-SR501/TX-SR501E ein
Signal der Fernbedienung empfängt, blinkt die STANDBYDiode.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält,
müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie
immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden
möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen
werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
Fernbedienungssensor
TX-SR501/TX-SR501E
220-230 V
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
VOLTAGE
SELECTOR
STANDBY-Diode
120 V
30˚
220-230 V
30˚
±5
m
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach wie nachstehend gezeigt.
Anmerkungen:
2
Legen Sie die beiden beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend
in das Batteriefach.
3
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den TX-SR501/
TX-SR501E scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der
Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl
des Aufstellungsortes für den TX-SR501/TX-SR501E.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs
im selben Raum bzw. die Aufstellung des TX-SR501/
TX-SR501E in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird.
Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
• Wenn Sie den TX-SR501/TX-SR501E hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell
nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für
den TX-SR501/TX-SR501E.
• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des
TX-SR501/TX-SR501E ein Gegenstand befindet, kommen die
Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr
sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz.
De-5
Bedienelemente & Anschlüsse
Frontplatte
Modell für Nordamerika
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
R
VIDEO
S T
L
AUDIO
R
U
Andere Modelle
1
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten
Seiten.
A POWER-Schalter (24)
Auf dem nordamerikanischen Modell fehlt diese Taste.
Dies ist der universal Netzschalter. Wenn er sich in der OFFPosition befindet, ist der TX-SR501/TX-SR501E vollständig
ausgeschaltet. Befindet er sich in der ON-Position, so wird
zunächst der Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E
gewählt. Dann leuchtet die STANDBY-Diode.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt und sorgfältig überprüft haben (Seite 10–23).
R
VIDEO
S T
L
AUDIO
R
U
B STANDBY/ON-Taste (24)
Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. Bei Modellen mit einer
POWER-Taste ist diese Taste erst belegt, nachdem man die
ON-Position der POWER-Taste gewählt hat.
C STANDBY-Diode (24)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der TX-SR501/TX-SR501E
im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn ein Signal
der Fernbedienung empfangen wird.
D DIMMER-Taste (32)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
Anmerkung:
Bei Einschalten des TX-SR501/TX-SR501E kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische
Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den TX-SR501/TX-SR501E an einen anderen Stromkreis anschließen.
De-6
E DIGITAL INPUT-Taste (24)
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge wunschgemäß zu belegen.
F SUBWOOFER MODE-Taste (25)
Hiermit können Sie den benötigten Subwoofer-Modus wählen.
Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung
G MEMORY-Taste (30, 31)
O PHONES-Buchse (33)
Mit dieser Taste können Radiofrequenzen gespeichert und
gelöscht werden.
An diese 1/4”-Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
H FM MODE-Taste (31)
P DISPLAY-Taste (32)
Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für den
UKW-Empfang wählen. Außerdem können hiermit Senderspeicher gelöscht werden.
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
Q AUDIO SELECTOR-Taste (28 , 29)
I TUNING-Tasten [ ] [ ] (30)
Mit dieser Taste wählen Sie die das eigehende Signalformat.
Hiermit können Sie den benötigten Sender suchen.
R Eingangswahltasten (24, 28–30, 39)
J Fernbedienungssensor (5)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen: CD,
DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3.
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung.
K Wiedergabemodustasten (36)
S SPEAKER ADJUST-Taste (25, 26)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
Hiermit haben Sie Zugriff auf die boxenspezifischen Einstellungen.
L PRESET/ADJUST-Tasten [ ] [ ] (25, 26, 31, 37)
T AUDIO ADJUST-Taste (37)
Hiermit können Sie Senderspeicher wählen und Parameterwerte einstellen.
Über diese Taste haben Sie Zugriff auf die Einstellungsfunktionen Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image,
Panorama, Dimension und Center Width.
M MASTER VOLUME-Regler (28, 30)
Hiermit können Sie die Lautstärke des TX-SR501/
TX-SR501E einstellen.
U VIDEO 3 INPUT-Buchsen (15, 39)
An diese S-Video-, Komposit- (RCA/Cinch) und analogen
Audioeingänge (RCA/Cinch) kann eine Videokamera oder
eine Spielkonsole angeschlossen werden.
N SPEAKER-Tasten A & B (28, 32)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein- und ausgeschaltet werden.
Display
1
2
3
5
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten
Seiten.
1 Boxenanzeigen A & B (28, 32)
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B”
erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
2 MUTING-Anzeige (33)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung des
TX-SR501/TX-SR501E aktiv ist.
3 Quellen-/Modusanzeigen (28, 36)
Diese Anzeigen informieren Sie über den gewählten Wiedergabemodus und die momentan aktive Quelle.
4 Tuning-Anzeigen (30, 31)
TUNED (30): Diese Anzeige erscheint, wenn der TX-SR501/
TX-SR501E einen Sender mit ausreichender Feldstärke
gefunden hat.
4
6
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (31): Diese
Anzeige erscheint, wenn der TX-SR501E einen Sender mit
RDS-Informationen („Radio Data System”) gefunden hat.
MEMORY (31): Diese Anzeige erscheint beim Speichern
eines Senders.
FM STEREO (31): Diese Anzeige erscheint, wenn der
TX-SR501/TX-SR501E einen UKW-Sender in Stereo empfängt.
5 SLEEP-Anzeige (33)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv
ist.
6 Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen
bezüglich der gewählten Eingangsquelle angezeigt werden.
AUTO (30): Diese Anzeige erscheint, wenn die automatische
Sendersuche aktiv ist.
De-7
Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung
Rückseite
1
2
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
3
ANTENNA
OUT
4
5
6
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
7
8
TAPE
VIDEO 2
9 J K
VIDEO 1
L
DVD
M
SUB
WOOFER
N
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten
Seiten.
O
J TAPE IN/OUT (10, 17, 18)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Einund Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders
oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
A COMPONENT VIDEO (10, 12, 14, 16)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man einen Fernseher,
DVD-Player oder anderen AV-Baustein mit Component
Video-Ein- und Ausgängen anschließen.
B AM ANTENNA (22, 23)
An diese Klemmen kann eine MW-Antenne angeschlossen
werden.
C FM ANTENNA (22, 23)
An diese Buchse kann eine UKW-Antenne angeschlossen
werden.
D FRONT SPEAKERS B (21)
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden.
E FRONT SPEAKERS A, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER & SURROUND BACK
SPEAKER (21)
An diese Schraubklemmen können die Boxen der Gruppe „A”
angeschlossen werden, darunter die Frontboxen, die center
Box und die hinteren Surround-Boxen. Es können entweder
Kabeladern oder Bananenstecker angeschlossen werden (die
europäischen Modelle unterstützen keine Bananenstecker).
F AC OUTLET (11)
An diese Steckdose kann der Netzstecker eines anderen AVBausteins angeschlossen werden. Die Ausführung dieser
Steckdose richtet sich nach dem Land, in dem Sie den
TX-SR501/TX-SR501E gekauft haben.
G DIGITAL INPUT OPTICAL 1, 2 & COAXIAL (10,
13, 14, 16–18)
An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man den DigitalAusgang eines CD-, DVD- oder LD-Players (LaserDisc) bzw.
eines anderen AV-Bausteins anschließen.
H SUBWOOFER PRE OUT (21)
An diese Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen
werden.
I CD IN (10, 17)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die Analog-Ausgänge des CD-Players anschließen.
De-8
nur auf dem
universalModell
K
(19)
Diese
-Buchse (Remote Interactive) kann mit dem
Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo (CD- oder
DVD-Player bzw. Kassettendeck) verbunden werden. Dann
erlaubt die Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E nämlich auch die Steuerung des zweiten Gerätes. Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den
betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des TX-SR501/
TX-SR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
L VIDEO 1 IN/OUT & VIDEO 2 IN (10, 14–16, 39)
An diese Buchsen muss ein Videorecorder oder ein anderes
AV-Gerät angeschlossen werden. Hierbei handelt es sich um
RCA/Cinch-Buchsen für analoge Sereo-Ein-/Ausgänge sowie
S-Video- und Kompositbuchsen (RCA/Cinch) für die Ein-/
Ausgabe von Bildsignalen.
M DVD IN/MULTI CH INPUT (10, 12, 13)
An die RCA/Cinch-Buchsen FRONT, SURR, CENTER und
SUBWOOFER kann man AV-Geräte mit mehreren Analogkanälen anschließen, darunter DVD-Player mit separaten
5.1 Surround-Ausgängen (analog). Für die Bildsignale stehen
ein S-Video- und ein Kompositeingang (RCA/Cinch) zur Verfügung.
N MONITOR OUT (10, 12)
An diese S-Video- und Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss
der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
O VOLTAGE SELECTOR (nur auf dem universalModell) (5)
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit
unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden.
Tipp:
Es kann ein Plattenspieler an den TX-SR501/TX-SR501E
angeschlossen werden. Wenn dieser jedoch keinen Vorverstärker enthält, benötigen Sie einen handelsüblichen Phono-Vorverstärker. Siehe auch Seite 17 und 18 sowie die
diesbezüglichen Hinweise im Handbuch des Phono-Vorverstärkers und Plattenspielers.
Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung
Fernbedienung – RCVR-Modus
RC-518M (Modell für Nordamerika)
1
2
3
J
K
L
Hier werden nur jene Funktionen des TX-SR501/
TX-SR501E beschrieben, auf die man Zugriff hat, wenn sich
die Fernbedienung im RCVR-Modus befindet (ReceiverModus). Die übrigen Modi und die Verwendung der Fernbedienung mit anderen Geräten werden ab Seite 40 vorgestellt.
Drücken Sie die [RCVR]-Taste, um den RCVR-Modus zu
wählen.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten
Seiten.
A SLEEP-Taste (33)
4
5
Drücken, um den
RCVR-Modus zu
wählen
M
N
O
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen. Diese
Funktion ist nur über die Fernbedienung erreichbar.
B STANDBY/ON-Taste (24)
Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Wiedergabemodustasten (36)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
D CINE FLTR-Taste (37)
Hiermit können Sie die Cinema Filter-Funktion einstellen.
6
E LAST NIGHT-Taste (37)
7
8
F TEST-, CH SEL- & LEVEL-Tasten [ ] [ ] (27, 29, 33)
9
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen.
P
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen separat
einstellen. Diese Funktion ist nur über die Fernbedienung
erreichbar.
G AUDIO SEL-Taste (29)
Mit dieser Taste wählen Sie die Analog- oder Digital-Toneingabe für die an CD, DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 und
VIDEO 3 angeschlossenen Quellen.
H Eingangswahltasten (28, 30, 39)
RC-479S (alle anderen Modelle)
1
2
3
J
K
L
Drücken, um den
RCVR-Modus zu
wählen
4
5
M
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen: CD,
DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 und VIDEO 3.
I MUTING-Taste (33)
Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E stummschalten. Diese Funktion ist nur über die Fernbedienung erreichbar.
J PRESET-Tasten [ ] [ ] (31)
Hiermit können Sie Senderspeicher wählen.
K DIMMER-Taste (32)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
L Moduswahltasten für die Fernbedienung (28,
N
O
40, 42)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus wählen. Drücken Sie die [RCVR]-Taste, um den RCVR-Modus zu wählen.
M SP A- & SP B-Tasten (28, 32)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein- und ausgeschaltet werden.
N AUDIO ADJUST-Taste (37)
6
Über diese Taste haben Sie Zugriff auf die Einstellungsfunktionen Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image,
Panorama, Dimension und Center Width.
7
8
9
P
O ADJUST-Tasten [ ] [ ] (37)
Mit diesen Tasten können Sie die mit der AUDIO ADJUSTTaste gewählte Funktion einstellen.
P VOLUME-Tasten [ ] [ ] (27, 28, 33)
Hiermit können Sie die Lautstärke des TX-SR501/
TX-SR501E einstellen.
De-9
Anschließen der AV-Geräte
Farbkodierung der RCA/Cinch-Buchsen für AVGeräte
Hinweise für die Verbindungen
• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte
zur Hand.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und
Bildverbindungen hergestellt haben.
RCA/Cinch-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die
Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen
verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse
heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss man an einen
Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video).
Digitale Glasfasereingänge
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des TX-SR501/
TX-SR501E sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker
anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die
Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die
Buchse.
Rechts (rot)
Analoge
Audiosignale
Links (weiß)
(Gelb)
Rechts (rot)
Links (weiß)
Kompositvideo
• Schieben Sie die Stecker vollständig in
die Buchsen, um eine stabile Verbindung
herzustellen.
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen
Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel
legen.
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
AV-Kabel & Anschlüsse
Video
PR / C R
Componentvideo
PB / C B
Y
PR / C R
PB / C B
Y
PB
PR
Y
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y)
und Farbunterschieden (PR, PB). Das sorgt für eine optimale Bildqualität. Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.
S VIDEO
S-Video bietet eine bessere Bildqualität als Kompositvideo.
VIDEO
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten.
S-Video
Kompositvideo
Audio
Glasfaser-Anschlüsse garantieren eine bessere Qualität
als Analog-Verbindungen. Die Tonqualität entspricht
jener der Koaxbuchsen.
OPTICAL
Glasfaser (digital)
Koaxanschlüsse garantieren eine bessere Qualität als
Analog-Verbindungen. Die Tonqualität entspricht jener
der Glasfaserbuchsen.
COAXIAL
Koax (digital)
AUDIO
L
Analog
R
SURR
FRONT
CENTER
L
Mehrkanalverbindungen
R
De-10
SUB
WOOFER
Für die analogen Audioverbindungen kommen auf den
meisten AV-Geräten in der Regel RCA/Cinch-Buchsen
zum Einsatz.
Für AV-Geräte mit mehreren Ausgängen (z.B. DVDPlayer mit analogen 5.1 Surround-Ausgängen) benötigen Sie sechs Kabel oder aber drei Stereo-RCA/CinchKabelpaare.
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Welche Buchsen sollte man wählen?
Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AVGeräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie
nach den verfügbaren Ausgängen der AV-Geräte richten.
Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Vergessen Sie nicht, dass man auch die Tonausgänge von
Videogeräten anschließen muss, um etwas zu hören.
Verwendung der rückseitigen Steckdose
An die AC OUTLET-Steckdose auf der Rückseite des
TX-SR501/TX-SR501E kann der Netzstecker eines anderen
AV-Bausteins angeschlossen werden. Die Ausführung dieser
Steckdose richtet sich nach dem Land, in dem Sie den
TX-SR501/TX-SR501E gekauft haben.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
Video-Anschlussformate
IN
IN
OUT
OUT
IN
Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der
dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
TX-SR501/TX-SR501E die eingehenden Formate nicht in
andere umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im
empfangenen Format an den Ausgängen an.
Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Player an die Buchse
S-VIDEO DVD IN anschließen, liegt dieses Bildsignal an
den Buchsen S-VIDEO MONITOR OUT (für den Fernseher) und S-VIDEO VIDEO 1 OUT (Videorecorder), nicht
aber an den Komposit- oder Component Video-Ausgängen
an.
Ausgabe
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
SURROUND BACK
SPEAKER
R
R
CD
Komposit
S-Video
Component
CENTER
L
R
DVD-Player
usw.
SURR
FRONT
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
Komposit
S-Video
Component
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AV-Gerät
Die Leistungsaufnahme des AV-Gerätes, das Sie an die
Steckdose des TX-SR501/TX-SR501E anschließen, darf die
auf der Rückseite erwähnte Leistung zu keiner Zeit überschreiten.
Fernseher,
Projektor
usw.
Eingabe
Komposit
S-Video
Component
Audioformate
Der TX-SR501/TX-SR501E erlaubt die Arbeit mit folgenden Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
Mehrkanal (5.1).
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
TX-SR501/TX-SR501E die eingehenden Formate nicht
immer in andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber
im selben Format auch wieder an seinen Ausgängen an.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an den
TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mitschnitte auf
Kassette machen möchten, müssen Sie auch die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und zwar an die CD INBuchsen.
DVD-Player
usw.
Ausgabe
Glasfaser
Koax
Analog
Mehrkanal
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
Optisch
Koax
Analog
Mehrkanal
OUT
Keine Ausgabe
Keine Ausgabe
MD-Recorder
usw.
Eingabe
Analog
Keine Ausgabe
De-11
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Anschließen eines Fernsehers oder
Projektors
Anschließen eines DVD-Players
Bildsignale
■ Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO MONITOR OUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit
dem Bildeingang des Fernsehers.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
VIDEO
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
Verbinden Sie die VIDEO DVD IN-Buchse des TX-SR501/
TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVDPlayers.
• In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des
Fernsehers verwenden.
Y
PB
■ Kompositvideo-Verbindung
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
Y
CENTER
PB
L
L
L
VIDEO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
2
SUB
WOOFER
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
R
R
FM
75
AM
S VIDEO
SUBWOOFER
PRE OUT
DVD
IN
VIDEO
COAXIAL
1
DVD
VIDEO OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
Verbinden Sie die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem
S Video-Eingang des Fernsehers.
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
Y
PB
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
VIDEO 1
DVD
IN
OUT
DVD-Player
CENTER
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
SUB
WOOFER
DVD
Verbinden Sie die S-VIDEO DVD IN-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des DVD-Players.
• In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
S VIDEO
MONITOR
OUT
IN
ANTENNA
OUT
DVD
IN
FM
75
AM
Y
VIDEO
COAXIAL
PB
1
S VIDEO
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
OPTICAL
2
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
L
L
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
SURR
FRONT
L
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2
PR
DIGITAL INPUT
IN
L
SUBWOOFER
PRE OUT
■ S-Video-Verbindung
■ S-Video-Verbindung
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
L
Fernseher,
Projektor usw.
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
S VIDEO OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
DVD-Player
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OUT
IN
IN
OUT
IN
S VIDEO IN
SUB
WOOFER
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
Fernseher,
Projektor usw.
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
■ Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT DVD IN-Buchsen des
TX-SR501/TX-SR501E mit den Component Video-Ausgängen des DVD-Players.
■ Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des
TX-SR501/TX-SR501E mit den Component Video-Eingängen des Fernsehers.
• In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
DVD IN
FM
75
AM
Y
Y
PB
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
OUT
FM
75
AM
VIDEO 2
PR
Y
Y
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
PB
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
PB
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
PB
VIDEO
COAXIAL
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
PR
CENTER
L
L
L
1
SUBWOOFER
PRE OUT
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
PR
CENTER
R
R
R
CD
L
L
TAPE
L
SUBWOOFER
PRE OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
DVD-Player
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Fernseher,
Projektor usw.
COMPONENT
VIDEO IN
Y
De-12
PB
PR
PB
PR
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Audiosignale
■ Verwendung der Mehrkanaleingänge
■ Verwendung der Glasfaser- und Koaxbuchsen
• Über ein Digital-Glasfaserkabel kann die OPTICAL 1 DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DVD-Players verbunden werden.
Verbinden Sie die Mehrkanal-RCA/Cinch-Buchsen L/R
FRONT, L/R SURR, CENTER und SUB WOOFER DVD IN
des TX-SR501/TX-SR501E mit den analogen 5.1-Ausgängen des DVD-Players.
Sie können aber auch drei RCA/Cinch-Stereopaare verwenden.
ODER
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DVD-Players zu verbinden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
OPTICAL
2
FM
75
AM
FRONT SURR CENTER
L
FM
75
AM
Y
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
R
1
S VIDEO
Y
IN
PB
PR
OPTICAL
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
COAXIAL
SURR
FRONT
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
R
R
R
CD
1
1
IN
L
SUBWOOFER
PRE OUT
MONITOR
OUT
OUT
L
L
VIDEO 2
IN
IN
OUT
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
SUBWOOFER
CENTER
Eine von beiden verwenden
DIGITAL OUT
OPTICAL
SURR R
SUB
WOOFER
SURR L
DVD
SURR L
VIDEO 1
FRONT R
VIDEO 2
FRONT R
R
TAPE
CD
FRONT L
R
FRONT L
R
SUBWOOFER
CENTER
Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL 1-Buchse als Toneingang für den DVD-Player. Wenn Sie den DVD-Player an eine
andere Buchse anschließen, müssen Sie jene als DVD-Toneingang definieren (siehe Seite 24).
SURR R
DVD-Player
■ Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Players
nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen
auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn
Sie die
-Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den
DVD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die FRONT
DVD IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des DVD-Players zu verbinden.
Wenn der DVD-Player außer 5.1-Ausgängen auch L/RBuchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge verwenden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
DVD-Player
L
L
R
R
FRONT SURR
CENTER
SUB
WOOFER
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
L
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
R
DVD
DVD-Player
L
R
AUDIO
OUTPUT
De-13
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders
(Wiedergabe)
Anschließen eines D-VHS-Recorders
Bildsignale
Bildsignale
• Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein S-Video-Kabel mit dem SVideo-Ausgang des Videorecorders. In dem Fall müssen Sie auch
den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden.
ODER
• Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/
TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des Videorecorders. In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang
des Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
• In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des D-VHS-Recorders zu verbinden.
ODER
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den
Analog-Ausgängen des Videorecorders zu verbinden.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN-Buchsen
des TX-SR501/TX-SR501E über ein Component VideoKabel mit den Component Video-Ausgängen des D-VHSRecorders.
• Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2
DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem
Digital-Ausgang des D-VHS-Recorders zu verbinden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO 2
PR
VIDEO
COAXIAL
VIDEO 2
IN
1
S VIDEO
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
VIDEO
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
PB
R
S VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
OUT
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
IN
PR
Eine von beiden verwenden
OPTICAL
COAXIAL
2
VIDEO 2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
DIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
Videorecorder
S VIDEO OUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
Eine von beiden verwenden
DIGITAL OUT
OPTICAL
PB
PR
D-VHS-Recorder
Eventuell müssen Sie die Zuordnung der Eingangsquellen zu
den Digital-Eingängen ändern (siehe Seite 24).
De-14
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme)
Wenn Ihr Fernseher AV-Ausgänge bietet, können Sie Fernsehsendungen mit einem Videorecorder aufnehmen, den Sie
an den TX-SR501/TX-SR501E angeschlossen haben. Die
Verbindungen müssen folgendermaßen lauten.
• Verwenden Sie ein S-Video-Kabel, um die S VIDEO VIDEO 2
IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem S-Video-Ausgang des Fernsehers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites
S-Video-Kabel, um die S VIDEO VIDEO 1 OUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E an den S-Video-Eingang des Videorecorders anzuschließen.
ODER
Anschließen eines Camcorders, einer
Spielkonsole usw.
Bildsignale
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 3 INPUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkonsole.
• In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
• Verwenden Sie ein Kompositvideo-Kabel, um die VIDEO
VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des Fernsehers zu verbinden. Ein zweites
Kompositvideo-Kabel benötigen Sie für die Verbindung des
VIDEO VIDEO 1 OUT-Anschlusses am TX-SR501/TX-SR501E
mit dem Kompositvideo-Eingang des Videorecorders.
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den
Analog-Ausgängen des Fernsehers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO
1 OUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Eingängen des Videorecorders zu verbinden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIMMER
DISPLAY
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
S VIDEO OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
■ Kompositvideo-Verbindung
1
• In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des
Fernsehers verwenden.
S VIDEO
IN
STEREO
Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 3 INPUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit
dem Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole
usw.
FM
75
AM
POWER
ON
DIRECT
SURROUND
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
Eine von beiden verwenden
VIDEO 2
IN
POWER
VIDEO 1
OUT
ON
DISPLAY
PHONES
VIDEO
AUDIO
SELECTOR
VIDEO
STEREO
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
S VIDEO
IN
OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO OUT
Camcorder,
Spielkonsole usw.
Eine von beiden verwenden
Audioverbindungen
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
L
R
AUDIO
INPUT
Fernseher
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
VIDEO 3 INPUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit
den Analog-Ausgängen des Camcorders, der Spielkonsole
usw. zu verbinden.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
Videorecorder
POWER
ON
STANDBY
DISPLAY
PHONES
STEREO
DSP
ADJUST
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
AUDIO
SELECTOR
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
VIDEO 3
SUBWOOFER
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
Anmerkung:
Vor Starten der Aufnahme müssen Sie den TX-SR501/
TX-SR501E einschalten (im Bereitschaftsbetrieb werden
keine Signale ausgegeben).
Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher (also
ohne Umweg über den TX-SR501/TX-SR501E) verbinden
möchten, müssen Sie die AV-Ausgänge des Fernsehers an die
AV-Eingänge des Videorecorders anschließen. Siehe die
Bedienungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders.
S VIDEO
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
L AUDIO R
L
Camcorder,
Spielkonsole usw.
R
De-15
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Audioverbindungen
Anschließen eines Satelliten-/
Kabeltuners, LD-Players usw.
Bildsignale
■ Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/
TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Komposit-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw.
• In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des
Fernsehers verwenden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. zu verbinden.
ODER
• Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2
DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem
Digital-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. zu
verbinden.
FM
75
AM
Y
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO 2
IN
PB
VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
2
CENTER
L
L
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
1
S VIDEO
IN
FM
75
AM
PB
S VIDEO
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
SUB
WOOFER
OUT
IN
IN
OUT
IN
L
R
R
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw.
Eine von beiden verwenden
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
■ S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw.
• In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
VIDEO 2
IN
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
OUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
Wenn Ihr Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. keine Digital-Ausgänge bietet bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen
möchten, müssen Sie seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den
Analog-Ausgängen des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players
usw. zu verbinden.
CENTER
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
SUB
WOOFER
DVD
Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL 2-Buchse als Toneingang für die VIDEO 2-Eingangsquelle. Wenn Sie einen anderen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie den als VIDEO
2-Toneingang definieren (siehe Seite 24).
■ Analog-Verbindungen
1
L
Satelliten-/Kabeltuner,
LD-Player usw.
Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw.
S VIDEO OUT
■ Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN-Buchsen
des TX-SR501/TX-SR501E über ein Component VideoKabel mit den Component Video-Ausgängen des Satelliten-/
Kabeltuners, LD-Players usw.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
• In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
R
CD
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
FM
75
AM
CENTER
L
R
R
COMPONENT VIDEO
SURR
FRONT
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
PB
1
Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw.
AUDIO
OUTPUT
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
PR
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw.
PR
De-16
Anmerkung:
Der TX-SR501/TX-SR501E kann nur über den Umweg
eines handelsüblichen Demodulators an den AC-3RF-Ausgang eines LD-Players angeschlossen werden.
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
Anschließen eines CD-Players
Anschließen eines Plattenspielers
■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des CD-Players zu verbinden.
■ Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden.
ODER
COMPONENT VIDEO
• Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2
DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem
Digital-Glasfaserausgang des CD-Players zu verbinden.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
FM
75
AM
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
2
SURR
FRONT
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
AUDIO
OUTPUT
S VIDEO
IN
CENTER
L
R
PB
PR
OPTICAL
IN
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
Y
OUT
IN
IN
OUT
IN
ANTENNA
OUT
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
L
L
R
R
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
Eine von beiden verwenden
DIGITAL OUT
OPTICAL
■ Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker
DIGITAL OUT
COAXIAL
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die Eingänge
des Phono-Vorverstärkers mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden.
CD-Player
Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL-Buchse als CD-Eingang. Wenn Sie den CD-Player an eine andere Buchse
anschließen, müssen Sie jene als CD-Eingang definieren
(siehe Seite 24).
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
PB
ANTENNA
IN
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
IN
L
R
TAPE
Phono-Vorverstärker
FM
75
AM
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
1
S VIDEO
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Players
nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen
auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn
Sie die
-Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den
CD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R CD
IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den AnalogAusgängen des CD-Players zu verbinden.
OUT
VIDEO 2
PR
DIGITAL INPUT
■ Analog-Verbindungen
COMPONENT VIDEO
FM
75
AM
Y
OPTICAL
2
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
1
AUDIO
IN
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
L
L
R
R
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
CD-Player
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
De-17
Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung
■ Plattenspieler mit Magnetspule (Tonabnehmer)
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die Eingänge
des Phono-Vorverstärkers mit den Ausgängen des Spulenvorverstärkers zu verbinden. Verwenden Sie ein drittes RCA/
Cinch-Audiokabel, um die Eingänge des Spulenvorverstärkers mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden.
Anschließen eines DAT- oder CD-/MDRecorders
■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen
(nur Wiedergabe)
• Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DAT-Recorders, CD-Brenners oder MD-Recorders
zu verbinden.
ODER
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
• Verwenden Sie Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2
DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem
Digital-Ausgang des DAT-Recorders, CD-Brenners oder MDRecorders zu verbinden.
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
AUDIO
IN
Phono-Vorverstärker
IN
AUDIO
OUT
PB
VIDEO 2
PR
L
L
OPTICAL
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
R
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
2
S VIDEO
R
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
TAPE
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Spulenvorverstärker
Eine von beiden verwenden
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
L
L
R
R
Anschließen eines Kassettendecks
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Kassettendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein
zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE OUTBuchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Eingängen des
Kassettendecks zu verbinden.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
DAT- oder CD-/
MD-Recorder
Wahrscheinlich müssen Sie die Eingangsquellen nun anders
belegen (siehe Seite 24).
■ Analog-Verbindungen (Aufnahme & Wiedergabe)
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R
TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des DAT- oder CD-/MD-Recorders zu verbinden.
Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die
L/R TAPE OUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit
den Eingängen des DAT- oder CD-/MD-Recorders zu verbinden.
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
CENTER
L
L
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
L
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
PB
SUB
WOOFER
TAPE
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
REC PLAY
(IN) (OUT)
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
/
IN
DAT- oder CD-/MD-Recorder
De-18
OUT
Anschließen von
-kompatiblen AV-Geräten
TX-SR501E anschließen bzw. wenn der TX-SR501/
TX-SR501E zu dem Zeitpunkt bereits eingeschaltet ist.
Die
-Verbindung („Remote Interactive”) kann für die
Steuerung eines anderen AV-Gerätes von Onkyo (CD- oder
DVD-Player bzw. Kassettendeck) über die Fernbedienung
des TX-SR501/TX-SR501E verwendet werden. Es stehen
folgende
-Funktionen zur Verfügung:
■ Automatische Eingangsquellenwahl
Wenn Sie die Wiedergabe eines
-kompatiblen AV-Gerätes
starten, wählt der TX-SR501/TX-SR501E das bediente
Gerät automatisch als Eingangsquelle.
■ Automatisches Einschalten
Wenn Sie ein
-kompatibles AV-Gerät einschalten, während sich der TX-SR501/TX-SR501E im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird auch der TX-SR501/TX-SR501E
eingeschaltet. Außerdem wird das bediente Gerät als Eingangsquelle definiert.
Diese Funktion ist nicht belegt, wenn Sie das externe AVGerät an die AC OUTLET-Steckdose des TX-SR501/
Anschließen von
■ Automatisches Ausschalten
Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/
TX-SR501E aktivieren, wechseln auch alle
-kompatiblen
AV-Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.
Auf Seite 40 wird erklärt, wie man andere Funktionen der
-kompatiblen AV-Geräte mit der Fernbedienung steuert.
-kompatiblen Geräten
Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man die
-Buchse des anderen AV-Gerätes mit dem
-Anschluss des TX-SR501/
TX-SR501E verbindet. Hierfür benötigen Sie ein
-Kabel. Solch ein
-Kabel gehört zum Lieferumfang aller
-kompatiblen CD-Player, DVD-Player und Kassettendecks.
Beispiele:
DVD-Player
DIGITAL OUT
OPTICAL
Anschließen mehrerer
-kompatiblen
AV-Geräte von Onkyo
TX-SR501/TX-SR501E
REMOTE
CONTROL
L
REMOTE
CONTROL
R
ANALOG
OUTPUT
-Anschluss
CD-Player von Onkyo
Die
-Steuerung funktioniert nur,
wenn man das andere AV-Gerät mit
den zutreffenden analogen RCA/
Cinch-Buchsen des TX-SR501/TXSR501E verbindet – auch wenn man
nur die Digital-Verbindung nutzt.
-Kabel
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
-Anschluss
Kassettendeck von
Onkyo
FM
75
AM
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC OUTLET
Lösen
Sie vor HerstelAC 120 V 60 Hz
SWITCHED
len
1 A MAX.Verbindungen
120 W der
den Netzanschluss!
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Anmerkungen:
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die
-Buchsen dürfen nur
-Kabel angeschlossen werden.
• Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere
AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E verbindet – auch wenn man
nur die Digital-Verbindung nutzt.
• Bei AV-Geräten mit zwei
-Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem TX-SR501/TX-SR501E verbindet.
An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät
angeschlossen werden.
• Die
-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E eignet sich nur für
AV-Geräte von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.
• Bestimmte
-kompatible AV-Geräte von Onkyo unterstützen
nicht alle oben erwähnten Funktionen.
De-19
Anschließen der Boxen
Der TX-SR501/TX-SR501E erlaubt die Verwendung von
zwei Boxengruppen: „A” und „B”.
Die Boxengruppe „A” sollte im wichtigeren Hörraum aufgestellt werden. Sie erlaubt das Abspielen von Audiomaterial
mit Dolby Digital- und DTS Surround-Kodierung. Außerdem können folgende Boxen getrieben werden: Vorne links,
vorne rechts, Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten und Subwoofer.
Die Boxengruppe „B” sollte in einem weniger wichtigen
Raum aufgestellt werden. Sie kann nämlich nur Stereo- oder
Mono-Material abspielen. Schließen Sie an diese Buchsen
herkömmliche HiFi-Boxen an.
Aufstellung der Boxen
Die Boxen der „B”-Gruppe sollten wie herkömmliche StereoBoxen –oder Ihren Vorzügen entsprechend– aufgestellt werden.
Die Boxen der Gruppe „A” hingegen müssen sich an vorgegebenen Orten im Hörraum befinden, um ein optimales Surround-Schallbild zu erzielen. Nachstehend wird die
empfohlene Aufstellungsanordnung für Surround-Boxen
gezeigt. Die exakte Aufstellung sollte sich natürlich nach
dem Raum und danach richten, wo sich der Fernseher oder
die Leinwand befindet. Trotzdem wird ihnen diese Abbildung bestimmt beim Ermitteln der bei Ihnen optimalen Konfiguration helfen.
Subwoofer
Mittenbox
Die Surround-Boxen sollen vor allem Bewegungen vermitteln und den Hörern den Eindruck geben, dass sie sich mitten
im Geschehen befinden.
• Die linke und rechte Surround-Box müssen sich an den Seiten
und ca. 60–100cm hinter der Hörposition befinden. Bringen Sie
sie auf Ohrhöhe an den Seitenwänden an. Die hintere SurroundBox muss sich ca. 60–100cm in der Mitte hinter der Hörposition
befinden. Stellen Sie sie in Ohrhöhe auf. Achten Sie darauf, dass
die Abstrahlung der Boxen exakt zur Hörposition erfolgt.
■ Subwoofer
Sie benötigen einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker.
Das nennt man einen aktiven Subwoofer. Der Subwoofer
kümmert sich um eine optimale Basswiedergabe.
• Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe sollte sich nach
der Hörposition, der Form des Hörraums und dem Aufstellungsort des Tieftöners richten. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe
dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecke
bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
1/3
1/3
1/3
Ecke
1/3. der
Wandbreite
Fernseher/`Leinwand
ne
Vor ks
lin
■ Surround-Boxen
Vor
rechne
ts
Lesen Sie sich außerdem die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.
Anbringen der beiliegenden Etikette
Surround
links
Surround
rechts
Surround hinten
Das Surround-Erlebnis ist nur dann wirklich eindrucksvoll,
wenn alle sieben Boxen verwendet werden. Wenn Sie keine
Centerbox bzw. keine Surround-Boxen anschließen, können
Sie trotzdem ein ansprechendes Ergebnis erzielen, indem Sie
dem TX-SR501/TX-SR501E mitteilen, wie viele Boxen Sie
angeschlossen haben. Siehe Seite 34.
Gleiches gilt auch für den Subwoofer: Fehlt dieser bzw. ist er
ausgeschaltet, so erfolgt die Basswiedergabe über die anderen Boxen. Siehe Seite 25.
Lautsprecherkabel umfassen zwei Adern: Eine für den Pluspol (+) und eine für den Minuspol (–) eines Anschlusspaares.
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres TX-SR501/
TX-SR501E sind farblich kodiert, damit man sie leichter
erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind
schwarz.)
Anschlussklemme
Vorne links
Vorne rechts
Center
Surround links
Surround rechts
Surround hinten
Farbe
Weiß
Rot
Grün
Blau
Grau
Braun
Die beiliegenden Etikette sind ebenfalls farblich markiert
und sollten an der positiven Ader der Lautsprecherkabel
angebracht werden. Beispiel: Bringen Sie an beiden Enden
der positiven Ader für die linke Frontbox weiße Etikette an.
■ Frontboxen
Vorne sollten sich folgende Boxen befinden: Links, rechts
und Center. Die Centerbox verbessert die Ortung und intensiviert Schallbewegungen.
• Im allgemeinen ist die linke und rechte Front- sowie die Centerbox müssen sich gerade vor den Hörern befinden, und zwar auf
Ohrhöhe.
De-20
Linke
Frontbox
Anschließen der Boxen – Fortsetzung
Anschließen der Boxengruppe „A”
Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte
durch:
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem
Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine
Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
• Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 6 und 16Ω. Bei Verwendung von Boxen mit einer Impedanz von weniger als 6Ω können sie den TX-SR501/TX-SR501E
beschädigen.
• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des
Plus- und Minuspols durch hervorstehende
Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden
am TX-SR501/TX-SR501E.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine
Anschlussklemme an. Andernfalls könnte
der TX-SR501/TX-SR501E beschädigt
werden.
• Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen
möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem rechten
als auch mit dem linken Kanal verbinden.
L
L
R
R
1
Entfernen Sie 15 mm des
Kabelmantels an beiden
Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie
die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraubklemme los.
3
Schieben Sie die Ader so weit
wie möglich in die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraubklemme
wieder fest.
15 mm
Anschließen der Boxengruppe „B”
1
Entfernen Sie 10 mm des
Kabelmantels an den
Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie
die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drücken Sie die Klemme nach
unten, schieben Sie die Ader in
die Öffnung und geben Sie die
Klemme wieder frei.
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern,
nicht aber der Kabelmantel festgeklemmt werden.
10 mm
Nachstehend wird gezeigt, welche Boxen an welche Klemmen angeschlossen werden sollten.
Boxengruppe „A”
Aktiver
Subwoofer
Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
COMPONENT
VIDEO
einen aktiven
Subwoofer
an.
ANTENNA
Wenn der SubwooferY keinen
internen Verstärker enthält,
P
müssen Sie eine Endstufe
vorschalten. Siehe die
Bedie-VIDEO 2
P
nungsanleitung
des
verwenDIGITAL INPUT
deten Subwoofers.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
OUT
Rechte
Frontbox
Linke
Frontbox
R
REMOTE
CONTROL
IN
Surround
links
Center
box
Surround
hinten
FM
75
AM
AC OUTLET
FRONT
SPEAKERS B
B
OPTICAL
2
Surround
rechts
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Rechte
Frontbox
Linke
Frontbox
Boxengruppe „B”
De-21
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und
MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen. Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außenantennen
anschließt.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel
schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MWAntennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine
Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der
Kabelmantel, festgeklemmt werden.
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
Anschließen der MW-Rahmenantenne
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
■ Modell für Nordamerika
FM
75
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
■ Andere Modelle
Drücken
Ader einführen
Freigeben
AM
FM
75
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Wenn der TX-SR501/TX-SR501E soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position für
die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.
Sobald der TX-SR501/TX-SR501E soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position für
die MW-Antenne ermitteln. Stellen Sie die Antenne
immer so weit wie möglich vom TX-SR501/
TX-SR501E, einem Fernseher, Lautsprecher- oder
Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser
Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 23).
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 23).
De-22
Anschließen einer Antenne – Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
3
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden.
Schieben Sie die schmale Ader innerhalb
des Adapters von Punkt „A” zu Punkt „B”.
Position A
Ader
Position B
FM
75
4
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von
hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert
empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle
(Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit
wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet
werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der
„Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Verwendung eines 75/300Ω-Antennenadapters
Der 75/300Ω-Antennenadapter gehört nicht zum Lieferumfang des nordamerikanischen und europäischen Modells.
Der 75/300Ω-Antennenadapter eignet sich für UKW-Antennen mit 75Ω-Koax- oder zweiadrigem 300Ω-Flachbandkabel.
Schieben Sie die innere Ader (1) in den
Adapter und klemmen Sie die Schirmung
sowie den äußeren Kabelmantel (2) mit
einer Pinzette o.ä. fest.
1
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
✦
✦
✦
✦
2
Sorgen Sie dafür, dass die Schirmung die innere
Ader nirgends berührt.
5
Bringen Sie die Blende des Adapters wieder
an und schließen Sie ihn an die 75Ω-Buchse
an.
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders
geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden.
Siehe die Abbildung.
Anschließen an ein 300Ω-Flachbandkabel
TV/FM-Antennenentkoppler
1
2
Lösen Sie die Schrauben des
Adapters mit einem Schraubenzieher und drehen Sie die Adern
um die Schrauben. Drehen Sie
die Schrauben anschließend
wieder fest.
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein
ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie
zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Schließen Sie den Adapter an die 75ΩBuchse an.
Außenantenne
Anschließen an ein 75Ω-Koaxkabel
1
Entfernen Sie ein Stück des
Kabelmantels vom 75ΩKoaxkabel.
15 mm
6
3
6
mm mm mm
AM-Rahmenantenne
Isoliertes Antennenkabel
AM
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
1/4" 1/8" 1/4"
5/8"
2
Schieben Sie die beiden Klemmlaschen mit
einem Schraubenzieher oder den Fingernägeln
nach außen und entnehmen Sie die Blende.
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal
im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster
anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne
auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe
Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
De-23
Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E
In diesem Kapitel erfahren Sie, welche Einstellungen bei der
ersten Inbetriebnahme des TX-SR501/TX-SR501E vorgenommen werden müssen. Hierzu gehören die Zuordnungen
der Eingangsquellen zu den Digital-Eingängen, die angabe
der verwendeten Boxen und die Wahl des Subwoofer Modus’
(siehe Seite 24 und 25).
• Modell für Nordamerika
STANDBY/ON
Wichtig – Erste Inbetriebnahme
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
• Andere Modelle
STANDBY/ON
TAPE
DIGITAL INPUT
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
STANDBY/ON
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
STANDBY/ON
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
A SPEAKERS B
PHONES
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
POWER
ON
SPEAKER ADJUST
SUBWOOFER MODE
OFF
Eingangswahltasten
CABLE/SAT
CD/DVD
POWER
Einschalten des TX-SR501/TX-SR501E
Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und
Boxen angeschlossen werden (siehe Seite 10 bis Seite 23).
1
Schließen Sie das Netzkabel an
eine geeignete Steckdose an.
• Bei Einschalten des TX-SR501/
TX-SR501E kommt es vorübergehend zu
einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn
Sie das als störend empfinden, müssen Sie
den TX-SR501/TX-SR501E an einen anderen Stromkreis anschließen.
2
POWER
ON
OFF
Drücken Sie die [POWER]-Taste,
um das Gerät einzuschalten (nicht
vorhanden auf dem nordamerikanischen Modell).
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des
TX-SR501/TX-SR501E aktiviert. Die
STANDBY-Diode leuchtet.
Anmerkungen:
• Nach dem Auspacken des TX-SR501/
TX-SR501E befindet sich die [POWER]Taste bereits in der ON-Position.
• Um den TX-SR501/TX-SR501E vollständig auszuschalten, müssen Sie die
[POWER]-Taste erneut drücken.
• Die Signale der Fernbedienung werden nur
empfangen, solange sich die [POWER]Taste nicht in der ON-Position befindet.
3
STANDBY/ON
Fernbedienung
De-24
Drücken Sie die [STANDBY/ON]Taste.
Der TX-SR501/TX-SR501E wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die
STANDBY-Diode erlischt.
Um den TX-SR501/TX-SR501E auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/
ON]-Taste drücken. Dann wird wieder der
Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/
TX-SR501E aktiviert. Um beim nächsten
Einschalten nicht von einem viel zu hohen
Pegel überrascht zu werden, sollten Sie
die Lautstärke vor Ausschalten des
TX-SR501/TX-SR501E auf den Mindestwert stellen.
Zuordnen der Digital-Eingänge zu den
Eingangsquellen
AV-Geräte mit Digital-Ausgängen (Eingangsquellen) kann
man an die Digital-Eingänge des TX-SR501/TX-SR501E
anschließen. Diese Zuordnungen brauchen nur geändert zu
werden, wenn Ihre Verbindungen nicht den nachstehend
erwähnten Vorgaben entsprechen.
Eingangsquelle
DIGITAL-EINGANG
DVD
OPTICAL 1
VIDEO 1
Nicht belegt
VIDEO 2
OPTICAL 2
VIDEO 3
Nicht belegt
TAPE
Nicht belegt
CD
COAXIAL
Beispiel: Wenn Sie den digitalen Koax-Ausgang des DVDPlayers an die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des
TX-SR501/TX-SR501E anschließen, müssen Sie die
„DVD”-Zuordnung von OPTICAL 1 zu COAXIAL ändern.
Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert werden.
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
CD
Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen
möchten: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO
2], [VIDEO 3], [TAPE] oder [CD].
Der Name dieser Quelle erscheint im Display. (Der Wert neben dem Namen vertritt
die Lautstärke.)
Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]Taste.
Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt.
Wählen Sie mit der [DIGITAL
INPUT]-Taste COAX (COAXIAL),
OPT1 (OPTICAL 1), OPT2 (OPTICAL 2) oder – – – – (nicht belegt).
Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E – Fortsetzung
Wenn Sie an die TAPE-Eingänge einen MiniDisc-Recorder anschließen, können Sie dafür sorgen, dass der
TX-SR501/TX-SR501E „MD” statt „TAPE” anzeigt. Halten
Sie die [TAPE]-Taste der Fernbedienung so lange (ca. 2
Sekunden) gedrückt, bis „MD” angezeigt wird.
Anmerkungen:
• Wählen Sie für AV-Geräte, die nur mit analogen Buchsen verbunden sind, “– – – –”.
• Wenn Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste nicht innerhalb von drei
Sekunden drücken, erscheint wieder die vorige Seite.
• Außerdem kann das Signalformat der DIGITAL INPUT-Buchsen
eingestellt werden (Seite 28).
Einstellen des Subwoofer-Modus’
Mit dieser Funktion können Sie die Surround-Kanäle wählen, deren tiefe Frequenzen vom Subwoofer wiedergegeben
werden sollen.
1
SUBWOOFER
MODE
2
SUBWOOFER
MODE
Angabe der Boxenanzahl
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Der Subwoofer gibt nur die BassSubwoofrequenzen des Centerkanals
fer Mode 2
und der Surround-Kanäle aus.
Der Subwoofer gibt den LFESubwooKanal („Low Frequency Effects”)
fer Mode 3
eines 6.1-Programms aus.
Stellen Sie mit den Tasten PRESET/
ADJUST [ ] [ ] ein, wie viele
Boxen Sie angeschlossen haben.
Center
Surround links
Subwoofer Off
Vorne rechts
Surround hinten
Die verfügbaren Einstellungen lauten.
5 Boxen
4 Boxen
3 Boxen
Der Subwoofer wird nicht angesprochen. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen
Subwoofer besitzen oder diesen
zeitweilig nicht verwenden
möchten.
Wenn Sie die [SUBWOOFER MODE]Taste nicht innerhalb von drei Sekunden
drücken, erscheint wieder die vorige
Seite.
Surround rechts
6 Boxen
Beschreibung
SubwooDer Subwoofer gibt die Bassfrefer Mode 1 quenzen aller Kanäle aus.
Drücken Sie die [SPEAKER
ADJUST]-Taste.
Nun wird die aktuelle Boxenkonfiguration angezeigt.
Vorne links
Drücken Sie die [SUBWOOFER
MODE]-Taste wiederholt, um einen
der folgenden Modi zu wählen.
Parameter
Mit dieser Funktion können Sie angeben, wie viele Boxen
Sie verwenden.
1
Drücken Sie die [SUBWOOFER
MODE]-Taste ein Mal.
Nun wird der aktuelle Subwoofer-Modus
angezeigt.
Anmerkungen:
• Wenn Sie Mode 2 oder Mode 3 und den Stereo-Wiedergabemodus wählen, gibt der Subwoofer in bestimmten Fällen kein Signal
aus. Das ist z.B. bei 2-Kanal Dolby Digital, DTS und anderen
Programmformaten der Fall.
• Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen, die Boxengruppe „B”
aktiviert oder „Multich” gewählt haben, kann der SubwooferModus nicht geändert werden.
• Der TX-SR501/TX-SR501E speichert den gewählten Subwoofer-Modus. Dieser braucht also nur einmal eingestellt zu werden.
2 Boxen
Anmerkungen:
• Da sich die Anzahl der angesprochenen Boxen nach dem Wiedergabemodus richtet, ändert sich bei Anwahl einer anderen Boxenkonfiguration eventuell auch der Wiedergabemodus (siehe
Seite 34).
• Diese Einstellung kann nicht geändert werden, solange ein Kopfhörer angeschlossen, die Boxengruppe „B” oder „Multich”
gewält ist.
• Diese Einstellung des TX-SR501/TX-SR501E wird gespeichert
und braucht also nur ein Mal eingestellt zu werden.
Siehe Seite 28, um zu erfahren, wie man dafür sorgt, dass
die Signale der AV-Geräte vom TX-SR501/TX-SR501E
ausgegeben werden.
Um wirklich alle Möglichkeiten des TX-SR501/
TX-SR501E auszuschöpfen, sollten Sie auch die ab
Seite 26, 27 vorgestellten Funktionen einstellen.
De-25
Einrichten der Boxengruppe „A”
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die Boxen der
Gruppe „A” so einstellt, dass man mit der Surround-Anlage
ein optimales Ergebnis erzielt.
Für die Boxengruppe „B” sind keine Einstellungsfunktionen
belegt.
• Vor Ändern der Einstellungen müssen Sie:
—Die Verbindung des eventuell angeschlossenen Kopfhörers lösen (siehe Seite 33)
—Die Boxengruppe „B” ausschalten (siehe Seite 32)
—„Multich” ausschalten (siehe Seite 29)
• Der TX-SR501/TX-SR501E speichert die Einstellungen.
Diese brauchen also nur einmal vorgenommen zu werden.
Um den Wert möglichst genau einstellen
zu können, müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen nachschlagen,
welchen Frequenzgang sie bieten. Außerdem sollten Sie Musik anstellen, die Sie
gut kennen. Wenn der Subwoofer zu
schwach ist, müssen Sie die Einstellung
erhöhen. Wenn der Bass überbetont
erscheint, müssen Sie einen kleineren
Wert wählen.
Angabe der Boxendistanz
Surround Sound ist nur dann wirklich eindrucksvoll, wenn
die Signale aller Boxen gleichzeitig an der Hörposition eintreffen. Daher muss angegeben werden, wie weit sich die
Boxen von der Hörposition entfernt befinden.
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
1
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
Messen Sie den Abstand der einzelnen Boxen zur Hörposition und
notieren Sie sich die Werte.
Der Abstand kann im Bereich 1–30 Fuß in
1-Fuß-Schritten (0,3–9 Meter) eingestellt
werden.
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SPEAKER ADJUST
2
Einstellen der Frequenzweiche
SPEAKER ADJUST
Eine optimale Basswiedergabe kann nur erzielt werden,
wenn man die Übergangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang des Subwoofers sowie der übrigen Boxen (vorne,
Center und Surround).
Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, werden die Bassfrequenzen von den übrigen Boxen wiedergegeben. Dann wird
die hier gewählte Einstellung allerdings ignoriert.
1
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Durchmesser der
Frontboxen
Übergangsfrequenz
Größer als 20 cm (8 Zoll)
60 Hz
16–20 cm (6-1/2–8 Zoll)
80 Hz
13–16 cm (5-1/4–6-1/2 Zoll) 100 Hz (Vorgabe)
9–13 cm (3-1/2–5-1/4 Zoll ) 120 Hz
Kleiner als 9 cm (3-1/2 Zoll) 150 Hz
De-26
Parameter
Drücken Sie die [SPEAKER
ADJUST]-Taste zweimal.
Nun wird die aktuell gewählte Übergangsfrequenz angezeigt.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET/ADJUST [ ] [ ] die Übergangsfrequenz.
Möglichkeiten: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz und 150 Hz.
In der Tabelle sehen Sie, welchen Wert
man am besten wählt. Ausschlaggebend
ist die Größe der Frontboxen.
Drücken Sie die [SPEAKER
ADJUST]-Taste dreimal. Im Display
erscheint nun „Distance Setup”.
Drücken Sie die Taste noch einmal,
um einen der folgenden Parameter
zu wählen.
Beschreibung
Front
Linke und rechte Frontbox
Center
Centerbox
SurrRight
Rechte Surround-Box
Surr Back
Hintere Surround-Box
Surr Left
Linke Surround-Box
Subwoofer Subwoofer
3
PRESET/ADJUST
4
Stellen Sie mit den Tasten PRESET/
ADJUST [ ] [ ] den Abstand der
Boxen zur Hörposition ein.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste mehrmals, um als Einheit „Fuß” oder „Meter”
zu wählen.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3 für alle sechs Parameter.
Anmerkungen:
• Der „Center”- und „Subwoofer”-Abstand darf maximal „1,5 m”
(5 ft) größer oder kleiner sein als der Abstand der Frontboxen.
Beispiel: Wenn Sie für „Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben
haben, sollten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-Abstand
„4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen.
• Der „SurrRight”-, „Surr Left”- und „Surr Back”-Abstand darf
maximal „1,5 m” (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der
Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front” den Wert
„6 m” (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „SurrRight”-, „Surr
Left”- und „Surr Back”-Abstand „1,5–7,5m” (5–25 ft) wählen.
Einrichten der Boxengruppe „A” – Fortsetzung
3
CABLE/SAT
CD/DVD
Anmerkung:
Wenn Sie länger als zwei Minuten keine Einstellung ändern,
wird diese Funktion deaktiviert. Außerdem erscheint dann
wieder die vorige Anzeige.
CH +
CH SEL
TEST
LEVEL
VOLUME
Sobald der Pegel aller Boxen eingestellt ist, müssen Sie die [TEST]Taste der Fernbedienung noch einmal drücken.
Der Testton verstummt und es erscheint
wieder die vorige Anzeige.
/
/
Pegelabgleich der einzelnen Boxen
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen
separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkung:
Diese Funktion ist nicht belegt, solange der TX-SR501/
TX-SR501E stummgeschaltet ist (siehe Seite 33).
1
Drücken Sie die [TEST]-Taste der
Fernbedienung und erhöhen Sie
die Lautstärke so weit, bis Sie den
Testton gut hören.
Die Boxen geben nun einen Testton (rosa
Rauschen) aus. Der Name der gerade
angesprochenen Box erscheint jeweils im
Display.
2
Wählen Sie die Box mit der
[CH SEL]-Taste der Fernbedienung
und stellen Sie mit den Tasten
LEVEL [ ] [ ] den Pegel ein.
Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Left → Center → Right →
Surr Right → Surr Back → Surr Left →
Subwoofer.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
–12 dB bis +12 dB korrigiert werden.
Anmerkungen:
• Der Testton wird nur von Boxen ausgegeben, die in der aktuellen Konfiguration eine
Rolle spielen. Siehe „Angabe der Boxenanzahl” auf Seite 25
• Wenn der Subwoofer momentan nicht angesprochen wird, gibt er auch keinen Testton
aus. Siehe „Einstellen des SubwooferModus’” auf Seite 25
• Wenn Sie länger als zwei Sekunden keine
Taste drücken, wird automatisch die nächste
Box gewählt.
De-27
Wiedergabe der AV-Geräte
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man dafür sorgt, dass der
TX-SR501/TX-SR501E die Signale der angeschlossenen
Eingangsquellen abspielt.
Auf Seite 10 bis Seite 19 erfahren Sie, wie man die AVGeräte an den TX-SR501/TX-SR501E anschließen muss.
4
Die Lautstärke kann mit dem MASTER VOLUME-Regler oder den Tasten VOLUME [ ] [ ] der
Fernbedienung eingestellt werden.
Der Einstellbereich der Lautstärke lautet
MIN, 1–79, MAX.
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
Fernbedienung
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Verwendung der Digital-Eingänge
EingangsAUDIO
SELECTOR wahltasten
SPEAKER
A&B
MASTER
VOLUME
CABLE/SAT
CD/DVD
SP A
SP B
Drücken Sie
[RCVR/TAPE], um
den RCVR-Modus
zu wählen.
CH +
Wenn Sie einer Eingangsquelle einen Digital-Eingang zugeordnet haben (siehe Seite 24), hat dieser Vorrang vor den
Analog-Verbindungen. Wenn Sie trotzdem die Analog-Eingänge verwenden möchten, müssen Sie als Eingabeformat
„Analog” wählen (siehe unten).
Das Format der Digital-Eingabe wird folgendermaßen im
Display angezeigt: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES oder
PCM (stereo).
CH SEL
LEVEL
DOLBY DIGITAL
/
PCM
DTS
DTS-ES
AUDIO SEL
Eingangswahltasten
VOLUME
/
Anwahl der Eingangsquelle
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
Mit folgenden Tasten kann die benötigte Eingangsquelle gewählt werden: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3], [TAPE] oder [CD].
Der Name der gewählten Eingangsquelle
erscheint im Display.
Andere Funktionen:
Auf Seite 32 werden Funktionen vorgestellt, die während der
Wiedergabe eines AV-Gerätes belegt sind.
Wiedergabemodi:
Auf Seite 34 erfahren Sie, wie man den Wiedergabemodus
der AV-Geräte wählt.
Fernbedienung:
Auf den Seiten 40 und 41 wird erklärt, wie man die AVGeräte mit der Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E
bedient.
Anzeige der Boxengruppe „A" oder „B" Lautstärke
Einstellen des Eingabeformats
Fernbedienung
Gewählte Eingangsquelle
Wenn Sie einen MiniDisc-Recorder verwenden, können Sie dafür sorgen, dass
hier “MD” statt “TAPE” angezeigt wird.
Siehe Seite 25.
2
A SPEAKERS B
Fernbedienung
Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] bzw. [SP A] und
[SP B] der Fernbedienung die
gewünschte Boxengruppe.
Drücken Sie vorher die [RCVR/TAPE]Taste der Fernbedienung, um den RCVRModus zu wählen.
Die Anzeigen „A” und „B” informieren
Sie über die momentan aktive Boxengruppe.
Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, welche Signale
(analog oder digital) der AV-Geräte abgespielt werden sollen.
Das gilt allerdings nur für Geräte, die sowohl auf der analogen als auch auf der digitalen Ebene angeschlossen sind.
Wenn Sie eine Eingangsquelle einem OPTICAL- oder COAXIAL-Anschluss zugeordnet haben (Seite 24), hat die Digital-Eingabe normalerweise Vorrang vor den AnalogSignalen. Mit dieser Funktion sorgen Sie jedoch dafür, dass
der TX-SR501/TX-SR501E dann trotzdem die Analog-Eingänge verwendet. Im Falle eines DVD-Geräts können Sie
hier außerdem die Mehrkanaleingabe wählen.
1
DVD
De-28
Starten Sie die Wiedergabe der
gewählten Eingangsquelle.
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
2
3
VIDEO 1
TUNER
AUDIO
SELECTOR
CD
Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen
möchten: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO
2], [VIDEO 3], [TAPE] oder [CD].
Der Name der gewählten Eingangsquelle
erscheint im Display.
Drücken Sie die [AUDIO SELECTOR]-Taste.
Im Display wird nun ungefähr drei
Sekunden lang die Bezeichnung des aktuell gewählten Formats angezeigt.
Wiedergabe der AV-Geräte – Fortsetzung
3
AUDIO
SELECTOR
Solange das Format angezeigt
wird, können Sie mit der [AUDIO
SELECTOR]-Taste eine der folgenden Einstellungen wählen: „Auto”,
„Analog” oder „Multich” (nur für
DVD-Eingänge).
Wenn Sie „Auto” wählen, wird der Name des momentan
definierten Digital-Eingangs (Seite 24) in Klammern angezeigt. Beispiel „Auto (COAX)”. Die belegten Eingänge sind:
OPT1, OPT2 und COAX.
Die verfügbaren Optionen haben folgende Bedeutung:
Auto: Der zugeordnete Digital-Eingang hat Vorrang vor den
Analog-Eingängen. Wenn kein Digital-Signal vorliegt, werden automatisch die Analog-Eingänge verwendet.
Analog: Es werden immer die Analog-Eingänge verwendet,
selbst wenn das AV-Gerät auch auf der digitalen Ebene angeschlossen ist.
Multich: Die (analogen) Mehrkanal-Eingänge werden auch
dann verwendet, wenn das AV-Gerät außerdem auf der digitalen Ebene angeschlossen ist.
Anmerkungen:
• Wenn Sie eine Eingangsquelle COAX, OPT1 oder OPT2 zuordnen (Seite 24), nachdem Sie hier „Analog” gewählt haben, ändert
sich diese Einstellung automatisch zu „Auto”.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle „– – – –” zuordnen (Seite 24),
nachdem Sie hier „Auto” gewählt haben, ändert sich diese Einstellung automatisch zu „Analog”.
Feste Anwahl des DTS- oder PCM-Signals
Wenn beim Abspielen von DTS- oder PCM-Material im
„Auto”-Modus Probleme auftauchen, können Sie „PCM”
oder „DTS” fest als Vorgabe definieren.
• Wenn der Titelbeginn einer PCM-Quelle nach Anwahl des
„Auto”-Modus’ regelmäßig verschluckt wird, müssen Sie
„PCM” wählen.
• Wenn nach Anwahl des „Auto”-Modus’ beim Vor- oder
Zurückspulen einer CD oder LD im DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTM” wählen.
1) Um das Signalformat festzulegen, müssen Sie mit der
[AUDIO SELECTOR]-Taste bzw. [AUDIO SEL] der
Fernbedienung „Auto” wählen.
2) Sobald „Auto” angezeigt wird, können Sie mit PRESET/ADJUST [ ] [ ] eine der folgenden Optionen wählen: „PCM”, „DTS” oder „Auto”.
Wenn Sie als Digital-Signal „DTS” oder „PCM” definiert
haben, werden nur noch Signale in jenem Format abgespielt. Digital-Signale im anderen Format („PCM” bzw.
„DTS”) werden dann ignoriert und die betreffende
Anzeige blinkt.
Verwendung der Mehrkanaleingänge
Die Mehrkanaleingänge erlauben das Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Surround-Ausgänge eines AVGerätes, z.B. eines DVD-Players oder MPEG-Decoders.
Anschlusshinweise finden Sie auf „Anschließen der AVGeräte” auf Seite 13.
1
2
Fernbedienung
Drücken Sie die [DVD]-Taste der
Fernbedienung und anschließend
[AUDIO SEL], um den „Multich”Modus zu wählen.
Starten Sie die Wiedergabe des AVGerätes.
Um den Pegel der einzelnen Boxen
zu optimieren, müssen Sie die [CH
SEL]-Taste der Fernbedienung drücken und die Tasten LEVEL [ ] [ ]
verwenden.
Der Pegel der einzelnen Boxen kann frei eingestellt werden.
Der Pegel der Frontboxen (links, rechts), der Centerbox und
der Surround-Boxen (links, rechts) kann im Bereich –12 dB
bis +12 dB eingestellt werden. Der Pegel des Subwoofers ist
im Bereich –30 dB bis +12 dB veränderbar.
Die hier gewählten Einstellungen sind nicht mit jenen der
Seite 27 verknüpft.
Aktivieren der Klangregelung
Um den Bass und die Höhen der Mehrkanaleingänge regeln
zu können, müssen Sie sie erst aktivieren. Drücken Sie also
die [SURROUND]-Taste. Im Display erscheint nun „Tone
On”. Nun können Sie mit der [AUDIO ADJUST]-Taste die
„Bass”- oder „Treble”-Funktion wählen und wunschgemäß
einstellen (siehe Seite 37). Um die „Bass”- und „Treble”Funktion auszuschalten, müssen Sie die [DIRECT]-Taste
drücken. Im Display erscheint nun „Tone Off”.
Anmerkungen:
• Die Mehrkanaleingänge funktionieren nur, wenn man ein AVGerät mit analogen 5.1 Surround-Kanälen an die betreffenden
Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E anschließt.
• „Multich” kann erst gewählt werden, nachdem man DVD als
Eingangsquelle gewählt hat.
• Solange „Multich” gewählt ist, kann kein anderer Wiedergabemodus gewählt werden. Wenn Sie nach Anwahl eines anderen Wiedergabemodus’ „Multich” aktivieren, wird jener
Wiedergabemodus ignoriert.
• Solange „Multich” gewählt ist (Seite 25), wird die Einstellung
der Boxenkonfiguration ignoriert. Selbst nach Anwahl von
nur zwei Boxen werden dann nämlich die Mehrkanalsignale
(vorne links, vorne rechts, Center, Surround links, Surround
rechts) über die betreffenden Boxen ausgegeben.
• Solange „Multich” gewählt ist, wird der gewählte SubwooferModus (siehe Seite 25) ignoriert. Selbst nach Anwahl von
„Subwoofer Off” wird das SUBWOOFER DVD IN-Signal
also zur SUBWOOFER PRE OUT-Buchse übertragen.
De-29
Verwendung des Tunerteils
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die Tunerfunktionen
(Radio) verwendet.
Häufig benötigte Senderfrequenzen können gespeichert und
entsprechend schnell aufgerufen werden.
Einstellen einer Senderfrequenz
1
TUNER
MASTER VOLUME
PRESET/ADJUST
TUNING
Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM”
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das UKW-Band
gewählt.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
DIRECT
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
STEREO
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
Band
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VCR
S VIDEO
MEMORY
Frequenz
VIDEO 3 INPUT
CD
VIDEO
L
AUDIO
R
2
MASTER VOLUME
TUNER
FM MODE
PRESET
/
CABLE/SAT
3
TUNING
CD/DVD
CH +
TUNER
Die Lautstärke kann mit dem MASTER VOLUME-Regler eingestellt
werden.
Der Einstellbereich der Lautstärke lautet
MIN, 1–79, MAX.
Halten Sie TUNING [ ] oder [ ]
mehr als eine halbe Sekunde
gedrückt und geben Sie die Taste
dann wieder frei.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:
Im Display erscheint die AUTO-Anzeige und der TX-SR501/
TX-SR501E sucht automatisch den nächsten Sender. Sobald
ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display
erscheinen dann die TUNED- und FM STEREO-Anzeige.
TUNED
Einstellen der MW-Frequenzschritte
(nur auf dem universal-Modell)
Wenn Sie ein universal-Modell besitzen (d.h. wenn Ihr
TX-SR501/TX-SR501E mit einem VOLTAGE SELECTORSchalter ausgestattet ist), müssen Sie die MW-Frequenzschritte den Empfangsbedingungen Ihrer Gegend entsprechend einstellen. Die Vorgabe lautet „9 kHz”.
Nordamerika: 10 kHz
Andere Länder: 9 kHz
Um die MW-Frequenzschritte zu
ändern, müssen Sie die [TUNER]Taste gedrückt halten, während Sie
[MEMORY] betätigen.
TUNER
MEMORY
FM MODE
CLEAR
FM STEREO
Das nordamerikanische Modell sucht das UKW-Band in
0,1 MHz-Schritten ab. Bei allen anderen Modellen handelt es
sich um 0,05 MHz-Schritte.
Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:
Sobald Sie die TUNING-Taste freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Der TX-SR501/TX-SR501E bietet keine
automatische Suchfunktion für MW-Sender. Daher müssen Sie
die Tasten TUNING [ ] [ ] verwenden. Drücken Sie sie in
kurzen Intervallen, um die Frequenz in kleinen Schritten zu
erhöhen oder zu verringern. Halten Sie sie gedrückt, um
schneller zu einer weiter entfernten Frequenz zu gehen. Sobald
die Feldstärke ausreichend ist, erscheint die TUNED-Anzeige.
Das nordamerikanische Modell ändert die MW-Frequenz in
10 kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es
sich um 9 kHz.
4
Anmerkung:
Bei Ändern dieser Einstellung werden alle Senderspeicher
gelöscht.
De-30
AUTO
TUNING
Verwenden Sie die Tasten TUNING
[ ] [ ], um die Frequenz bei Bedarf
noch nachzujustieren.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben,
dürfen Sie diese Tasten niemals länger als
eine halbe Sekunde gedrückt halten, weil
der TX-SR501/TX-SR501E sonst einen
automatischen Suchlauf startet.
Verwendung des Tunerteils – Fortsetzung
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ
schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt
werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die
[FM MODE]-Taste, um den Mono-Modus zu wählen und
den automatischen Sendersuchlauf zu deaktivieren (die
AUTO- und FM STEREO-Anzeige verschwinden). Stellen
Sie die Frequenz von Hand ein.
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)
Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) gewählt wird,
der auch PS-Informationen (Program Service Name) enthält,
leuchtet die RDS-Anzeige und der Sendername erscheint im
Display. RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt und auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen empfangen werden.
Anwahl eines Senderspeichers
Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen aufgerufen werden.
1
TUNER
Fernbedienung
2
PRESET/ADJUST
Fernbedienung
Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM”
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das UKW-Band
gewählt.
Wählen Sie mit den Tasten [PRESET/ADJUST] [ ] [ ] bzw. PRESET [ ] [ ] der Fernbedienung
den gewünschten Speicher.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
Speichern einer Senderfrequenz
Es können bis zu 30 Senderfrequenzen gespeichert werden.
1
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
Alles Weitere hierzu finden Sie unter
„Einstellen einer Senderfrequenz” auf
Seite 30.
2
MEMORY
FM MODE
Löschen eines Speichers
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgendermaßen löschen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie [FM MODE]
betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und
seine Nummer verschwindet aus dem
Display.
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die Speichernummer blinkt nun.
CLEAR
3
PRESET/ADJUST
4
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), können
Sie mit den Tasten [PRESET/
ADJUST] [ ] [ ] eine Speichernummer 1–30 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste,
um die Senderfrequenz zu speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer Frequenzen.
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Andere Funktionen:
Auf Seite 32 werden Funktionen vorgestellt, die während der
Radiowiedergabe ebenfalls belegt sind.
Wiedergabemodi:
Auf Seite 34 erfahren Sie, wie man den Wiedergabemodus
für die Radiowiedergabe wählen kann.
De-31
Allgemeine Funktionen
In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für alle
Eingangsquellen belegt sind.
Einstellen der Display-Helligkeit
Mit dieser Funktion können Sie die Helligkeit des Displays
einstellen.
SPEAKERS A & B
DISPLAY
DIMMER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DISPLAY
DIMMER
SUBWOOFER
DIGITAL INPUT
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste,
um eine der folgenden Optionen zu
wählen: dim, dimmer oder normal.
Fernbedienung
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DIMMER
Anzeigen der Eingangsquelle
Hier erfahren Sie, wie man Informationen bezüglich der
gewählten Eingangsquelle aufruft.
DIMMER
SLEEP
CABLE/SAT
SP A
SP B
DISPLAY
CD/DVD
Drücken Sie
[RCVR/TAPE], um
den RCVR-Modus
zu wählen.
Wenn Sie eine andere Eingangsquelle als MW oder UKW
gewählt haben:
CH +
CH SEL
TEST
MUTING
LEVEL
VOLUME
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um der Reihe nach alle verfügbaren Einträge aufzurufen.
/
/
Eingangsquelle &
Lautstärke
Tonformat*
Ein- & Ausschalten der Boxengruppen
Die Boxen „A” und „B” können separat ein- und ausgeschaltet werden.
A SPEAKERS B
Fernbedienung
Um die Boxengruppe „A” auszuschalten, müssen Sie die Taste
SPEAKER [A] bzw. [SP A] der Fernbedienung drücken.
Um die Boxengruppe „B” auszuschalten, müssen Sie die Taste
SPEAKER [B] bzw. [SP B] der Fernbedienung drücken.
Drücken Sie vorher die [RCVR/TAPE]Taste der Fernbedienung, um den RCVRModus zu wählen.
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen
wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
Boxenanzeigen „A” & „B”
Eingangsquelle &
Wiedergabemodus
* Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden keine
Tonformatangaben angezeigt. Für digitale Signalquellen
(außer PCM) wird das Tonformat angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Wenn Sie als Eingangsquelle MW oder UKW gewählt
haben:
Band, Frequenz &
Speichernr.
Band & Wiedergabemodus
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
gewählt haben (nur auf den europäischen Modellen):
Sendername &
Speichernr.
Anmerkung:
Wenn Sie Boxengruppe „B” wählen, wird für Boxengruppe
„A” automatisch der Stereo-Wiedergabemodus aktiviert.
Band, Frequenz &
Speichernr. *
Band & Wiedergabemodus
* Diese Informationen werden ungefähr fünf Sekunden
angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
De-32
Allgemeine Funktionen – Fortsetzung
Stummschalten des TX-SR501/
TX-SR501E (nur über die Fernbedienung)
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des
TX-SR501/TX-SR501E zeitweilig unterbrechen.
Fernbedienung
Drücken Sie die [MUTING]-Taste
der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und
die MUTING-Anzeige blinkt im Display.
Um die Stummschaltung des
TX-SR501/TX-SR501E wieder zu
deaktivieren, müssen Sie die
[MUTING]-Taste noch einmal drücken oder die Lautstärke einstellen.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und
die MUTING-Anzeige verschwindet.
• Der Pegel des Subwoofers kann nicht eingestellt werden, wenn
Sie die „Subwoofer Off”-Einstellung gewählt haben (Seite 25).
Verwendung der Timer-Funktionen
(nur mit der Fernbedienung)
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der
TX-SR501/TX-SR501E zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.
Fernbedienung
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wiederholt, um die gewünschte Frist
einzustellen.
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minuten
(in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert einstellen,
erscheint die SLEEP-Anzeige im Display.
Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden
lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP-Anzeige
Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem TX-SR501/TX-SR501E wieder gelöscht.
Zeitweiliger Lautstärkeabgleich der
Boxen
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen
separat einstellen. Im Gegensatz zur Pegeleinstellung der
Boxen (siehe Seite 27) können die hier erwähnten Funktionen bei laufender Wiedergabe eingestellt werden (sie werden
nicht gespeichert, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des
TX-SR501/TX-SR501E wählen). Bei Bedarf können Sie sie
von Hand speichern.
1
Wählen Sie die Box mit der
[CH SEL]-Taste der Fernbedienung
und stellen Sie mit den Tasten
LEVEL [ ] [ ] den Pegel ein.
Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Left → Center → Right →
Surr Right → Surr Back → Surr Left →
Subwoofer.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
–12 dB bis +12 dB korrigiert werden.
Der Name der momentan gewählten Box
und ihre Pegeleinstellung erscheinen im
Display.
Um diese Funktion zu verlassen, müssen Sie die [CH SEL]Taste so oft drücken, bis wieder die vorige Anzeige erscheint.
Um diese Einstellungen zu speichern und die vorigen (siehe
Seite 27) zu ersetzen, müssen Sie die [TEST]-Taste drücken.
Anmerkungen:
• Diese Funktion ist nicht belegt, solange der TX-SR501/
TX-SR501E stummgeschaltet ist (siehe Seite 33).
• Es können nur Boxen eingestellt werden, die in der aktuellen
Konfiguration eine Rolle spielen. Siehe „Angabe der Boxenanzahl” auf Seite 25.
Um die Timer-Funktion auszuschalten,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-Anzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen , müssen Sie die
[SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert
sich der Zeitwert um 10 Minuten.
Verwendung eines Kopfhörers
An die 1/4”-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem
Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer
angeschlossen werden.
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers
auf den Mindestwert.
• Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt,
werden die Boxengruppen „A” und „B” ausgeschaltet.
• Wenn Sie einen Kopfhörer an den TX-SR501/TX-SR501E
anschließen, wählt dieser automatisch den „Stereo”-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist bereits „Stereo” oder
„Direct” gewählt). Bei Lösen der Kopfhörerverbindung
wird jedoch wieder der vorige Wiedergabemodus gewählt.
• Wenn Sie gerade die Mehrkanaleingänge verwenden, hören
Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten Frontkanal.
De-33
Anwahl des Wiedergabemodus’
Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme des
TX-SR501/TX-SR501E können zum Simulieren einer Kinooder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wänden
verwendet werden.
Das ultimative Surround-Erlebnis ist aber nur gewährleistet,
wenn Sie die Boxen richtig auf- und einstellen. Siehe
„Anschließen der Boxen” auf Seite 20 und „Einrichten der
Boxengruppe „A”” auf Seite 26.
Apropos Wiedergabemodi
Der TX-SR501/TX-SR501E bietet mehrere Wiedergabemodi für unterschiedliches Programm-Material, darunter
Dolby Digital, DTS, Pro Logic II und Neo:6. Außerdem stehen von Onkyo entwickelte DSP-Programme zur Verfügung
(„Orchestra”, „Unplugged” usw.), die eine räumlichere Wiedergabe von Stereo-Material erlauben.
Format der Quelle
Wiedergabemodus
Boxen*
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem Format des momentan gewählten Eingangssignals. Beispiel: Die
Dolby Digital-Wiedergabemodi sind nur belegt, wenn gerade
ein Dolby Digital-Signal empfangen wird. Die DTS-Wiedergabemodi sind hingegen nur belegt, wenn gerade ein DTSSignal empfangen wird.
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten
Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate. In der „Boxen”-Spalte sehen Sie, wie viele
Boxen (ohne Subwoofer) für die einzelnen Wiedergabemodi
benötigt werden. Die Grafik daneben zeigt an, welche Boxen
im betreffenden Modus tatsächlich zum Einsatz kommen.
Wenn Sie eine geringere Boxenanzahl verwenden, sind
bestimmte Modi nicht verfügbar.
Auf Seite 20 wird gezeigt, wie man die benötigten Boxen
anschließt. Auf Seite 25 erfahren Sie, wie man angibt, wie
viele Boxen zur Verfügung stehen.
Analog/
PCM
96 kHz
PCM
Dolby Digital
2 Kanäle
Andere
5.1
6.1
✔
✔
✔
✔
Direct
2
✔
✔
Stereo
2
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
4
✔
PL II Movie
(Pro Logic II Movie)
PL II Music
(Pro Logic II Music)
Neo: Cinema
(DTS Neo:6 Cinema)
Neo: Music
(DTS Neo:6 Music)
Dolby D
(Dolby Digital)
Dolby D EX
(Dolby Digital EX)
DTS
3
✔
6
✔
DTS
3
✔
✔
DTS-ES
6
Matrix 6.1
Discrete 6.1
Orchestra
4
✔
Unplugged
4
✔
Studio-Mix
4
✔
TV Logic
4
✔
All Ch St
4
✔
* Verweist auf die Anzahl der Boxen (ohne Subwoofer), die in den einzelnen Modi mindestens benötigt werden.
Die Grafik zeigt an, welche Boxen in dem betreffenden Modus tatsächlich zum Einsatz kommen: Schwarz= benötigt, Weiß= nicht verwendet.
Vorne links
Center
Vorne rechts
Subwoofer
Sur links
De-34
Sur rechts
Sur hinten
Anwahl des Wiedergabemodus’ – Fortsetzung
Die verfügbaren Wiedergabemodi haben folgende Bedeutung:
Basismodi
Direct: Die Signale der Eingangsquelle werden direkt an die
Endstufe angelegt und von dort aus zur linken und rechten
Frontbox übertragen. Die Signalbeeinträchtigung ist daher
minimal. Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie sich einen alten
Film mit Mono-Ton anschauen, wenn Sie nur die Sprache des
linken oder rechten Kanals hören möchten bzw. zum Abspielen einer DVD mit Multiplex-Audio (z.B. Karaoke-DVD).
Stereo: Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und
zur linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer übertragen. Wählen Sie diesen Modus für Stereo-Programme.
Surround-Modi
Pro Logic II Movie: Dolby Pro Logic II
Movie mit 5.1 Surround-Dekodierung.
Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder Videokassetten mit
dem Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit
Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für
Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt werden. Der TX-SR501/TX-SR501E erzeugt dann selbst ein 5.1
Surround-Schallbild.
Pro Logic II Music: Dolby Pro Logic II Music-Modus.
Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD in 5.1 Surround abbilden zu lassen.
DTS Neo:6 Cinema: DTS Neo:6 Cinema-Modus. Dieser
Modus eignet sich vor allem für Filmton. Bewegungen des
Schalls werden ausgesprochen authentisch abgebildet. Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise
einer Videokassette oder eines Fernsehprogramms in 6.1
Surround abbilden zu lassen.
DTS Neo:6 Music: DTS Neo:6 Music-Modus. In diesem
Modus werden die Surround-Kanäle zum Erzeugen eines
realistischen Schallfeldes verwendet, das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Selbst wenn das Programm-Material nur zwei Kanäle enthält, kann dank der Surround-Boxen
ein natürliches Schallfeld erzeugt werden. Wählen Sie diesen
Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD in
6.1 Surround abbilden zu lassen.
Dolby Digital: Dolby Digital-Dekodierung für
bis zu 5.1-Kanäle. Dieses Format erzeugt eine
überzeugende Nachempfindung der Akustik in einem Kino
oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit
dem Dolby Digital-Logo.
Dolby Digital EX: Dolby Digital EX-Dekodierung für bis zu 6.1-Kanäle. Dank Hinzufügung
eines Centerkanals hinten verbessert dieses 6.1-Kanalformat
den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen
sowie das „Überfliegen” des Tons erlaubt. Dolby Digital EXMaterial kann man auch mit einer 5.1-Anlage abspielen. Der
hintere Centerkanal wird dann als „Phantomkanal” von der
linken und rechten Surround-Box erzeugt. Wählen Sie diesen
Modus für DVDs mit 5.1-Kanalton und dem Dolby Digital
Logo.
DTS: DTS-Dekodierung für bis zu 5.1-Kanäle.
Dieses digitale Surround-Format liefert einen
äußerst authentischen Surround-Höreindruck. Die
digitalen Audiodaten sind komprimiert und weisen sechs
völlig voneinander getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der
Komprimierung können mehr Klanginformationen gespeichert werden, was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut
hochwertigen Sound. Allerdings benötigt man für die Wie-
dergabe einen DTS-kompatiblen DVD-Player. Wählen Sie
diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-Logo.
• Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim Vor- oder
Zurückspulen bzw. während der Wiedergabepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
• Wenn das DTS-Material beendet ist und die DTS-Übertragung
deaktiviert wird, bleibt der TX-SR501/TX-SR501E im DTSWiedergabemodus. Daher verschwindet die DTS-Anzeige nicht.
Das wurde absichtlich gemacht, damit beim Vor- oder
Zurückspulen des DTS-Datenträgers kein Rauschen hörbar ist.
Wenn Sie von Hand vom DTS- in den PCM-Modus wechseln,
braucht der TX-SR501/TX-SR501E einen Augenblick für die
Formatumschaltung. Daher hören Sie eventuell 3 Sekunden lang
nichts. Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
• Bei CD- und LD-Playern kann eventuell vorhandenes DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie
den Player an einen Digital-Eingang des TX-SR501/TX-SR501E
anschließen. Das liegt daran, dass solche Daten auf einer nachträglichen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der
Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der
TX-SR501/TX-SR501E lässt solche Signale aber nicht als DTSSignale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen hören.
• Die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-Buchsen des TX-SR501/
TX-SR501E können nur Analog-Signale ausgeben. Versuchen
Sie nicht, auf diesem Weg ein DTS CD- oder LD-Signal aufzunehmen, weil dann hinterher nur Rauschen hörbar ist.
DTS-ES: DTS-ES-Dekodierung für bis zu 6.1-Kanäle. Wäh-
len Sie diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem
DTS-ES-Logo. Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt
sowohl DTS-ES Discrete 6.1 als auch DTS-ES Matrix 6.1.
Discrete 6.1 eignet sich zum Abspielen von
Material im DTS 6.1-Format. Dank Hinzufügung eines Centerkanals hinten verbessert dieses 6.1-Kanalformat den räumlichen Eindruck noch. Wählen Sie diesen
Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-ES-Logo.
Matrix 6.1 erlaubt das Abspielen von DTS 5.1Material mit einem 6.1-Kanalsystem. Da DTS
5.1-Material auch Informationen für einen hinteren Surround-Kanal enthält, kann dieser in einem
6.1-Kanalsystem über die noch freie Box wiedergegeben werden. Wählen Sie diesen Modus für
DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-ES- oder DTS-Logo.
DSP-Modi
Orchestra: Eignet sich für klassische Orchestermusik und
Oper. Der Centerkanal wird unterdrückt, während die Surround-Kanäle extra betont werden, um ein „breites” StereoSchallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert.
Unplugged: Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente, Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verlagert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen vor
einem auf der Bühne.
Studio-Mix: Dieser Modus eignet sich für Rock- und PopMusik. In diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger”
Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-Konzerts.
TV Logic: Eignet sich besonders, um den Ton von FernsehStudioaufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem
werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was
dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden.
All Ch St (Stereo über alle Kanäle): Dieser Modus eignet
sich für Hintergrundmusik. Das Stereo-Schallbild wird von
alle Kanälen (Vorne, Surround und Surround hinten) erzeugt,
damit der Ton den Hörraum ganz ausfüllt.
De-35
Anwahl des Wiedergabemodus’ – Fortsetzung
[STEREO]-Taste
Anwahl des Wiedergabemodus’
Mit folgenden Tasten kann der Wiedergabemodus gewählt
werden: [DIRECT], [STEREO], [SURROUND], [DSP] und
[A.STEREO] (letztere ist nur auf der Fernbedienung belegt).
DIRECT
STEREO
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
SURROUND
DSP
DIRECT
SURROUND
CABLE/SAT
CD/DVD
STEREO
A.STEREO
• Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus, der für alle
Quellformate zur Verfügung steht.
[SURROUND]-Taste
• Bei PCM- und analogen Signalquellen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl: Pro Logic II Movie, Pro Logic II Music, DTS
Neo:6 Cinema und Neo:6 Music.
• Bei Dolby Digital-Signalen mit 2 Kanälen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl: Pro Logic II Movie und Pro Logic II
Music.
• Bei Dolby Digital-Signalen mit mehr als drei Kanälen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl:
On: Dolby Digital EX-Wiedergabemodus
Off: Dolby Digital-Wiedergabemodus
Auto: Wenn die eingehenden Signale eine EX-Kennung
enthalten (d.h. bei EX-Material), wird automatisch der
Dolby Digital EX-Modus gewählt. Fehlt diese Kennung,
so wird der Dolby Digital-Modus gewählt.
Diese Optionen sind nur belegt, wenn Sie sechs Boxen
angeschlossen und angemeldet haben (siehe Seite 25).
Wenn Sie weniger Boxen verwenden, wird der Dolby Digital-Modus gewählt.
• Bei DTS-Signalen bieten sich folgende Möglichkeiten:
DTS-ES-Modus
DTS-Modus
Dolby Digital-Modus
CH +
Neo:6-Modus
Dolby Pro Logic II-Modus
Direct-Modus
Stereo-Modus
DSP-Modus
(Orchestra, Unplugged usw.)
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem
Format des momentan gewählten Eingangssignals und
der Anzahl der verwendeten Boxen. Wenn Sie eine geringere Boxenanzahl verwenden, sind bestimmte Modi nicht
verfügbar. Alles Weitere hierzu finden Sie unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 34.
Anmerkungen:
• Wenn Sie als Eingangsquelle „Multich” gewählt haben, kann der
Wiedergabemodus nicht gewählt werden. Siehe „Verwendung
der Mehrkanaleingänge” auf Seite 29
• Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen oder die Boxengruppe
„B” aktiviert haben, stehen nur der „Stereo”- und „Direct”Modus zur Verfügung.
Die Möglichkeiten für die einzelnen Tasten lauten:
[DIRECT]-Taste
• Hiermit wählen Sie den „Direct”-Wiedergabemodus, der für
PCM- und analoges Material sowie 96 kHz PCM-Quellen zur
Verfügung steht.
De-36
On: Wenn die eingehenden Signale eine DTS-ES-Kennung enthalten (d.h. DTS-ES-Identifikation), wird automatisch der DTS-ES Discrete 6.1- oder der DTS-ES Matrix
6.1-Wiedergabemodus gewählt. Fehlt diese Kennung, so
wird der DTS-ES Matrix 6.1-Modus gewählt.
Off: Für alle DTS-Eingangsquellen wird DTS verwendet.
Eine eventuell vorhandene DTS-ES-Kennung wird also
nicht berücksichtigt.
Auto: Wenn die eingehenden Signale eine DTS-ES-Kennung enthalten, wird automatisch der DTS-ES Discrete
6.1- oder der DTS-ES Matrix 6.1-Wiedergabemodus
gewählt. Fehlt diese Kennung, so wird der DTS-Modus
gewählt.
Diese Optionen sind nur belegt, wenn Sie sechs Boxen
angeschlossen und angemeldet haben (siehe Seite 25).
Wenn Sie weniger Boxen verwenden, wird der DTSModus gewählt.
[DSP]-Taste
Die [DSP]-Taste der Fernbedienung verhält sich etwas
anders als die [DSP]-Taste des TX-SR501/TX-SR501E.
• [DSP]-Taste des TX-SR501/TX-SR501E : Es können folgende
DSP-Modi von Onkyo gewählt werden: Orchestra, Unplugged,
Studio Mix, TV Logic und All Ch St.
• [DSP] -Taste der Fernbedienung: Hier können alle verfügbaren
Wiedergabemodi gewählt werden (Basis, Surround und DSP).
Diese Taste ist selbst dann belegt, wenn Sie einen anderen Fernbedienungsmodus als RCVR/TAPE gewählt haben (siehe
Seite 40).
[A.STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „All Ch St”-Wiedergabemodus.
(Diese Taste ist nur auf der Fernbedienung belegt.)
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust)
Verwendung der Korrekturfunktionen
PRESET/ADJUST
Diese Funktionen beziehen sich nur auf die Boxengruppe
„A”.
Die „Audio Adjust”-Funktionen dienen zum Vornehmen von
Klangkorrekturen. Bestimmte Funktionen sind nur für das
Dolby Digital-, DTS, Pro Logic II- und Neo:6-Format belegt.
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten
Funktionen, ihres Einstellbereichs und des jeweiligen Vorgabewertes. Die verfügbaren Funktionen richten sich nach dem
gewählten Wiedergabemodus (siehe die „Unterstützte Wiedergabemodi”-Spalte). Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
Funktion
Einstellbereich Vorgabe
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
Treble
–12 dB bis
+12 dB in 2 dB- 0 dB
Schritten
Late Night Low, High, Off
DSP
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
AUDIO ADJUST
Unterstützte
Wiedergabemodi
CABLE/SAT
CD/DVD
Bass
STEREO
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
CINE FLTR
LATE NIGHT
Alle Modi außer
„Direct”
AUDIO ADJUST
Dolby D
Drücken Sie
[RCVR/TAPE], um
den RCVR-Modus
zu wählen.
ADJUST
/
CH +
Cinema
Filter
On, Off
(Cine Fltr)
Center
Image
0, 1, 2, 3, 4, 5
Panorama On, Off
Off
3
Neo:6 Music
1
AUDIO ADJUST
Off
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Center
Width
PL II Movie
Dolby D/Dolby D EX
DTS/DTS-ES
Neo:6 Cinema
0, 1, 2, 3, 4, 5, 3
6, 7
PL II Music
Drücken Sie die [AUDIO/ADJUST]Taste mehrmals, um die benötigte
Funktion zu wählen.
Fernbedienung
Funktion
Anmerkung:
Vor Drücken der [AUDIO/ADJUST]Taste der Fernbedienung müssen Sie mit
[RCVR/TAPE] den RCVR-Modus wählen.
2
PRESET/ADJUST
Wählen Sie mit den Tasten [PRESET/ADJUST]
des TX-SR501/
TX-SR501E bzw. ADJUST
der Fernbedienung die benötigte
Funktion.
Fernbedienung
Anmerkung:
Die „Cinema Filter”- und „Late Night”-Funktion können mit
den Tasten [CINE FLTR] und [LATE NIGHT] der Fernbedienung eingestellt werden. Drücken Sie zuerst die [RCVR/
TAPE]-Taste der Fernbedienung, um den RCVR-Modus zu
wählen und danach [CINE FLTR] oder [LATE NIGHT].
Drücken Sie die betreffende Taste noch einmal, um die angezeigte Einstellung zu ändern.
De-37
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) – Fortsetzung
Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseinsberechtigung:
■ Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen im
Bereich –12 dB bis +12 dB absenken oder anheben (in 2 dBSchritten).
■ Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im Bereich
–12 dB bis +12 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten).
■ Late Night (Dolby Digital)
Mit dieser Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby
Digital-Material dahingehend geändert werden, dass leise
Passagen auch bei niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch einen Film anschauen,
ohne die Nachbarn zu stören.
Late Night= Off...........nicht belegt
Late Night= Low .........der Dynamikumfang wird geringfügig reduziert
Late Night= High ........der Dynamikumfang wird stark
reduziert
Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion richtet sich
nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf.
Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E aktivieren.
■ Cinema Filter
Diese Funktion nimmt dem Filmton ein wenig die Schärfe,
die im Kino zwar notwendig ist, daheim auf die Dauer aber
störend wirkt.
■ Center Image (DTS Neo:6 Music)
Das DTS Neo:6 Surround-Format destilliert einen Centerkanal aus analogem oder digitalen Stereo-Material. Im
„Music”-Modus dient der Centerkanal als Unterstützung der
linken und rechten Box, was eine bessere Abbildung der Stereo-Abmischung zur Folge hat. Daher wird der Centerkanal
nicht komplett aus dem linken und rechten Kanal entfernt.
Mit dieser Funktion können Sie –anhand Ihrer Vorliebe oder
der Akustik des Hörraums– bestimmen, wie stark diese Filterung tatsächlich sein soll.
Center Image: 5 ...........es wird überhaupt nichts aus dem
linken und rechten Kanal gefiltert.
Center Image: 0 ...........der Pegel des linken und rechten
Kanals wird halbiert (–6 dB), so
dass der Centerkanal mehr in den
Vordergrund tritt. Diese Einstellung ist ideal, wenn die
Hörposition im Verhältnis zur
Mitte seitlich versetzt ist.
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Pegel des Centerkanals.
■ Panorama (Pro Logic II Music)
Mit dieser Funktion kann das Stereo-Schallbild dahingehend
erweitert werden, dass man an der Hörposition „eingehüllt”
wird. Das ist vor allem ideal, wenn die Surround-Kanäle
sowieso kaum genutzt werden.
De-38
■ Dimension (Pro Logic II Music)
Hiermit kann man das Schallfeld nach vorne oder nach hinten verschieben.
Dimension: 3............... das Schallfeld befindet sich an der
gewohnten Position.
Wählen Sie einen kleineren Wert, um das Schallfeld weiter nach vorne zu verlegen.
Wählen Sie einen größeren Wert, um das Schallfeld weiter nach hinten zu verschieben.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die SurroundInformationen zu aufdringlich erscheinen, sollten Sie das
Schallfeld nach vorne verschieben. Wenn das Stereobild zu
schmal ist bzw. wenn die Surround-Informationen kaum auffallen, müssen Sie das Schallfeld nach hinten verschieben.
■ Center Width (Pro Logic II Music)
Während der Pro Logic II-Dekodierung wird der Centerkanal von der center Box wiedergegeben. Wenn keine Centerbox vorhanden ist, verteilt der Decoder das Centersignal auf
die linke und rechte Frontbox. Fachleute nennen so etwas
einen „Phantom-Centerkanal”. Mit dieser Funktion können
Sie bestimmen, ob der Centerkanal nur über die Centerbox,
nur über die linke und rechte Frontbox („Phantom”) oder
über eine Kombination von Links/Rechts + Center wiedergegeben werden soll.
Center Width: 0........... der Centerkanal wird nur über die
Centerbox wiedergegeben.
Center Width: 7........... der Centerkanal wird über Links
und Rechts verteilt („PhantomCenter”).
In Heimkinos kann man durch Hinzufügen von etwas
„Width” eine bessere Balance zwischen der Centerbox sowie
der linken und rechten Frontbox erzielen. Auch die StereoWiedergabe wirkt bei einer gut gewählten Einstellung natürlicher.
Aufnahme
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der
gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen AV-Gerät
aufnimmt. Hier werden reine Tonaufnahmen sowie Aufnahmen von Ton und Bild beschrieben.
Aufnahme eines Eingangssignals
Für die Aufnahme können nur AV-Geräte verwendet werden,
die Sie an die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-Buchsen
angeschlossen haben.
Auf Seite 10–19 erfahren Sie, wie man die AV-Geräte an den
TX-SR501/TX-SR501E anschließen muss.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen
Mit dieser Funktion können Sie Ton- und Bildsignale unterschiedlicher Eingangsquellen aufnehmen und ein Video also
nachträglich „vertonen”. Das ist deshalb möglich, weil sich
nichts an den ausgegebenen Bildsignalen ändert, wenn man
eine andere reine Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER
oder CD) wählt. Beispiel: Wenn Sie zuerst die VIDEO 3Quelle und danach den CD-Spieler wählen, können Sie sich
die über VIDEO 3 empfangenen Bildsignale anschauen,
während Sie sich eine CD anhören.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 3 INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen wurde.
Diese beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUTBuchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen.
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
CABLE/SAT
CD/DVD
Eingangswahltasten
Videokamera
: Bildsignal
: Tonsignal
CH +
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Eingangswahltasten
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
Fernbedienung
Mit Tasten kann die aufzunehmende Eingangsquelle gewählt
werden:
Die Tonsignale der gewählten Eingangsquelle werden zu den Buchsen VIDEO 1
OUT und TAPE OUT übertragen.
Während der Aufnahme können Sie sich
das Quellmaterial anhören. Der
VOLUME-Regler des TX-SR501/
TX-SR501E hat keinen Einfluss auf den
Aufnahmepegel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Geräts, das Sie an die TAPE OUToder VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossen haben.
3
Starten Sie die Wiedergabe der AVQuelle.
Anmerkungen:
• Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-Anschluss verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. Es müssen also
die Analog-Verbindungen verwendet werden.
• Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-Eindrücke
werden nicht aufgenommen.
• Signale von AV-Geräten, die mit den Mehrkanal-Eingängen verbunden sind, können nicht aufgenommen werden.
• Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle
wählen, wird deren Signal aufgenommen.
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
CD-Player
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Videorecorder
1. Bereiten Sie die Videokamera und den CD-Spieler für die Wiedergabe vor.
2. Bereiten Sie den Videorecorder für die Aufnahme vor.
3. Drücken Sie die [VIDEO 3]-Taste.
4. Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Player ist nun als Tonquelle gewählt. Die Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin ausgegeben.
5. Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders
und die Wiedergabe des CD-Spielers sowie der
Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder der
Kamera und andererseits den Ton der CD auf.
Anmerkungen:
• Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-Eingang verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. Es müssen also die
Analog-Verbindungen verwendet werden.
• Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-Eindrücke
werden nicht aufgenommen.
• Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle
wählen, wird deren Signal aufgenommen.
De-39
Verwendung der RC-479S Fernbedienung mit anderen AVGeräten
RC-479S (nicht für Nordamerika)
Wenn Sie einen
-kompatiblen CD- oder DVD-Player
bzw. ein Kassettendeck von Onkyo an den TX-SR501/
TX-SR501E anschließen, können Sie auch jenes Gerät über
die Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E bedienen.
Da Sie die Fernbedienung sowieso zum TX-SR501/
TX-SR501E halten müssen, könnten sich die übrigen Geräte
auch in einem Schrank befinden. Anschlusshinweise finden
Sie auf Seite 19.
Anmerkung:
2
Wählen Sie einen Fernbedienungsmodus,
indem Sie die betreffende Taste ([DVD], [CD]
oder [RCVR/TAPE]) der Fernbedienung drücken.
(Hierfür brauchen Sie die Fernbedienung nicht zum
Gerät zu halten.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf den
TX-SR501/TX-SR501E und drücken Sie
Power [
], um das AV-Gerät einzuschalten.
(Ein Kassettendeck kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Allerdings können
Sie die Play-Taste [ ] der Fernbedienung zum Starten der Wiedergabe verwenden.)
4
Die Tasten haben folgende Funktionen.
In den folgenden Abbildungen werden Tasten, die
sich nur auf den TX-SR501/TX-SR501E beziehen,
grau dargestellt.
• Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AVGerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des
TX-SR501/TX-SR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Verwendung der RC-479S
1
Richten Sie die Fernbedienung auf den
TX-SR501/TX-SR501E und wählen Sie mit
den Eingangswahltasten eine Eingangsquelle für den TX-SR501/TX-SR501E.
DVD-Modus
3.
2.
CD-Modus
Tape-Modus*
3.
DVD
2.
CD
2. RCVR/TAPE
4. DVD-
Bedientasten
4.
1.
1.
DVD-Eingangswahltaste
CDBedientasten
CD-Eingangswahltaste
3.
Kassettenbedientasten
1.
Kassetten-Eingangswahltaste
Ein-/ausschalten
Starten der Wiedergabe
Abspielen der A-Seite (die nach oben zeigende Seite)
Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen
Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen
Vorspulen
/
Schnellrücklauf
Zurückspulen
Wiedergabepause
Abspielen der B-Seite (Unterseite)
Anwahl des nächsten Kapitels oder CD-Titels
Springen zum Beginn des aktuellen Kapitels oder CD-Titels
DISC
Anwahl der Disc (DVD/CD mit Wechslerfunktion)
1–9, +10, 0
Eingabe von Ziffern
TOP MENU
Rückkehr zum Hauptmenü der Disc
MENU
Springen zum letzten Submenü
RETURN
Rückkehr zum vorigen Menü
SETUP
Aufrufen des Einstellungsmenüs
/ / /
ENT
De-40
Anwahl eines Menüeintrags
Springen zum gewählten Menüeintrag
* Da dieser Modus „RCVR/TAPE” heißt, kann man
sowohl das Kassettendeck als auch alle Funktionen des TX-SR501/TX-SR501E bedienen.
Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AVGeräten
RC-518M (nur für Nordamerika)
Wenn Sie einen
-kompatiblen CD- oder DVD-Player
bzw. ein Kassettendeck von Onkyo an die
-Buchse des
TX-SR501 anschließen, können Sie auch das Gerät über die
Fernbedienung des TX-SR501 bedienen. Diese muss auf den
TX-SR501 gerichtet werden. Daher könnten sich die übrigen
Geräte auch in einem Schrank befinden. Es brauchen weder
Codes eingegeben, noch Einstellungen vorgenommen zu
werden, was die
-Verbindung also zu einem Kinderspiel
macht. Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19. Auf
Seite 42 finden Sie Bedienhinweise.
Es können auch AV-Geräte anderer Hersteller fernbedient
werden. Allerdings muss man dann erst ihren Herstellercode
eingeben.
Anmerkung:
• Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere
AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/CinchBuchsen des TX-SR501 verbindet – auch wenn man nur
die Digital-Verbindung nutzt.
Eingeben des Herstellercodes
Wenn Sie einen CD-Player von Onkyo an die
-Buchse des
TX-SR501 anschließen, ein AV-Gerät von Onkyo ohne
Anschluss oder ein Gerät eines anderen Herstellers verwenden, müssen Sie folgendermaßen verfahren:
1
Ermitteln Sie anhand folgender Übersicht
den Herstellercode.
Wenn für eine Marke mehrere Codes erwähnt werden, beginnen Sie mit dem ersten. Funktioniert der
nicht, müssen Sie den zweiten probieren usw.
Hersteller
FERNSEHER
AIWA
AKAI
VIDEORECO
RDER
DVD
137
DENON
302
ECHOSTAR
500
EMERSON
228
FISHER
200
GE
100, 101, 102,
140
103, 104
GE • PANA
201, 202
GE • RCA
203
GEMINI
401
GENERAL
INSTRUMENT
501
G.I.
400
GO VIDEO
GOLD STAR
105, 106, 107
204, 205
108
402, 403, 404,
405
HAMLIN
HITACHI
206, 207
103, 109
303
2
3
4
Geben Sie mit den Zifferntasten innerhalb
von 10 Sekunden den Herstellercode ein.
503
406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
JERROLD
208
110, 111, 112,
113
KENWOOD
304
305
MACOM
415, 416, 417
MAGNAVOX
209, 210
MARANTZ
211
114, 115, 116
NEC
306
308
136
Wenn das der Fall ist, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Reagiert das Gerät nicht, müssen Sie zu Schritt 3
zurückkehren und es noch einmal versuchen.
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus.
Die Vorgabe für die [CD/DVD]-Taste lautet „316”. Das
ist der Code für einen
-kompatiblen DVD-Player von
Onkyo, den Sie mit der
-Buchse des TX-SR501 verbinden müssen. Der Code für einen
-kompatiblen
CD-Player, den Sie mit der
-Buchse des TX-SR501
verbinden, lautet „300”. Der Code für einen DVD-Player
von Onkyo ohne
-Anschluss ist „301” oder „313”.
Die [CD/DVD]-Taste gilt nur jeweils für ein AV-Gerät.
419, 420, 421
301, 313,
316 (für
DVD),
300 (für CD)
ONKYO
PANASONIC
418
307
117, 118, 119,
120, 121, 139
MITSUBISHI
212, 213
122, 123
309
422, 423
504, 505, 506
424, 425, 426,
427, 428, 429
PHILIPS
214
PIONEER
114
215
310
216
311
508, 509, 510
508, 509, 510
430, 431
PRIMESTAR
PROSCAN
RCA
507
217, 218, 219,
220, 229, 230
109
311
221, 222
124, 125, 126
304
223
127, 128
224
129, 130, 131,
132, 133, 141
312
134
313
S.ATLANTA
SAMSUNG
Überprüfen Sie, ob das betreffende AV-Gerät
die Befehle der Fernsteuerung auswertet.
502
HUGHES
NETWORK
SYSTEM
JVC
Satellit
227
OAK
Halten Sie die [VCR]-, [TV]-, [CABLE/SAT]oder [CD/DVD]-Taste der Fernbedienung
gedrückt, während Sie [ENT] betätigen.
Im Falle der [CD/DVD]-Taste können Sie entweder
den CD- oder den DVD-Code eingeben, aber nicht
beide. Für die [CABLE/SAT]-Taste kann man entweder den Kabel- oder den Satellitencode programmieren, aber nicht beide.
Kabel
SHARP
432, 433, 434
SHINTOM
SONY
138
TOCOM
511
436
TOSHIBA
YAMAHA
ZENITH
435
512
314
225, 226
135
315
437, 438
De-41
Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung
Verwendung der RC-518M
Wenn Sie zuerst den Herstellercode in der Fernbedienung
speichern müssen, siehe Seite 41.
1
Richten Sie die Fernbedienung auf den
TX-SR501 und wählen Sie mit den Eingangswahltasten eine Eingangsquelle für den
TX-SR501.
2
Wählen Sie einen Fernbedienungsmodus,
indem Sie die betreffende Taste ([VCR], [TV],
[CABLE/SAT], [CD/DVD] oder [RCVR/TAPE])
der Fernbedienung drücken.
(Hierfür brauchen Sie die Fernbedienung nicht zum
Gerät zu halten.)
DVD-Modus*1
Drücken Sie Power [
], um das AV-Gerät
einzuschalten.
Wenn Sie das AV-Gerät an die
-Buchse des
TX-SR501 angeschlossen haben, müssen Sie die
Fernbedienung auf den TX-SR501 richten. In
allen anderen Fällen müssen Sie sie auf das
betreffende AV-Gerät richten.
(Ein Kassettendeck kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Allerdings können
Sie die Play-Taste [ ] der Fernbedienung zum Starten der Wiedergabe verwenden.)
4
Die Tasten haben folgende Funktionen.
In den folgenden Abbildungen werden Tasten, die
sich nur auf den TX-SR501 beziehen, grau dargestellt.
CD-Modus*1
2.
CD/DVD
4.
DVDBedientasten
4.
1.
1.
Tape-Modus*2
3.
3.
2.
3
DVD-Eingangswahltaste
Geben Sie den Herstellercode des DVDPlayers ein (siehe Seite 41).
CD/DVD
2.
RCVR/TAPE
3.
Kassettenbedientasten
1.
KassettenEingangswahltaste
CDBedientasten
CD-Eingangswahltaste
Der CD-Modus eignet sich nur für CDPlayer von Onkyo. Außerdem müssen Sie
den zutreffenden Code eingeben (siehe
Seite 41).
Ein-/ausschalten
Abspielen der A-Seite (die nach oben zeigende Seite)
Starten der Wiedergabe
Anhalten der Wiedergabe
Anhalten der Wiedergabe, vor- oder
zurückspulen
Anhalten der Wiedergabe, vor- oder
zurückspulen
Vorspulen
Schnellrücklauf
Zurückspulen
Wiedergabepause
Abspielen der B-Seite (Unterseite)
Anwahl des nächsten Kapitels oder CD-Titels
*2 Da dieser Modus „RCVR/TAPE”
heißt, kann man sowohl das Kassettendeck als auch alle Funktionen
des TX-SR501 bedienen.
Springen zum Beginn des aktuellen Kapitels oder CD-Titels
DISC
Anwahl der Disc (DVD/CD mit Wechslerfunktion)
1–9, +10, 0
Eingabe von Ziffern
TOP MENU
Rückkehr zum Hauptmenü der Disc
MENU
Springen zum letzten Submenü
RETURN
Rückkehr zum vorigen Menü
SETUP
Aufrufen des Einstellungsmenüs
/ / /
ENT
De-42
Anwahl eines Menüeintrags
Springen zum gewählten Menüeintrag
*1 Im Falle der [CD/DVD]-Taste können Sie entweder den CD- oder den
DVD-Code eingeben, aber nicht
beide. Es kann also nur eines dieser
beiden Geräte fernbedient werden.
Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung
VCR-Modus
TV-Modus
Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe
Seite 41).
Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe
Seite 41).
3.
2. VCR
4.
VCRBedientasten
Steuerung des
Fernsehers,
wenn der richtige Code eingegeben wurde.
1.
2.
1. TV
3. TVBedientasten
Eingangswahltasten
Steuerung des
Videorecorders, wenn der
richtige Code
eingegeben
wurde.
Ein-/ausschalten
1–9, +10, 0
Eingabe von Ziffern
OK
Bestätigen
TV CH UP
Anwahl des nächsten empfangenen Kanals
TV CH DOWN
Anwahl des vorangehenden Kanals
Anwahl des nächsten Fernsehkanals
Anwahl des vorangehenden Fernsehkanals
TV VOL UP
Erhöhen der Fernseherlautstärke
TV VOL DOWN
Verringern der Fernseherlautstärke
TV/VCR
Umschalten der Fernseher-/Videorecordereingänge
TV MUTE
Stummschalten des Tons
Starten der Wiedergabe
Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen
Vorspulen
Zurückspulen
Anwahl des nächsten Videorecorder-Kanals
Anwahl des vorangehenden Videorecorder-Kanals
Wiedergabepause
De-43
Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung
Kabelmodus*
Satellitenmodus*
Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe
Seite 41).
Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe
Seite 41).
3.
2.
3.
CABLE/SAT
4. Kabel-
2.
CABLE/SAT
1.
Eingangswahltasten
4. Satelliten-
bedientasten
bedientasten
1.
Eingangswahltasten
Ein-/ausschalten
1–9, 0
Eingabe von Ziffern
CH+
Anwahl des nächsten Kanals
CH–
Anwahl des vorangehenden Kanals
MENU
Anwahl des vorangehenden Kanalspeichers
Aufrufen des Menüs
Anwahl eines Menüeintrags
/ / /
ENT
Anwahl des nächsten Kanalspeichers
Bestätigen
* Im Falle der [CABLE/SAT]-Taste können Sie entweder den Kabel- oder den Satelliten-Code eingeben, aber
nicht beide. Es kann also nur eines dieser beiden Geräte fernbedient werden.
De-44
Fehlersuche
Symptom
Mögliche Ursache
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die [POWER]-Taste wurde auf OFF gestellt (für
Der TX-SR501/TX-SR501E
andere als Nordamerika-Modell).
kann nicht eingeschaltet werden.
Externe Interferenzen beeinträchtigen die Funktion der Digital-Schaltkreise im TX-SR501/
TX-SR501E.
Der TX-SR501/TX-SR501E
wird nach dem Einschalten
sofort wieder ausgeschaltet.
Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des
Verstärkerteils aktiviert.
Die Tasten des TX-SR501/
TX-SR501E und der Fernbedienung reagieren nicht.
Schwankungen der Netzspannung und andere
Probleme, z.B. statischer Strom, können den Normalbetrieb beeinträchtigen.
Sie haben den TX-SR501/TX-SR501E stummgeschaltet.
Der TX-SR501/TX-SR501E ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Verstärker
Die Boxen geben keinen Ton
von sich.
Nur die Frontboxen funktionieren.
Die Boxen sind nicht richtig angeschlossen.
Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt.
Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.
Das Signalformat der Eingangsquelle lautet
„PCM” oder „DTS”.
Die Lautstärke wurde auf den Mindestwert
gestellt.
Die Boxen sind nicht richtig konfiguriert.
Nicht alle Boxen werden in allen Wiedergabemodi
verwendet.
Vielleicht ist das betreffende Anschlusskabel
defekt.
Sie haben den Stereo-Wiedergabemodus gewählt.
Die Centerbox ist nicht richtig angeschlossen.
Die Centerbox funktioniert
nicht bzw. ist zu leise.
Nur die Centerbox gibt Signale aus.
Die Surround-Boxen funktionieren nicht.
Sie haben den „Stereo”-, „Direct”- oder „Orchestra”-Wiedergabemodus gewählt.
Der Pegel der Centerbox wurde auf den Mindestwert gestellt.
Die gewählte Boxenkonfiguration verwendet keine
Centerbox.
Sie haben eine Mono-Eingangsquelle (Fernseher
oder MW-Programm) und den „PL II MOVIE”oder „PL II MUSIC”-Wiedergabemodus gewählt.
Daher konzentriert sich die Wiedergabe auf die
Centerbox.
Die Surround-Boxen werden nicht in allen Wiedergabemodi verwendet.
Was die Surround-Boxen genau wiedergeben,
richtet sich stark nach dem Programm-Material.
Bisweilen kommen die Surround-Boxen nur sporadisch zum Einsatz.
Der Pegel der Surround-Boxen wurde auf den
Mindestwert gestellt.
Die gewählte Boxenkonfiguration verwendet die
Surround-Boxen nicht.
Abhilfe
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose
an (Seite 24).
Stellen Sie die [POWER]-Taste auf ON (Seite 24).
Schalten Sie den TX-SR501/TX-SR501E aus, warten Sie
fünf Sekunden und schalten Sie ihn wieder ein. Wenn
das nichts hilft, müssen Sie den Netzanschluss lösen, fünf
Sekunden warten und das Gerät dann wieder einschalten.
Wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
Schalten Sie den TX-SR501/TX-SR501E aus, warten Sie
fünf Sekunden und schalten Sie ihn wieder ein. Wenn
das nichts hilft, müssen Sie den Netzanschluss lösen, fünf
Sekunden warten und das Gerät dann wieder einschalten.
Deaktivieren Sie die Stummschaltung des TX-SR501/
TX-SR501E wieder (Seite 33).
Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wenn der Plattenspieler keinen Vorverstärker enthält,
müssen Sie einen separaten Vorverstärker zwischen den
Plattenspieler und den TX-SR501/TX-SR501E schalten.
Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule verwendet,
müssen Sie einen kompatiblen Phono-Vorverstärker
verwenden.
Kontrollieren Sie die Boxenanschlüsse (Seite 21).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 28).
Lösen Sie die Verbindung des Kopfhörers (Seite 33)
Wählen Sie „Auto” als Signalformat (Seite 29).
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein (Seite 28).
Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25).
Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel aus.
Im Stereo-Wiedergabemodus werden nur die Frontboxen und der Subwoofer verwendet (Seite 34).
Kontrollieren Sie die Anschlüsse der Centerbox
(Seite 21).
In diesen Modi wird kein Centerkanal verwendet
(Seite 34).
Überprüfen Sie die Pegeleinstellung der Centerbox
(Seite 27).
Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25).
Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus (Seite 34).
Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
Überprüfen Sie die Pegeleinstellung der SurroundBoxen (Seite 27).
Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25).
De-45
Fehlersuche – Fortsetzung
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Sie hören fortwährend tieffrequentes Rauschen oder
Brummen.
Die Audio-Anschlusskabel des TX-SR501/
Verlegen Sie Signalkabel immer so, dass sie sich so weit
TX-SR501E befinden sich zu nahe bei einem Netzwie möglich von den Netzkabeln entfernt befinden.
kabel.
Der Klang ist zu scharf bzw.
die Höhen sind diffus.
Sie haben einen zu hohen Treble-Wert gewählt.
Verringern Sie den Treble-Wert (Seite 29, 37).
Sie haben als Subwoofer-Modus „Off ” oder eine
andere falsche Einstellung gewählt.
Überprüfen Sie den Subwoofer-Modus (Seite 25).
Die Lautstärke des Subwoofers ist zu gering.
Überprüfen Sie die Pegeleinstellung des Subwoofers
(Seite 27).
Verstärker
Die Subwoofer funktioniert
nicht bzw. ist zu leise.
Was der Subwoofer genau ausgibt, richtet sich
stark nach dem Programm-Material. Bisweilen
kommt der Subwoofer nur sporadisch zum Einsatz.
Auf dem Fernseher ist die falsche Eingangsquelle
gewählt.
Wählen Sie die richtige Quelle (an die der TX-SR501/
TX-SR501E angeschlossen ist).
Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie das Videokabel und die Verbindungen
(Seite 10–19).
Der Video-Ein- und -Ausgang verwenden unterschiedliche Formate.
Der TX-SR501/TX-SR501E kann keine Videoformate
konvertieren. Er leitet die Bildsignale nur weiter. Komposit-Bildsignale liegen nur an Komposit-Ausgängen an.
S-Video-Bildsignale liegen nur an S-Video-Ausgängen
an. Und Component-Bildsignale liegen nur an Component-Ausgängen an.
Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt.
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 28).
Sie haben den falschen Fernbedienungsmodus
gewählt.
Wählen Sie den richtigen Fernbedienungsmodus
(Seite 9).
Die Fernbedienung enthält keine Batterien.
Legen Sie Batterien ein (Seite 5).
Die Batterien sind erschöpft.
Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 5).
Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 5).
Sie halten die Fernbedienung nicht zum Sensor des
TX-SR501/TX-SR501E.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des
TX-SR501/TX-SR501E (Seite 5).
Sie stehen zu weit vom TX-SR501/TX-SR501E
entfernt.
Halten Sie die Fernbedienung näher an den TX-SR501/
TX-SR501E (Seite 5). Die Reichweite der Fernbedienung
beträgt ungefähr 5 Meter.
Es scheint eine starke Lichtquelle auf den Fernbedienungssensor TX-SR501/TX-SR501E.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch
die Sonne auf den TX-SR501/TX-SR501E scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Wenn Sie den TX-SR501/TX-SR501E hinter eine
getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle
der Fernbedienung eventuell nicht aus.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen Sie es noch
einmal.
Kein Bild auf dem Fernseher
oder Monitor.
Das Signal eines AV-Gerätes
ist unhörbar.
Fernbedienung
Die Tasten des TX-SR501/
TX-SR501E funktionieren,
die der Fernbedienung aber
nicht.
Geben Sie den Code noch einmal ein (Seite 41).
Wenn für Ihr Gerät mehr als ein Code angegeben wird,
Sie haben den falschen Herstellercode eingegeben. müssen Sie sie alle ausprobieren (Seite 41).
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus.
Andere AV-Geräte reagieren
nicht auf die Signale der
Fernbedienung.
Wenn Sie das AV-Gerät an die
-Buchse haben, müssen Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501/
Vielleicht halten Sie die Fernbedienung auf das fal- TX-SR501E richten. Um ein Gerät zu bedienen, das
sche Gerät.
nicht an die
-Buchse angeschlossen ist, müssen Sie
die Fernbedienung auf dieses Gerät richten (siehe Seite
40, 42).
Die
-Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/
Sie haben zwar die
-Buchse angeschlossen,
Cinch-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E verbindet –
aber nicht die RCA/Cinch-Verbindung hergestellt.
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt
(Seite 19).
De-46
Fehlersuche – Fortsetzung
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Drücken Sie die [FM MODE]-Taste mehrmals, um den
Mono-Modus zu wählen(Seite 31).
Sie sind zu weit von dem Sendemast entfernt. Oder
Der Empfang ist verrauscht
die UKW-Antenne wurde ungünstig aufgestellt
bzw. die FM STEREObzw. in die falsche Richtung gedreht. Oder die
Anzeige blinkt die ganze Zeit.
Feldstärke ist zu gering.
Korrigieren Sie die Position, Höhe und Ausrichtung der
UKW-Antenne.
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, am besten
eine mit zahlreichen Elementen. Das Installieren einer
Außenantenne sollten Sie einem Fachmann überlassen
(Seite 23).
Stellen Sie die Außenantenne immer so weit wie möglich
von der Straße entfernt auf.
Die empfangenen Signale
enthalten Knacken.
Das weist auf Interferenzen einer Neonröhre hin,
könnte aber auch an vorbei fahrenden Autos liegen.
Korrigieren Sie die Position und Ausrichtung der UKWAntenne.
Tuner
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich von
Neonröhren entfernt auf.
Der MW-Empfang (AM) enthält einen Brummton, der
vor allem Abends bei schwachen Signalen auftritt.
Stellen Sie die MW-Antenne woanders auf.
Das weist auf Interferenzen von elektrischen Geräten und/oder Neonröhren hin.
Verwenden Sie eine MW-Außenantenne (Seite 23).
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne so weit wie möglich
vom Fernseher entfernt auf.
Der MW-Empfang wird von
hochfrequenten Signalen
gestört.
Ein Fernseher erzeugt Störeinstreuungen.
Der UKW-Empfang und die
Stereo-Kanaltrennung sind
schwach, aber die TUNEDund FM STEREO-Anzeige
erscheinen trotzdem im Display.
Hohe Gebäude, Berge oder Hügel erzeugen Wellenreflexionen, die das Hauptsignal stören.
Versuchen Sie es mit einer UKW-Antenne mit besserer
Richtcharakteristik.
Die Senderspeicher funktionieren nicht mehr.
Wahrscheinlich war das Netzkabel längere Zeit
nicht ans Netz angeschlossen, oder Sie haben das
Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet.
Speichern Sie die Senderfrequenzen erneut (Seite 31).
Das Netzkabel muss mehrere Male pro Monat an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden, damit sich der
Pufferakku wieder auflädt .
Stellen Sie den TX-SR501/TX-SR501E so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf.
Aufnahme
Signale von AV-Geräten, die mit einem DigitalSchließen Sie das AV-Gerät an Analog-Buchsen an
Eingang verbunden sind, können nicht aufgenom(Seite 10–19).
men werden.
Sie hören zwar etwas in den
Lautsprechern, aber es wird
nichts aufgenommen.
Andere
Die „Late Night”-Funktion
zeigt keinerlei Wirkung.
Die Mehrkanaleingänge
funktionieren nicht.
Bei Verwendung eines Kopfhörers ist das Signal stereo.
Dolby Digital- und DTS Surround-Kanäle kann man
nur teilweise aufnehmen, genauer gesagt den linken und
Sie Spielen ein Signal im Dolby Digital- oder DTS- rechten Kanal. Dafür muss man den linken und rechten
Format ab.
Analog-Ausgang des betreffenden AV-Gerätes jedoch an
Analog-Eingänge des TX-SR501/TX-SR501E anschließen.
Sie haben auf dem Recorder die falsche Eingangsquelle gewählt.
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle. Siehe die Bedienungsanleitung des Aufnahmegeräts.
Die „Late Night”-Funktion gilt nur für Dolby
Digital-Signale.
Bei Verwendung einer Dolby Digital-Quelle erscheint
„ DIGITAL” im Display (Seite 28).
Das Signalformat der Eingangsquelle lautet „Auto”
oder „Analog”.
Wählen Sie „Multich” als Signalformat (Seite 29).
Das AV-Gerät ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Verbinden Sie die 5.1-Ausgänge des AV-Gerätes mit den
Buchsen DVD IN FRONT L & R, SURR L & R, CENTER
und SUBWOOFER des TX-SR501/TX-SR501E (Seite 13).
Das ist völlig normal. Wenn Sie einen Kopfhörer
anschließen, wird automatisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt.
• Der TX-SR501/TX-SR501E enthält einen Microcomputer, der sich um die Klangbearbeitungen und Steuerfunktionen kümmert. In seltenen Fällen kann starke Interferenz, Rauschen einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn das bei
Ihnen passierten, müssen Sie den Anschluss des Netzkabels lösen, mindestens 5 Sekunden warten und das Netzkabel danach wieder
anschließen. Dann müsste das Problem behoben sein.
• Um wieder die Werksvorgaben des TX-SR501/TX-SR501E zu wählen, müssen Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten, während Sie
ihn einschalten und anschließend [STANDBY/ON] betätigen. Im Display des TX-SR501/TX-SR501E erscheint dann “Clear”. Danach
wird der Bereitschaftsbetrieb aufgerufen.
De-47
Technische Daten
VERSTÄRKERSEKTION
TUNER-SEKTION
Kontinuierliche Ausgangsleistung (FTC)
Alle Kanäle:
65 W pro Kanal min. RMS an 8 Ω,
2 Kanäle getrieben zwischen 20 Hz
bis 20 kHz, Klirrfaktor maximal
0,08%.
80 W pro Kanal min. RMS an 6 Ω,
2 Kanäle getrieben zwischen 1 kHz,
Klirrfaktor maximal 0,1%.
Kontinuierliche Ausgangsleistung (DIN) 85 W × 2 an 6 Ω
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
115 W × 2 an 6 Ω
Dynamische Ausgangsleistung:
160 W × 2 an 3 Ω
125 W × 2 an 4 Ω
85 W × 2 an 8 Ω
Klirrfaktor (THD):
0,08% bei angegebener Leistung
0,08% bei 1 W-Ausgabe
IM-Verzerrung:
0,08% bei angegebener Leistung
0,08% bei 1 W-Ausgabe
Dämpfungsfaktor:
60 an 8 Ω
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2):
0,5 Vp-p, 75 Ω
DIGITAL INPUT (COAXIAL):
0.5 Vp-p, 75 Ω
LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE):
200 mV, 47 kΩ
Mehrkanal-Eingänge
(DVD FRONT L/C/R, SURR L/R):
200 mV, 47 kΩ
(SUBWOOFER):
36 mV, 47 kΩ
Ausgangspegel und Impedanz
Aufnahmesignal (TAPE, VIDEO 1): 200 mV, 470 Ω
Vorverstärkerausgang (SUBWOOFER): 1 V, 470 Ω
Frequenzgang:
10 Hz–100 kHz,
+1/–3 dB („Direct”-Modus)
Klangregelung
Bass:
±12 dB bei 50 Hz
Höhen:
±12 dB bei 20 kHz
Fremdspannungsabstand:
CD/TAPE: 100 dB
(IHF-A, „Direct”-Modus)
Stummschaltung:
–50 dB
UKW (FM)
VIDEO-SEKTION
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
COMPONENT VIDEO 1, 2:
Ausgangspegel und Impedanz
VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
COMPONENT VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75Ω
1 Vp-p, 75Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75Ω (C)
1 Vp-p, 75Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75Ω (PB, PR)
1 Vp-p, 75Ω
1 Vp-p, 75Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75Ω (C)
1 Vp-p, 75Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75Ω (PB, PR)
Frequenzbereich
Modell für Nordamerika:
Andere Modelle:
Nutzempfindlichkeit
Mono:
Stereo:
87,50~108,00 MHz (100 kHz-Schritte)
87,50~108,00 MHz (50 kHz-Schritte)
11,2 dBf, 1,0 µV (75Ω, IHF)
0,9 µV (75Ω, DIN)
17,2 dBf, 2,0 µV (75Ω, IHF)
23 µV (75Ω DIN)
50dB Unterdrückungsempfindlichkeit
Mono:
17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω)
Stereo:
37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω)
Gleichwellenselektion:
2,0 dB
Spiegelfrequenzdämpfung
Modell für Nordamerika:
40 dB
Andere Modelle:
85 dB
Spiegeldämpfungsverhältnis:
90 dB
Fremdspannungsabstand (S/N)
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Kanaltrennung:
55 dB
Selektivität:
50 dB (DIN)
MW-Unterdrückungsfaktor:
50 dB
Klirrfaktor (THD)
Mono:
0,2%
Stereo:
0,3%
Frequenzgang:
30 Hz~15 kHz, –1.0 dB
Stereo-Trennung:
45 dB bei 1 kHz
30 dB bei 100 Hz~10 kHz
MW (AM)
Einstellbarer Frequenzbereich
Modell für Nordamerika:
Modelle für Europa & Australien:
Universal-Modelle:
Nutzempfindlichkeit:
Spiegelfrequenzdämpfung:
Spiegeldämpfungsverhältnis:
Fremdspannungsabstand:
Klirrfaktor (THD):
530~1.710 kHz (10 kHz-Schritte)
522~1.611 kHz (9 kHz-Schritte)
522~1.611 kHz (9 kHz-Schritte) oder
530~1.710 kHz (10 kHz-Schritte)
30 µV
40 dB
40 dB
40 dB
0,7%
ALLGEMEIN
Stromversorgung und Leistungsaufnahme:
AC 120 V, 60 Hz
AC 230~240 V, 50 Hz
AC 220~230 V und 120 V, umschaltbar, 50/60 Hz
Abmessungen (B × H × T):
435 × 150 × 376 mm
Gewicht
Modell für Nordamerika:
8,9 kg
Modelle für Europa:
9,8 kg
Andere Modelle:
9,9 kg
4,6 A
370 W
370 W
FERNBEDIENUNG
Sender:
Reichweite:
Stromversorgung:
Infrarot
±5 Meter
Zwei „AA”-Batterien (1.5 V × 2)
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Die Stromversorgung und Netzspannung richten sich
nach dem Auslieferungsland.
De-48
De-49
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke
spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen
lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er
op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en
onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde
gebruiksaanwijzing is.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG
NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL
WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing—Lees alle bedieningsaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door alvorens u
het apparaat in gebruik neemt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing—Bewaar deze handleiding op
een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele
latere naslag.
3. Neem de waarschuwingen in acht—Houd u aan de veiligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de handleiding
staan afgedrukt.
4. Volg de aanwijzingen—Volg alle bedieningsaanwijzingen
nauwgezet op.
5. Reinigen—Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint
met het schoonmaken van het apparaat. Ga voor het schoonmaken zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven door de fabrikant.
6. Extra uitrusting—Gebruik geen toebehoren die niet door de
fabrikant zijn voorgeschreven, want dit kan resulteren in een
gevaarlijke situatie.
7. Geen water of vocht—Plaats het apparaat niet in de buurt van
water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder, enz.
8. Accessoires—Plaats het apparaat niet
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
op een onstabiele standaard, tafel of
verrijdbaar onderstel. Het apparaat kan
vallen met mogelijk ernstig letsel voor
een kind of volwassene en tevens
onherstelbare beschadiging van het
apparaat tot gevolg. Plaats de apparatuur slechts op een standaard, tafel of
verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal hiervoor
wordt aanbevolen of dat bij het apparaat wordt verkocht. Volg
bij de opstelling van het apparaat eventuele aanwijzingen van de
fabrikant nauwkeurig op en gebruik ook altijd het voorgeschreven montagemonteriaal.
9. Met verrijdbare onderstellen dient u bijzonder voorzichtig om te
gaan. Bij heftige bewegingen, krachtige druk of een ongelijke
ondergrond kan een verrijdbaar onderstel gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen.
10. Ventilatie—In de behuizing zijn openingen aangebracht die
zorgen voor een goede doorstroming van lucht, om oververhitting van de inwendige onderdelen van het apparaat te voorkomen. Zorg dat deze openingen niet afgesloten of geblokkeerd
worden. Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige
ondergrond (bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatieopeningen kan blokkeren. Vermijd opstelling in een krappe,
omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, tenzij er
voldoende luchtdoorstroming is. Zorg er voor dat er achter het
apparaat minstens 20 cm ruimte openblijft.
11. Stroomvoorziening—Het apparaat mag slechts worden aangesloten op een stroombron die op het label vermeld staat dat op
het apparaat is aangebracht. Indien u niet zeker weet welke
stroomvoorziening er in uw huis is, moet u contact opnemen
met uw dealer of met het plaatselijk elektriciteitsbedrijf.
12. Uitvoering van de netstekker—Het is mogelijk dat het apparaat voorzien is van een gepolariseerde veiligheidsstekker (een
Nl-2
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
A.
B.
C.
netstekker met ongelijke pennen). Dit type netstekker past
slechts op één manier in het stopcontact. Dus als het insteken
niet lukt, probeert u dan of de stekker andersom past. Helpt dit
niet, neem dan contact op met een elektriciën om de stekker te
vervangen. Probeer in geen geval de stekker zelf te demonteren
of zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan maakt.
Voorzichtig met het netsnoer—Leid alle netsnoeren van uw
apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats er geen
voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak staan,
klem raken of geknikt worden, vooral bij de stekker en op de
plaats waar ze uit de apparatuur naar buiten treden.
Aarding van buitenantennes—Als u op dit apparaat een buitenantenne of kabelsysteem aansluit, zorg dan vooral dat het
antenne- of kabelsysteem geaard is, ter bescherming tegen spanningspieken en de opbouw van statische lading. Artikel 810 van
de Nationale Elektrische Code, ANSI/NFPA 70, geeft informatie betreffende de juiste aarding van de antennemast en steunconstructie, de aarding van de antennekabel met een antenneontladingseenheid, de vereiste dikte van de aardleidingen,
opstelling van de antenne-ontladingseenheid, aansluitingen op
aardelektrodes en vereisten voor de aardelektrodes. Zie Afb. 1
op blz. 3.
Bliksem—Bij bliksem, of wanneer u het apparaat langere tijd
niet denkt te gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat losmaken van het antenne- of kabelsysteem. Dit om beschadigingen te voorkomen als gevolg van blikseminslag of plotselinge stroompieken.
Hoogspanningskabels—Bij gebruik van een buitenantenne
dient u deze zo ver mogelijk uit de buurt te houden van hoogspanningskabels of andere elektrische licht- of stroomcircuits,
of plaatsen waar de antenne bij omvallen op dergelijke kabels of
circuits terecht zou kunnen komen. Wanneer u een buitenantenne installeert, let er dan goed op dat u geen hoogspanningskabels of circuits aanraakt, want dit kan fataal zijn.
Overbelasting—Zorg dat de gebruikte stopcontacten, verlengsnoeren en stekkerdozen niet overbelast worden, want dit kan
resulteren in brand of een elektrische schok.
Voorwerpen en vloeistoffen—Duw nooit voorwerpen via de
openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen
met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken,
wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Let er
tevens op dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Onderhoud—Probeer nooit zelf onderhoud aan het apparaat
uit te voeren. Bij openen of verwijderen van de afdekpanelen
kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke spanningen e.d. Laat
al het onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Storingen die reparatie vereisen—In de volgende gevallen
moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat
door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen;
Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars
die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d.
kan resulteren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug
te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer
de prestaties afnemen.
21. Vervangingsonderdelen—Wanneer onderdelen vervangen
moeten worden, dient u ervoor te zorgen dat de onderhoudsmonteur uitsluitend de onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden voorgeschreven of onderdelen die gelijkwaardig
zijn aan de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van inferieure onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken
of een andere gevaarlijke situatie.
22. Veiligheidscontrole—Zorg dat de onderhoudsmonteur, na
reparatie of onderhoud aan het apparaat, de vereiste veiligheidscontroles uitvoert, zodat het apparaat in een veilige toestand
verkeert.
23. Montage aan wand of plafond—Het apparaat mag slechts
worden opgehangen aan een wand of het plafond als dit door de
fabrikant expliciet wordt toegestaan of aanbevolen.
24. Warmte—Plaats het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld
een versterker.
25. Binnendringen van vloeistof—Zorg dat geen vloeistof op of in
de apparatuur terechtkomt en plaats ook geen voorwerpen met
vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op de apparatuur.
AFB. 1:
VOORBEELD VOOR AARDING VAN DE ANTENNE VOLGENS DE NATIONALE ELEKTRISCHE CODE, ANSI/NFPA 70
Inhoudsopgave
Inleiding
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................2
Belangrijke opmerkingen..................................................4
Bijgeleverde accessoires ...................................................4
Kenmerken........................................................................4
Alvorens u de TX-SR501/TX-SR501E gebruikt ..............5
Bedieningsorganen en aansluitingen.................................6
Aansluitingen
Aansluiten van uw AV-apparaten...................................10
Aansluiten van
-compatibele AV-apparaten.............19
Installeren van de luidsprekers........................................20
Aansluiten van de antennes.............................................22
Instellingen
Inschakelen en instellen van de
TX-SR501/TX-SR501E ..............................................24
Belangrijk – De begininstellingen................................24
Instellen van luidsprekergroep A ....................................26
ANTENNEKABEL
Basisbediening
AARDKLEM
ANTENNEONTLADINGSEENHEID
(NEC PARAGRAAF 810-20)
ELEKTRISCHE
SERVICE-EENHEID
AARDLEIDINGEN
(NEC PARAGRAAF 810-21)
Weergeven van uw AV-apparaten ..................................28
Gebruik van de tuner.......................................................30
Gemeenschappelijke functies..........................................32
Gebruik van de akoestiekfuncties ...................................34
Geluidsbijregelingsfuncties.............................................37
Opnemen .........................................................................39
AARDKLEMMEN
NEC - NATIONALE ELEKTRISCHE CODE
SPANNINGSVERWERKEND
AARDELEKTRODESYSTEEM
(NEC ARTIKEL 250, DEEL H)
Verklaring Van Conformiteit
Wij, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
Afstandsbediening
Gebruik van de afstandsbediening RC-479S
voor het bedienen van uw andere AV-apparaten ........40
Gebruik van de afstandsbediening RC-518M
voor het bedienen van uw andere AV-apparaten ........41
Aanhangsel
Verhelpen van storingen .................................................45
Technische gegevens ......................................................48
GROEBENZELL, DUITSLAND
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Nl-3
Belangrijke opmerkingen
1. Opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten –
Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten voor
andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is niet toegestaan
zonder uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin de TX-SR501/TX-SR501E en kan niet door de gebruiker
worden vervangen. Als u de TX-SR501/TX-SR501E niet kunt
inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.
3. Verzorging – U moet de TX-SR501/TX-SR501E regelmatig
schoonmaken met een zachte doek. Voor het verwijderen van
hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken die licht
bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Veeg de TX-SR501/
TX-SR501E wel meteen daarna met een schone doek droog.
Gebruik geen sterke schuurmiddelen, witte spiritus, alcohol of
andere chemische oplosmiddelen, want deze kunnen de afwerking aantasten of de opschriften op het apparaat beschadigen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
LEES DE VOLGENDE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE MAAL OP EEN
STOPCONTACT AANSLUIT.
Het voltage van de netstroom verschilt afhankelijk van het land of
gebied waar u woont. Controleer of de bedrijfsspanning van de
TX-SR501/TX-SR501E aangegeven op het achterpaneel (bijv. AC
230 V, 50 Hz of AC 120 V, 60 Hz) overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
De universele modellen zijn voorzien van een spanningskiezer om
de bedrijfsspanning van het apparaat in te stellen overeenkomstig de
plaatselijke netspanning. Zorg dat de spanningskiezer juist is ingesteld voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit.
Noord-Amerikaanse model
Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de STANDBY zet, is de
TX-SR501 niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld. Trek
daarom de stekker uit het stopcontact als u de TX-SR501 gedurende
langere tijd niet denkt te gebruiken.
Geheugen-backup
De TX-SR501/TX-SR501E is uitgerust met een geheugen-backupsysteem zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde
voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer de stekker
uit het stopcontact wordt getrokken of als de stroom uitvalt. Hoewel
er geen batterijen nodig zijn voor dit systeem, moet de TX-SR501/
TX-SR501E wel eerst een tijdje op een stopcontact aangesloten zijn
geweest zodat het backupsysteem voldoende is opgeladen.
(Bij de andere modellen dan de Noord-Amerikaanse modellen,
moet de POWER schakelaar van de TX-SR501/TX-SR501E op ON
worden gezet om de backupsysteem te kunnen opladen.) Wanneer
het systeem eenmaal is opgeladen, kan de TX-SR501/TX-SR501E
de instellingen voor een paar weken vasthouden, hoewel deze tijdsduur kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden
(de tijd is mogelijk korter in een vochtig klimaat).
Bijgeleverde accessoires
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Left
Center
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
AM-raamantenne
FM-binnenantenne
(de stekker verschilt van land
tot land)
Verloopstekker
Wordt niet bij de Noord-Amerikaanse en Europese modellen
geleverd.
2
3
Speaker Cable
Afstandsbediening en twee
batterijen (AA/R6)
Deze stekker is alleen in sommige
landen bijgeleverd. Gebruik deze
stekker als uw stopcontact niet
geschikt is voor de stekker aan het
netsnoer van de TX-SR501/
TX-SR501E. (Deze verloopstekker verschilt van land tot land.)
75/300-ohm
antenneadapter
Luidsprekerkabels
• In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de TX-SR501/TX-SR501E aangeeft.
De technische gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.
Kenmerken
Versterker
• 6-kanaals versterker
• 65 watt per kanaal min. RMS, aan 8 Ω, 2 kanalen uitgestuurd,
20 Hz tot 20 kHz, met niet meer dan 0,08% totale harmonische
vervorming
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology) versterkingssysteem
• Optimale volume-versterkingscircuits
Audio/video
• Dolby*1 Digital EX en Dolby Pro Logic II
• DTS, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1 en DTS Neo:6 signaalverwerking*2
• Cinema Filter functie
• Geavanceerde 24-bits DSP-chip (5 DSP-geluidsvelden)
•
•
•
•
•
•
•
•
Lineaire PCM 96 kHz/24-bit D/A-omzetters op alle kanalen
Instelbare wisselfrequentie (60, 80, 100, 120, 150 Hz)
2 component-video-ingangen, 1 uitgang
4 S-video-ingangen, 2 uitgangen
3 toewijsbare digitale ingangen (2 optische, 1 digitale)
Uitgangsaansluiting (preout) voor subwoofer
Multikanaals ingangen voorzien van kleurcode
Luidsprekeraansluitingen voorzien van een kleurcode (De
SPEAKERS B aansluitingen zijn druk-type aansluitingen.)
FM/AM-tuner
• 30 FM/AM voorkeurzenders
• Automatische afstemming op de FM-band
• RDS (Radio Data Systeem) (alleen Europa)
*1. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D logo zijn de handelsmerken van Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” en “Neo:6” zijn de handelsmerken van Digitale Theater Systems, Inc.
Nl-4
Alvorens u de TX-SR501/TX-SR501E gebruikt
Instellen van de spanningskiezer (alleen
voor het universele model)
Het universele model heeft een spanningskiezer zodat het
apparaat op verschillende netspanningen kan worden
gebruikt. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de spanningskiezer op de plaatselijke netspanning staat ingesteld. Als dit niet het geval is, gebruikt u
een kleine schroevendraaier om de spanningskiezer te verzetten. Als de netspanning in uw land 120 volt (V) is, zet u de
spanningskiezer op “120 V”. Als de netspanning tussen 220
en 230 volt (V) is, zet u de spanningskiezer op “220–230 V”.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u
beide batterijen door nieuwe vervangen.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of batterijen van een verschillend type.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te
gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lekkage en corrosie te voorkomen.
• Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbediening om lekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar de
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de
TX-SR501/TX-SR501E richten, zoals hieronder is aangegeven. De STANDBY indicator van de TX-SR501/
TX-SR501E knippert wanneer een signaal vanaf de afstandsbediening wordt ontvangen.
Afstandsbedieningssensor
TX-SR501/TX-SR501E
VOLTAGE
SELECTOR
120 V
STANDBY indicator
220-230 V
Plaatsen van de batterijen
1
Open het deksel van het batterijvak zoals
afgebeeld.
2
Plaats de twee bijgeleverde batterijen (AA/
R6) overeenkomstig de aanduidingen in het
batterijvak.
3
Sluit het deksel van het batterijvak.
Opmerkingen:
• De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van
ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
30˚
er
30˚
et
er
5
m
ve
ge
n
O
Opmerkingen:
• Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de TX-SR501/TX-SR501E valt, want
dit kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor
de TX-SR501/TX-SR501E uitzoekt.
• Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde type
in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de
TX-SR501/TX-SR501E wordt gebruikt in de buurt van
apparatuur die met infraroodsignalen werkt, kan dit van
invloed zijn op de werking van de afstandsbediening.
• Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden
ingedrukt en lopen de batterijen leeg.
• De afstandsbediening werkt misschien niet goed als de
TX-SR501/TX-SR501E in een audiomeubel is geplaatst
achter deurtjes van gekleurd glas. Houd hiermee rekening
wanneer u een plaats voor de TX-SR501/TX-SR501E uitzoekt.
• De afstandsbediening werkt niet juist als er een obstakel is
tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de TX-SR501/TX-SR501E.
Nl-5
Bedieningsorganen en aansluitingen
Voorpaneel
Noord-Amerikaanse model
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
R
VIDEO
S T
L
AUDIO
R
U
Overige modellen
1
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
ON
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere
informatie.
A Netschakelaar (POWER) (24)
Het Noord-Amerikaanse model heeft deze schakelaar niet.
Dit is de schakelaar voor de hoofdstroomvoorziening. Als de
schakelaar op OFF staat, is de TX-SR501/TX-SR501E volledig uitgeschakeld. Als de schakelaar op ON wordt gezet, komt
de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) te staan
en licht de STANDBY indicator op.
Schakel de stroom pas in nadat u er zeker van bent dat alle
vereiste aansluitingen zijn voltooid (blz. 10–23).
Opmerking:
Bij het inschakelen van de TX-SR501/TX-SR501E kan er een
plotselinge stroompiek optreden die van invloed is op andere
elektrische apparaten die op hetzelfde circuit zijn aangesloten.
Als dit storend is, moet u de TX-SR501/TX-SR501E op een
ander stroomcircuit aansluiten.
Nl-6
R
S T
VIDEO
L
AUDIO
R
U
B Ruststand/aan-toets (STANDBY/ON) (24)
Gebruik deze toets om de TX-SR501/TX-SR501E in en uit
(standby) te schakelen. Bij modellen met een POWER schakelaar werkt deze toets alleen wanneer de POWER schakelaar
op ON staat.
C Ruststand-indicator (STANDBY) (24)
Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501/TX-SR501E in
de ruststand (standby) staat en de indicator knippert wanneer
een signaal wordt ontvangen vanaf de afstandsbediening.
D Dimmertoets (DIMMER) (32)
Gebruik deze toets om de helderheid van het display in te stellen.
E Toets voor digitale ingangen (DIGITAL INPUT) (24)
Gebruik deze toets voor het toewijzen van de digitale ingangen.
F Subwoofer-functietoets (SUBWOOFER MODE)
(25)
Gebruik deze toets voor het kiezen van de subwoofermodus.
Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg
G Geheugentoets (MEMORY) (30, 31)
O Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) (33)
Gebruik deze toets voor het vastleggen en wissen van voorkeurzenders.
Op deze 1/4-inch klinkstekkerbus kan een standaard hoofdtelefoon worden aangesloten om te luisteren zonder anderen te
storen.
H FM-functietoets (FM MODE) (31)
P Displaytoets (DISPLAY) (32)
Gebruik deze toets voor het kiezen van de stereo- of monofunctie voor de FM-radio. De toets wordt tevens gebruikt bij
het wissen van voorkeurzenders.
Gebruik deze toets om diverse informatie betreffende de gekozen programmabron in het display aan te geven.
I Afstemtoetsen (TUNING [ ] [ ) (30)
Q Audiokeuzetoets (AUDIO SELECTOR) (28, 29)
Gebruik deze toetsen voor het afstemmen op een radiozender.
Gebruik deze toets voor het kiezen van het ingangssignaalformaat.
J Afstandsbedieningssensor (5)
R Ingangsbrontoetsen (24, 28–30, 39)
Deze sensor ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
Gebruik deze toetsen om de audio- en videobronnen te kiezen:
CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 of VIDEO 3.
K Akoestiekfunctietoetsen (36)
Gebruik deze toetsen om de gewenste akoestiekfunctie te kiezen.
S Luidspreker-insteltoets (SPEAKER ADJUST)
(25, 26)
L Voorkeurzendertoetsen/insteltoetsen (PRESET/
Gebruik deze toets om de diverse luidsprekerparameters in te
stellen.
ADJUST [ ][ ]) (25, 26, 31, 37)
Gebruik deze toetsen voor het kiezen van de voorkeurzenders
en voor het instellen van de parameterwaarden.
T Geluidinsteltoets (AUDIO ADJUST) (37)
Gebruik deze toets om de lage tonen, hoge tonen, Late Night,
Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension en Center
Width functies in te stellen.
M Hoofdvolumeregelaar (MASTER VOLUME) (28, 30)
Gebruik deze regelaar om het volume van de TX-SR501/
TX-SR501E in te stellen.
U VIDEO 3 INPUT aansluitingen (15, 39)
N Luidspreker-keuzetoetsen (SPEAKER A & B)
Op deze S-video, composiet-video (RCA/tulpstekker) en analoge audio (RCA/tulpstekker) ingangen kan een videocamera
of spelletjes-console worden aangesloten.
(28, 32)
Gebruik deze toetsen om de luidsprekers A en B in en uit te
schakelen.
Display
1
2
3
5
4
6
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere
informatie.
AUTO (30): Deze indicator licht op wanneer de automatische
afstemfuntie is ingeschakeld.
1 Luidsprekerindicators (A en B) (28, 32)
RDS (alleen voor Europese model) (31): Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501E is afgestemd op een
radiozender die RDS (Radio Data Systeem) informatie uitzendt.
Indicator A licht op als de luidsprekers A zijn ingeschakeld en
indicator B licht op als de luidsprekers B zijn ingeschakeld.
2 Dempingsindicator (MUTING) (33)
Deze indicator knippert wanneer het geluid van de TX-SR501/
TX-SR501E is gedempt.
3 Programmabron/akoestiekfunctie-indicators
(28, 36)
Deze indicators tonen informatie betreffende de gekozen programmabron en de akoestiekfunctie.
4 Afstemindicators (30, 31)
TUNED (30): Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501/
TX-SR501E op een radiozender is afgestemd.
MEMORY (31): Deze indicator licht op wanneer voorkeurzenders worden geprogrammeerd.
FM STEREO (31): Deze indicator licht op wanneer de
TX-SR501/TX-SR501E op een FM-stereozender is afgestemd.
5 Sluimerfunctie-indicator (SLEEP) (33)
Deze indicator licht op wanneer de sluimerfunctie is ingesteld.
6 Berichtengebied
Hier worden diverse berichten aangegeven betreffende de
gekozen programmabron.
Nl-7
Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg
Achterpaneel
1
2
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
3
ANTENNA
OUT
4
5
6
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
7
8
TAPE
VIDEO 2
9 J K
VIDEO 1
L
DVD
M
SUB
WOOFER
N
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere
informatie.
O
J TAPE IN/OUT (10, 17, 18)
Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een cassetterecorder, minidisc-recorder of andere
recorder met analoge ingangen en uitgangen.
A COMPONENT VIDEO (10, 12, 14, 16)
Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een TV, DVD-speler of ander AV-apparaat voorzien
van component-video-ingangen en uitgangen.
B AM ANTENNA (22, 23)
Gebruik deze druktype aansluitingen voor het aansluiten van
een AM-antenne.
C FM ANTENNA (22, 23)
Gebruik deze aansluiting voor het aansluiten van een FM-antenne.
D FRONT SPEAKERS B (21)
Gebruik deze druktype aansluitingen voor het aansluiten van
de luidsprekers B.
E FRONT SPEAKERS A, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER & SURROUND BACK
SPEAKER (21)
Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van de luidsprekers A. Dit zijn de voorluidsprekers, de surroundluidsprekers, de middenluidspreker en de surround-achterluidspreker.
De aansluitingen zijn geschikt voor blootliggende kerndraadjes of banaanstekkers (de Europese modellen zijn niet
geschikt voor banaanstekkers).
F AC OUTLET (11)
Op deze geschakelde netspanningsuitgang kan het netsnoer
van een ander AV-apparaat worden aangesloten. De uitvoering
van de netspanningsuitgang verschilt afhankelijk van het land
waar de TX-SR501/TX-SR501E wordt verkocht.
G DIGITAL INPUT OPTICAL 1, 2 & COAXIAL (10,
13, 14, 16–18)
Gebruik deze optische en coaxiale aansluitingen voor het aansluiten van een CD, DVD of LD (laderdisc) speler, of een
ander AV-apparaat met digitale uitgangen.
H SUBWOOFER PRE OUT (21)
Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluiting voor het aansluiten
van een actieve subwoofer.
I CD IN (10, 17)
Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een CD-speler met analoge uitgangen.
Nl-8
alleen op universeel model
K
(19)
Verbind deze
(interactieve afstandsbediening) aansluiting
met de
-aansluiting van een ander Onkyo AV-apparaat, bijvoorbeeld een CD-speler, DVD-speler of cassetterecorder. U
kunt dan de afstandsbediening van de TX-SR501/TX-SR501E
gebruiken om het andere apparaat te bedienen. Voor gebruik
van
moet er een analoge RCA/tulpstekker-verbinding
gemaakt zijn tussen uw TX-SR501/TX-SR501E en het andere
AV-apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbinding
tussen de apparaten bestaat.
L VIDEO 1 IN/OUT & VIDEO 2 IN (10, 14–16, 39)
Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van een DVDspeler, videorecorder of ander AV-apparaat. Er zijn RCA/tulpstekker aansluitingen voor de verbinding met stereo analoge
audio-ingangen en uitgangen en er zijn S-video en composietvideo (RCA/tulpstekker) aansluitingen voor de verbinding
met de video-ingangen en uitgangen.
M DVD IN/MULTI CH INPUT (10, 12, 13)
Gebruik de FRONT, SURR, CENTER en SUBWOOFER
RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van AVapparatuur met meervoudige analoge audio-uitgangen, zoals
een DVD-speler met 5.1 surround analoge uitgangen. Er is een
S-video-ingang en ook een composiet-video (RCA/tulpstekker) ingang voor de ontvangst van het videosignaal.
N MONITOR OUT (10, 12)
Deze S-video en composiet-video (RCA/tulpstekker) uitgangen kunnen verbonden worden met de video-ingang van uw
TV of projector.
O VOLTAGE SELECTOR (alleen op universeel
model) (5)
Stel deze schakelaar overeenkomstig de plaatselijke netspanning.
Tip:
Een platenspeler met een ingebouwde voorversterker kan worden aangesloten op een paar vrije analoge ingangen van de
TX-SR501/TX-SR501E. Om een platenspeler zonder een ingebouwde voorversterker aan te sluiten, hebt u een los verkrijgbare phono-voorversterker nodig. Zie blz. 17 en 18 en de
gebruiksaanwijzingen van de phono-voorversterker en de platenspeler voor nadere bijzonderheden.
Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg
Afstandsbediening – RCVR bedieningsstand
RC-518M (Noord-Amerikaans model)
1
2
3
4
5
J
K
L
Druk op deze toets
om de RCVR bedieningsstand te kiezen.
Op deze bladzijde worden alleen de toetsen beschreven die
gebruikt kunnen worden om de TX-SR501/TX-SR501E te
bedienen wanneer de afstandsbediening in de RCVR (receiver) bedieningsstand staat. Zie blz. 40 voor informatie
betreffende het gebruik van de afstandsbediening voor de
bediening van uw andere AV-apparaten.
Druk op de [RCVR] toets om de RCVR bedieningsstand
te kiezen.
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere
informatie.
A Sluimerfunctietoets (SLEEP) (33)
Gebruik deze toets voor het instellen van de sluimertimer. U
kunt deze functie alleen met de afstandsbediening instellen.
M
B Ruststand/uit-toets (STANDBY/ON) (24)
N
O
C Akoestiekfunctietoetsen (36)
Gebruik deze toets om de TX-SR501/TX-SR501E in en uit
(standby) te schakelen.
Gebruik deze toetsen om de gewenste akoestiekfunctie te kiezen.
D Cinema Filter functietoets (CINE FLTR) (37)
Gebruik deze toets om de Cinema Filter functie in te stellen.
6
E Late Night functietoets (LATE NIGHT) (37)
7
8
F Luidspreker-insteltoetsen (TEST, CH SEL &
9
Gebruik deze toets om de Late Night functie in te stellen.
LEVEL [ ][ ]) (27, 29, 33)
P
Gebruik deze toetsen om het niveau van de afzonderlijke luidsprekers in te stellen. Deze instellingen kunnen alleen met de
afstandsbediening worden gemaakt.
G Audiokeuzetoets (AUDIO SEL) (29)
Gebruik deze toets om de analoge of de digitale ingangen te
kiezen voor de CD, DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 en
VIDEO 3 bronnen.
H Ingangsbrontoetsen (28, 30, 39)
RC-479S (overige modellen)
1
2
3
J
K
L
Druk op deze toets
om de RCVR bedieningsstand te kiezen.
4
5
M
Gebruik deze toetsen om de audio- en videobronnen te kiezen:
CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 of VIDEO 3.
I Dempingstoets (MUTING) (33)
Gebruik deze toets om het geluid van de TX-SR501/
TX-SR501E te dempen. Deze functie kan alleen met de
afstandsbediening worden ingesteld.
J Voorkeurzendertoetsen (PRESET [ ][ ]) (31)
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te kiezen.
K Dimmertoets (DIMMER) (32)
Gebruik deze toets om de helderheid van het display in te stellen.
L Afstandsbediening-functietoetsen (28, 40, 42)
N
O
Gebruik deze toetsen om de bedieningsfunctie voor de
afstandsbediening te kiezen. Druk op de [RCVR] toets om de
RCVR bedieningsfunctie te kiezen.
M Luidspreker-keuzetoetsen (SP A & SP B) (28, 32)
Gebruik deze toetsen om de luidsprekers A en B afzonderlijk
in en uit te schakelen.
N Geluidinsteltoets (AUDIO ADJUST) (37)
6
Gebruik deze toets om de lage tonen, hoge tonen, Late Night,
Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension en Center
Width functies in te stellen.
7
8
9
O Insteltoetsen (ADJUST [ ][ ]) (37)
P
Gebruik deze toetsen om de functie in te stellen die gekozen is
met de AUDIO ADJUST toets.
P Volumetoetsen (VOLUME [ ] [ ]) (27, 28, 33)
Gebruik deze toetsen om het volume van de TX-SR501/
TX-SR501E in te stellen.
Nl-9
Aansluiten van uw AV-apparaten
Kleurcode van de RCA/tulpstekkers van de AVaansluitkabels
Voordat u begint met de aansluitingen
• Lees de gebruiksaanwijzingen van de AV-apparaten die u
gaat aansluiten.
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact
nadat alle audio- en video-aansluitingen zijn voltooid.
De RCA/tulpstekkers van de AV-aansluitkabels zijn gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood, wit en geel. Gebruik
de rode stekkers voor de rechterkanaal audio-ingangen en
uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voorzien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerkanaal
audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze wit of
voorizen van de letter “L”). Gebruik de gele stekkers voor de
composiet-video-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn
deze geel).
Optische digitale ingangen
De optische digitale ingangen van de TX-SR501/
TX-SR501E zijn voorzien van een sluiter-type afdekking die
open gaat wanneer een optische stekker naar binnen wordt
gestoken en die sluit wanneer de stekker naar buiten wordt
getrokken. Duw de stekker helemaal naar binnen.
Rechts (rood)
Analoge audio
Links (wit)
(Geel)
Rechts (rood)
Links (wit)
Composiet-video
• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact
wordt gemaakt.
• Houd de audio- en videokabels uit de
buurt van de netsnoeren om storingen in het beeld en geluid te voorkomen.
(Geel)
Goed!
Verkeerd!
AV-kabels en aansluitingen
Video
Componentvideo
PR / C R
PR / C R
PB / C B
PB / C B
Y
Y
PB
PR
Y
Bij component-video zijn de luminantie- (Y) en kleurverschilsignalen (PR, PB) gescheiden zodat een optimale
beeldkwaliteit wordt verkregen. Bij sommige TV-fabrikanten zijn de component-video-ingangen van een ander
opschrift voorzien.
S VIDEO
S-video biedt een betere beeldkwaliteit dan composietvideo.
VIDEO
Composiet-video-aansluitingen zijn op praktisch alle
TV’s, videorecorders en andere videoapparatuur.
S-Video
Composietvideo
Audio
Optische digitale audio-verbindingen bieden een betere
geluidskwaliteit dan analoge verbindingen. De geluidskwaliteit is hetzelfde als bij coaxiale digitale verbindingen.
Optisch
digitaal
OPTICAL
Coaxiaal
digitaal
COAXIAL
Coaxiale digitale audio-verbindingen bieden een betere
geluidskwaliteit dan analoge verbindingen. De geluidskwaliteit is hetzelfde als bij optische digitale verbindingen.
AUDIO
L
Analog
R
SURR
FRONT
CENTER
L
Multikanaals
verbindingen
R
Nl-10
SUB
WOOFER
RCA/tulpstekker analoge audio-aansluitingen zijn op
praktisch alle AV-apparaten.
Om een AV-apparaat aan te sluiten dat is uitgerust met
meervoudige analoge audio-uitgangen, bijvoorbeeld een
DVD-speler met gescheiden 5.1 surround analoge uitgangen, moet u zes verbindingen maken, waarvoor u drie
stereo RCA/tulpstekker audiokabels nodig hebt.
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Welke aansluitingen moet u gebruiken?
De TX-SR501/TX-SR501E biedt diverse aansluitmethoden
waardoor het apparaat compatibel is met vele AV-apparaten.
De methode die u kiest, wordt bepaald door de eigenschappen van het AV-apparaat dat u aansluit. In de hiernavolgende
paragrafen worden een aantal richtlijnen gegeven.
Wanneer u videoapparatuur aansluit, moet u zowel video- als
audio-verbindingen maken.
Gebruik van de AC OUTLET
netspanningsuitgang
Op de geschakelde AC OUTLET netspanningsuitgang op
het achterpaneel van deTX-SR501/TX-SR501E kan het netsnoer van een ander AV-apparaat worden aangesloten, zoals
afgebeeld. De uitvoering van de netspanningsuitgang verschilt afhankelijk van het land waar de TX-SR501/
TX-SR501E wordt verkocht.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
Video-aansluitmethoden
ANTENNA
OUT
AC OUTLET
FRONT
SPEAKERS B
VIDEO 2
PR
Voor het aansluiten van videoapparatuur op de TX-SR501/
TX-SR501E zijn de volgende aansluitmogelijkheden
beschikbaar: composiet-video, S-video en component-video.
Het laatste formaat biedt de beste beeldkwaliteit.
Wanneer u een aansluitmethode kiest, moet u er rekening
mee houden dat de TX-SR501/TX-SR501E de signalen niet
kan omzetten in een ander formaat. Dus bij gebruik van een
bepaald type ingangsaansluiting wordt er alleen via hetzelfde
type uitgangsaansluiting een signaal uitgevoerd, zoals hieronder is aangegeven.
Als u bijvoorbeeld uw DVD-speler op de S-VIDEO DVD IN
aansluit, zal het videosignaal worden uitgevoerd via de SVIDEO MONITOR OUT (voor uw TV) en de S-VIDEO
VIDEO 1 OUT (voor uw videorecorder), maar wordt er geen
signaal uitgevoerd via de composiet- of component-videouitgangen.
DVD-speler
enz.
Uitgang
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
Composite
S-Video
Component
FM
75
AM
Y
PB
UIT
Composite
S-Video
Component
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
DVD
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
OUT
SURR
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AV-apparaat
Zorg dat het stroomverbruik van het AV-apparaat dat op de
netspanningsuitgang van de TX-SR501/TX-SR501E wordt
aangesloten niet meer bedraagt dan het maximale wattage dat
op het achterpaneel staat vermeld.
TV,
projector
enz.
Ingang
Composite
S-Video
Component
Audio-aansluitmethoden
Voor het aansluiten van audioapparatuur op de TX-SR501/
TX-SR501E zijn de volgende aansluitmogelijkheden
beschikbaar: analoog, optisch, coaxiaal en multikanaals
(5.1).
Wanneer u een aansluitmethode kiest, moet u er rekening
mee houden dat de TX-SR501/TX-SR501E de signalen niet
kan omzetten in een ander formaat.
Dus audiosignalen die via de OPTICAL of COAXIAL digitale ingang binnenkomen kunnen niet via de analoge TAPE
OUT aansluitingen worden uitgevoerd. Als u bijvoorbeeld
een opname wilt maken vanaf uw CD-speler, dient deze niet
alleen op de digitale ingang maar ook op de analoge CD IN
aansluitingen te worden aangesloten.
DVD-speler
enz.
Uitgang
Optisch
Coaxiaal
Analoog
Multikanaals
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
Minidiscrecorder enz.
Ingang
UIT
Optisch Geen uitvoer
Coaxiaal Geen uitvoer
Analoog
Analoog
Multikanaals Geen uitvoer
Nl-11
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Aansluiten van uw TV of projector
Aansluiten van een DVD-speler
■ Gebruik van composiet-video
Video-aansluitingen
Verbind de VIDEO MONITOR OUT van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met
de composiet-video-ingang van uw TV, zoals aangegeven.
■ Gebruik van composiet-video
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
Y
VIDEO
PB
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
Verbind de VIDEO DVD IN van de TX-SR501/TX-SR501E
met behulp van een composiet-videokabel met de composietvideo-uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten.
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
COMPONENT VIDEO
L
SUBWOOFER
PRE OUT
VIDEO IN
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
DVD
IN
FM
75
AM
Y
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
PB
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
DVD
VIDEO OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
TV, projector enz.
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
DVD-speler
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
■ Gebruik van S-video
Verbind de S VIDEO MONITOR OUT van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-ingang van uw TV, zoals aangegeven.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
Y
VIDEO 1
VIDEO 2
SUB
WOOFER
DVD
■ Gebruik van S-video
Verbind de S VIDEO DVD IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten.
PB
VIDEO 2
PR
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
DVD
S VIDEO
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Y
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
DVD
IN
FM
75
AM
VIDEO
COAXIAL
1
IN
SURR
FRONT
PB
CENTER
L
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
S VIDEO OUT
VIDEO
COAXIAL
1
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S VIDEO
S VIDEO IN
SUB
WOOFER
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
DVD-speler
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
TV, projector enz.
■ Gebruik van component-video
■ Gebruik van component-video
Verbind de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen van
de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een componentvideokabel met de component-video-ingangen van uw TV,
zoals aangegeven.
Verbind de COMPONENT DVD IN aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een componentvideokabel met de component-video-uitgangen van uw
DVD-speler, zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten.
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
MONITOR
OUT
FM
75
AM
ANTENNA
OUT
DVD IN
FM
75
AM
Y
Y
Y
PB
VIDEO
PB
VIDEO 2
PR
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
S VIDEO
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
VIDEO IN
R
R
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
IN
SURR
FRONT
PR
CENTER
L
R
R
R
CD
R
OUT
L
SUBWOOFER
PRE OUT
L
L
IN
IN
OUT
L
IN
IN
OUT
L
PB
VIDEO
COAXIAL
1
VIDEO
COAXIAL
SUBWOOFER
PRE OUT
CD
VIDEO 1
OUT
1
S VIDEO
IN
IN
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
DVD-speler
COMPONENT
VIDEO OUT
TV, projector enz.
Y
Nl-12
PB
PR
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
■ Gebruik van de multikanaals aansluitingen
Audio-aansluitingen
■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen
• Verbind de OPTICAL 1 DIGITAL INPUT van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld.
Verbind de L/R FRONT, L/R SURR, CENTER en SUB
WOOFER DVD IN aansluitingen van de TX-SR501/TXSR501E met een multikanaals RCA/tulpstekker-audiokabel
met de 5.1 analoge uitgangen van uw DVD-speler, zoals
afgebeeld.
U kunt ook drie stereo RCA/tulpstekker-audiokabels gebruiken.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
OUT
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
DVD
CENTER
L
SUB
WOOFER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
FM
75
AM
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2
PR
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
L
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
FRONT SURR CENTER
L
FM
75
AM
Y
PB
R
Y
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
PB
VIDEO 2
PR
OPTICAL
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
COAXIAL
1
1
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
SUBWOOFER
VIDEO 2
CENTER
R
TAPE
CD
SURR R
R
R
SURR L
CENTER
L
SURR L
SURR
FRONT
FRONT R
IN
FRONT R
OUT
L
FRONT L
IN
IN
OUT
IN
L
SUBWOOFER
PRE OUT
FRONT L
S VIDEO
Eén van deze twee aansluiten
DIGITAL OUT
COAXIAL
■ Gebruik van de analoge aansluitingen
DVD-speler
Wanneer uw DVD-speler digitaal (coaxiaal of optisch) op de
TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten, moet u deze ook nog
via een analoge verbinding aansluiten om
te kunnen
gebruiken en om geluid vanaf de DVD-speler te kunnen
opnemen.
Verbind de FRONT DVD IN aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw
DVD-speler, zoals afgebeeld.
Als uw DVD-speler L/R uitgangen en multikanaals 5.1 uitgangen heeft, moet u de L/R uitgangen gebruiken.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
L
L
R
R
FRONT SURR
CENTER
Oorspronkelijk is de OPTICAL 1 digitale ingang aan de
DVD-ingangsbron toegewezen. Als u uw DVD-speler op
een andere digitale ingang aansluit, moet u die ingang aan
de DVD-ingangsbron toewijzen (zie blz. 24).
SURR R
DVD-speler
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
L
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
R
DVD
DVD-speler
L
R
AUDIO
OUTPUT
Nl-13
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Aansluiten van een videorecorder voor
weergave
Video-aansluitingen
• Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw videorecorder, zoals afgebeeld. Uw
TV moet ook via S-video worden aangesloten.
OF
• Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel
met de composiet-video-uitgang van uw videorecorder,
zoals afgebeeld. Uw TV moet ook via composiet-video
worden aangesloten.
Audio-aansluitingen
Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw
videorecorder, zoals afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Aansluiten van een D-VHS recorder
Video-aansluitingen
Verbind de COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN aansluitingen
van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een component-videokabel met de component-video-uitgangen van uw
D-VHS recorder, zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten.
Audio-aansluitingen
• Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw D-VHS
recorder, zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw D-VHS
recorder, zoals afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO 2
PR
VIDEO
COAXIAL
VIDEO 2
IN
1
S VIDEO
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
VIDEO
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
PB
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
IN
PR
Eén van deze
twee aansluiten
OPTICAL
COAXIAL
2
VIDEO 2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
DIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
Videorecorder
S VIDEO OUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
Eén van
deze twee
aansluiten
DIGITAL OUT
OPTICAL
PB
PR
D-VHS recorder
Het is mogelijk dat u de toewijzingen van de ingangsbronnen
aan de digitale ingangen moet wijzigen (zie blz. 24).
Nl-14
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Aansluiten van een videorecorder voor opname
Als uw TV AV-uitgangen heeft en u wilt vanaf uw TV naar
uw videorecorder opnemen via de TX-SR501/TX-SR501E,
dient u de onderstaande aansluitingen te maken.
• Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw TV en verbind de S VIDEO VIDEO
1 OUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van
een andere S-videokabel met de S-video-ingang van uw
videorecorder, zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met
de composiet-video-uitgang van uw TV en verbind de
VIDEO VIDEO 1 OUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met
behulp van een andere composiet-videokabel met de composiet-video-ingang van uw videorecorder, zoals afgebeeld.
Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw TV
en verbind de L/R VIDEO 1 OUT aansluitingen van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere RCA/
tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-ingangen van
uw videorecorder, zoals afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
Aansluiten van een camcorder,
spelletjes-console enz.
Video-aansluitingen
■ Gebruik van S-video
Verbind de S VIDEO VIDEO 3 INPUT van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw camcorder, spelletjes-console enz.,
zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
ON
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIMMER
DISPLAY
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
S VIDEO OUT
L
AUDIO
R
S VIDEO
Camcorder,
spelletjes-console enz.
■ Gebruik van composiet-video
Verbind de VIDEO VIDEO 3 INPUT van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met
de composiet-video-uitgang van uw camcorder, spelletjesconsole enz., zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten.
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
MASTER VOLUME
R
Eén van deze
twee aansluiten
VIDEO
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
VIDEO 2
IN
STANDBY/ON
SUB
WOOFER
POWER
VIDEO 1
OUT
ON
DISPLAY
PHONES
VIDEO
AUDIO
SELECTOR
VIDEO
STEREO
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Camcorder,
spelletjes-console enz.
Eén van
deze twee
aansluiten
VIDEO
OUT
VIDEO
Audio-aansluitingen
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
L
R
AUDIO
INPUT
TV
Verbind de L/R VIDEO 3 INPUT aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw camcorder, spelletjes-console enz., zoals afgebeeld.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
Videorecorder
ON
DISPLAY
PHONES
STEREO
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
AUDIO
SELECTOR
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
VIDEO 3
SUBWOOFER
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
Opmerking:
De TX-SR501/TX-SR501E moet ingeschakeld zijn (niet
“standby”) om te kunnen opnemen.
Als u vanaf de TV naar de videorecorder wilt opnemen zonder dat het signaal via de TX-SR501/TX-SR501E loopt,
dient u de AV-uitgangen van de TV rechtstreeks met de AVingangen van de videorecorder te verbinden. Zie de gebruiksaanwijzingen van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
L AUDIO R
L
Camcorder,
spelletjes-console
enz.
R
Nl-15
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Aansluiten van een satelliet/kabeltuner,
LD-speler enz.
Video-aansluitingen
■ Gebruik van composiet-video
Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met
de composiet-video-uitgang van uw satelliet/kabeltuner, LDspeler enz., zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Audio-aansluitingen
■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen
• Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw satelliet/
kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw satelliet/
kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld.
FM
75
AM
Y
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
PB
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
DVD
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
ANTENNA
OUT
PB
VIDEO
COAXIAL
1
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
MONITOR
OUT
IN
DVD
COAXIAL
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
R
TAPE
CD
IN
S VIDEO
R
R
OUT
COAXIAL
1
2
L
SUBWOOFER
PRE OUT
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
CENTER
L
L
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
S VIDEO
IN
FM
75
AM
Y
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz.
Eén van deze twee aansluiten
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
■ Gebruik van S-video
Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz.,
zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
VIDEO 2
IN
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
OUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
■ Gebruik van de analoge aansluitingen
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
Als uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. geen digitale
audio-uitgangen heeft, of als u vanaf het apparaat wilt opnemen, moet u de onderstaande analoge aansluitingen maken.
Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw
satelliet/kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld.
CENTER
L
L
L
R
R
R
TAPE
CD
Oorspronkelijk is de VIDEO 2 ingangsbron toegewezen aan
OPTICAL 2. Als u een andere audio-ingang gebruikt, moet u
die ingang toewijzen aan de VIDEO 2 ingangsbron (zie
blz. 24).
VIDEO
COAXIAL
1
SUBWOOFER
PRE OUT
Satelliet/kabeltuner,
LD-speler enz.
VIDEO 1
VIDEO 2
SUB
WOOFER
DVD
Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz.
S VIDEO OUT
■ Gebruik van component-video
COMPONENT VIDEO
Verbind de COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN aansluitingen
van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een component-videokabel met de component-video-uitgangen van uw
satelliet/kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld.
• Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
IN
ANTENNA
OUT
OUT
IN
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
FM
75
AM
IN
VIDEO
IN
IN
OUT
L
SUBWOOFER
PRE OUT
CD
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
IN
S VIDEO
R
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
DVD
COAXIAL
1
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
PB
1
Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz.
AUDIO
OUTPUT
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
PR
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
R
SUB
WOOFER
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz.
PR
Nl-16
Opmerking:
Om de TX-SR501/TX-SR501E op de AC-3RF uitgang van
een LD-speler te kunnen aansluiten, hebt u een los verkrijgbare demodulator nodig.
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
Aansluiten van een CD-speler
Aansluiten van een platenspeler
■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen
■ Platenspeler met ingebouwde phono-voorversterker
• Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw CD-speler,
zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw CD-speler,
zoals afgebeeld.
Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw platenspeler, zoals afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
R
FM
75
AM
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
Y
SUB
WOOFER
PB
VIDEO 2
PR
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
COAXIAL
S VIDEO
IN
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
L
L
R
R
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
■ Platenspeler zonder ingebouwde phonovoorversterker
Eén van deze twee aansluiten
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw phono-voorversterker en
verbind de ingangen van de phono-voorversterker met
behulp van een andere RCA/tulpstekker-audiokabel met uw
platenspeler, zoals afgebeeld.
CD-speler
Oorspronkelijk is de COAXIAL digitale ingang aan de CDingangsbron toegewezen. Als u uw CD-speler op een andere
digitale ingang aansluit, moet u die ingang aan de CDingangsbron toewijzen (zie blz. 24).
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
■ Gebruik van de analoge aansluitingen
IN
IN
IN
OUT
Wanneer uw CD-speler digitaal (coaxiaal of optisch) op de
TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten, moet u deze ook nog
via een analoge verbinding aansluiten om
te kunnen
gebruiken en om geluid vanaf de CD-speler te kunnen opnemen.
Verbind de L/R CD IN aansluitingen van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw CD-speler, zoals
afgebeeld.
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
TAPE
Phono-voorversterker
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
AUDIO
OUTPUT
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
L
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
CD-speler
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
Nl-17
Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg
■ Platenspeler met een MC-type (Moving Coil) element
Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw phono-voorversterker.
Verbind de ingangen van de phono-voorversterker met
behulp van een andere RCA/tulpstekker-audiokabel met de
uitgangen van uw MC-elementversterker. Verbind tot slot de
ingangen van uw MC-elementversterker met behulp van een
andere RCA/tulpstekker-audiokabel met uw platenspeler,
zoals afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
Aansluiten van een DAT-deck of CD/MDrecorder
■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen
(alleen weergave)
• Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw DAT-deck
of CD/MD-recorder, zoals afgebeeld.
OF
• Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw DAT-deck
of CD/MD-recorder, zoals afgebeeld.
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
COMPONENT VIDEO
SUB
WOOFER
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
AUDIO
INPUT
Phono-voorversterker
IN
AUDIO
OUTPUT
L
L
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
2
S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
R
VIDEO 2
PR
OPTICAL
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
R
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
TAPE
R
R
TAPE
CD
MC-elementversterker
AUDIO
OUTPUT
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Eén van deze twee aansluiten
AUDIO
INPUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
L
L
R
R
DIGITAL OUT
COAXIAL
DAT-deck of
CD/MD-recorder
Aansluiten van een cassetterecorder
Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de uitgangen van uw cassetterecorder en verbind de
L/R TAPE OUT aansluitingen van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een andere RCA/tulpstekkeraudiokabel met de ingangen van uw cassetterecorder, zoals
afgebeeld.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
Het is mogelijk dat u de ingangsbron moet veranderen die
aan de digitale ingang is toegewezen (zie blz. 24).
■ Gebruik van de analoge aansluitingen (opname &
weergave)
Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van de TX-SR501/
TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de uitgangen van het DAT-deck of de CD/MD-recorder en verbind de L/R TAPE OUT aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere RCA/
tulpstekker-audiokabel met de ingangen van het DAT-deck of
de CD/MD-recorder, zoals afgebeeld.
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
CENTER
L
L
ANTENNA
OUT
PB
R
R
R
CD
TAPE
FM
75
AM
Y
L
SUBWOOFER
PRE OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
TAPE
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
REC PLAY
(IN) (OUT)
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
/
IN
DAT-deck of CD/MD-recorder
Nl-18
OUT
Aansluiten van
-compatibele AV-apparaten
(interactieve afstandsbediening) biedt de mogelijkheid
een
-compatibele Onkyo CD-speler, DVD-speler en cassetterecorder met behulp van de afstandsbediening van de
TX-SR501/TX-SR501E te bedienen. Bovendien hebt u de
beschikking over de volgende speciale
-functies.
■ Automatische programmabron-selectie
■ Automatisch inschakelen
■ Automatisch uitschakelen
Wanneer u een AV-apparaat inschakelt dat via
is aangesloten en de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand
(standby) staat, zal de TX-SR501/TX-SR501E automatisch
worden ingeschakeld en het betreffende AV-apparaat als de
ingangsbron instellen.
Deze functie werkt niet als het netsnoer van het AV-apparaat
is aangesloten op de AC OUTLET van de TX-SR501/
TX-SR501E of als de TX-SR501/TX-SR501E reeds ingeschakeld is.
Aansluiten van
Als u op de weergavetoets drukt van een AV-apparaat die via
is aangesloten, zal de TX-SR501/TX-SR501E automatisch het betreffende AV-apparaat als de ingangsbron instellen.
Als u de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby)
zet, zullen alle AV-apparaten die via
zijn aangesloten ook
in de ruststand komen te staan.
Zie blz. 40 voor verdere informatie betreffende het gebruik
van de afstandsbediening voor het regelen van de andere
functies van uw
-compatibele AV-apparaten.
-compatibele apparaten
Om
te kunnen gebruiken, dient u de
-aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een
-kabel te verbinden met de
-aansluiting van het andere AV-apparaat. Bij elke
-compatibele CD-speler, DVD-speler en cassetterecorder
wordt een
-kabel geleverd.
Voorbeelden:
Onkyo DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL
Aansluiten van meerdere
-compatibele Onkyo AV-apparaten
TX-SR501/TX-SR501E
REMOTE
CONTROL
L
REMOTE
CONTROL
R
ANALOG
OUTPUT
-aansluiting
Onkyo CD-speler
U moet een analoge
RCA/tulpstekker-verbinding
maken tussen uw TX-SR501/ TXSR501E en het AV-apparaat, ook
wanneer de apparaten reeds
digitaal met elkaar zijn
verbonden.
-kabel
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
-aansluiting
Onkyo
cassetterecorder
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
MONITOR
OUT
IN
AC 120 V 60
Hz stekker uit het
Trek
de
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
stopcontact
voordat u
begint met het maken
van de aansluitingen.
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Opmerkingen:
• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed
contact wordt gemaakt.
• Gebruik uitsluitend
-kabels voor de verbinding van de
aansluitingen.
• U moet een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw TX-SR501/TX-SR501E en het andere AV-apparaat,
ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden.
• Als een AV-apparaat twee
-aansluitingen heeft, kunt u willekeurig welke aansluiting met de TX-SR501/TX-SR501E verbinden. De andere aansluiting wordt gebruikt voor het aansluiten van
andere
-compatibele apparaten.
• Verbind de
-aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E
alleen met Onkyo AV-apparaten. Wanneer de aansluiting met AVapparatuur van andere fabrikanten wordt verbonden, kan dit
resulteren in een foutieve werking.
• Het is mogelijk dat sommige Onkyo
-compatibele AV-apparaten niet alle bovenstaande speciale functies ondersteunen.
Nl-19
Installeren van de luidsprekers
U kunt twee luidsprekergroepen op de TX-SR501/TX-SR501E
aansluiten: luidsprekergroep A en luidsprekergroep B.
Luidsprekergroep A, die in de hoofdluisterruimte wordt
opgesteld, kan gebruikt voor weergave van Dolby Digital en
DTS surroundmateriaal. Er zijn aansluitingen voor de volgende luidsprekers: links-voor, rechts-voor, midden, surround-links, surround-rechts, surround-achter en subwoofer.
Luidsprekergroep B, die in een andere kamer kan worden
opgesteld, kan gebruikt worden voor weergave van stereo- en
monomateriaal. Er zijn aansluitingen voor één paar standaard
hi-fi luidsprekers.
De luidsprekers van luidsprekergroep B kunnen op de normale plaatsen voor stereo luidsprekers worden opgesteld, of
op een andere gewenste plaats.
De luidsprekers van luidsprekergroep A moeten op bepaalde
plaatsen in de luisterruimte worden opgesteld zodat een optimale surroundweergave wordt verkregen. De onderstaande
afbeelding toont de beste plaats voor uw surroundluidsprekers. Vanzelfsprekend wordt de plaats van de luidsprekers
ook bepaald door de vorm van uw kamer en de plaats van uw
TV of projectiescherm. Gebruik de onderstaande afbeelding
als richtlijn en probeer de luidsprekers op ongeveer dezelfde
plaatsen op te stellen ten opzichte van uw luisterpositie.
TV/projectiescherm
Subwoofer
Middenluidspreker
De surroundluidsprekers voegen ook beweging aan het
geluid toe en plaatsen u, d.w.z. de luisteraar, in het midden
van de actie.
• De linker en rechter surroundluidspreker moeten aan de zijkant,
of enigszins achter de luisteraar worden opgesteld, 60 – 100 cm
boven oorhoogte en tegen de muur aan. De achter-surroundluidspreker moet pal achter de luisteraar worden opgesteld en ook op
60 – 100 cm boven oorhoogte. Zorg dat de luisterpositie binnen
het bereik van de luidsprekers is.
■ Subwoofer
U hebt een subwoofer met een ingebouwde eindversterker
nodig, dit wordt een actieve subwoofer genoemd, om de
beste basweergave te verkrijgen.
Opstelling van de luidsprekers
er
Linkorvo eker
pr
luids
■ Surroundluidsprekers
Rech
t
vo er
luidsp orreker
• Het volume en de kwaliteit van het basgeluid dat uw subwoofer
produceert, wordt bepaald door de plaats van de subwoofer, de
vorm van uw luisterruimte en ook uw luisterplaats. Over het algemeen kunt u een goed basgeluid verkrijgen door de subwoofer in
een voorhoek van de kamer te plaatsen, of op een plaats die op
ongeveer 1/3 van de lengte van de muur ligt, zoals afgebeeld.
1/3
1/3
1/3
Hoek
1/3 van de
lengte van de
muur
Zie de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd
voor verdere informatie.
Bevestigen van de bijgeleverde
luidsprekerlabels
Linker surroundluidspreker
Rechter surroundluidspreker
Surroundluidspreker
achter
TOm het beste surroundgeluid te verkrijgen, moet u alle zeven
luidsprekers aansluiten. Maar wanneer u bijvoorbeeld geen middenluidspreker aansluit, of surroundluidsprekers, is het toch
mogelijk om te genieten van surroundweergave. U geeft in dit
geval het aantal gebruikte luidsprekers op zodat de TX-SR501/
TX-SR501E de instellingen kan maken voor de beste surroundweergave met de beschikbare luidsprekers. Zie blz. 34.
Hetzelfde geldt wanneer u geen subwoofer hebt. In dat geval
schakelt u de subwoofer uit zodat de basgeluiden via de
andere luidsprekers worden weergegeven. Zie blz. 25.
De luidsprekerkabels zijn twee-aderige kabels. Een draad
moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en een
draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting.
De plus (+) luidsprekeraansluitingen van de TX-SR501/
TX-SR501E zijn van een kleurcode voorzien zodat deze
gemakkelijk herkend kunnen worden. (De min (–) luidsprekeraansluitingen zijn zwart.)
Luidsprekeraansluiting
Links-voor
Rechts-voor
Midden
Surround-links
Surround-rechts
Surround-achter
Kleur
Wit
Rood
Groen
Blauw
Grijs
Bruin
De bijgeleverde luidsprekerlabels zijn ook van een kleurcode
voorzien en u moet de labels naar vereist aan de plus-draad
van de luidsprekerkabels bevestigen. Dus bijvoorbeeld het
witte label aan de plus-draad van de luidsprekerkabel voor de
linker voorluidspreker, zoals hieronder is afgebeeld.
■ Voorluidsprekers
De voorluidsprekers bestaan uit een linker voorluidspreker, een
rechter voorluidspreker en een middenluidspreker. De middenluidspreker voegt richting en beweging aan het geluid toe.
• Over het algemeen moeten de linker voorluidspreker, de rechter
voorluidspreker en de middenluidspreker op oorhoogte worden
opgesteld en naar de luisteraar gericht zijn.
Nl-20
Linker
voorluidspreker
Installeren van de luidsprekers—Vervolg
Aansluiten van luidsprekergroep A
Aansluiten van uw luidsprekers
Lees de volgende informatie voordat u de luidsprekers aansluit:
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint.
• Lees de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd.
• Let goed op de polariteit van de draden. De plus (+) draad
moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en de
min (–) draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting. Als u de draden verwisselt, zal het geluid niet in
fase zijn en wordt een onnatuurlijke weergave verkregen.
• Gebruik alleen luidsprekers met een impedantie tussen 6
en 16 ohm. Bij gebruik van luidsprekers met een impedantie van minder dan 6 ohm kan de TX-SR501/TX-SR501E
worden beschadigd.
• Vermijd erg lange en dunne luidsprekerkabels want deze
kunnen een nadelige invloed hebben op de geluidskwaliteit.
• Wees voorzichtig dat u de plus en min aansluitingen niet kortsluit. Dit kan namelijk
resulteren in beschadiging van de
TX-SR501/TX-SR501E.
• Sluit nooit meer dan een draad aan op een
luidsprekeraansluiting. Dit kan namelijk resulteren in
beschadiging van de TX-SR501/TX-SR501E.
• Als u maar één luidspreker van een luidsprekerpaar aansluit, mag u deze luidspreker niet met zowel de linker als
de rechter luidsprekeraansluitingen verbinden.
L
L
R
R
1
Verwijder 15 mm van de
buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de
blootliggende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld.
2
Draai het schroefje van de luidsprekeraansluiting los.
3
Steek de draad volledig naar binnen.
4
Draai het schroefje weer vast.
15 mm
Aansluiten van luidsprekergroep B
1
Verwijder 10 mm van de
buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de
blootliggende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld.
2
Druk het hendeltje omlaag,
steek de draad in de opening
en laat het hendeltje los.
Zorg dat de aansluiting de kerndraad
vastklemt en niet de buitenisolatie.
10 mm
De onderstaande afbeelding toont welke luidsprekers op welke aansluitingen moeten worden aangesloten.
Luidsprekergroep A
De SUBWOOFER PRE
OUT moet worden
verbonden met de ingang
van een actieve subwoofer.
Als uw subwoofer niet is
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
uitgerust met een
Y
ingebouwde eindversterker,
moet u een externe P
versterker gebruiken.
VIDEO 2
P
Raadpleeg de handleiding
DIGITAL INPUT
van de subwoofer
voor
verdere informatie.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
OUT
Rechter
voorluidspreker
Active
subwoofer
Linker
voorluidspreker
OPTICAL
2
IN
MiddenSurroundluidspreker luidspreker
achter
AC OUTLET
FRONT
SPEAKERS B
B
REMOTE
CONTROL
Linker
surroundluidspreker
FM
75
AM
R
Rechter
surroundluidspreker
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Rechter
voorluidspreker
Linker
voorluidspreker
Luidsprekergroep B
Nl-21
Aansluiten van de antennes
In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de bijgeleverde
FM-binnenantenne en de AM-raamantenne beschreven, en
ook het aansluiten van los verkrijgbare FM- en AM-buitenantennes.
Druktype aansluitingen voor AM-antenne
Aansluiting voor FM-antenne
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
1
Zet de AM-raamantenne in elkaar door de
lipjes van de antenne in het voetstuk te steken, zoals afgebeeld.
2
Sluit beide draden van de AM-raamantenne
op de druktype AM-antenneaansluitingen
aan, zoals afgebeeld.
(De antennedraden hebben geen polariteit, dus de
draden kunnen worden verwisseld.)
Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de
druktype aansluitingen de kerndraden vastklemmen
en niet de buitenisolatie.
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
Aansluiten van de AM-raamantenne
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Aansluiten van de FM-binnenantenne
De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
1
Sluit de FM-antenne op de afgebeelde wijze
aan.
■ Noord-Amerikaans model
FM
75
Schuif de stekker volledig
over de aansluiting.
Duwen
■ Overige modellen
Naar binnen steken
Loslaten
AM
FM
75
Schuif de stekker volledig
over de aansluiting.
Wanneer uw TX-SR501/TX-SR501E gereed is voor
gebruik, stemt u op een FM-zender af en wijzigt dan
de positie van de FM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen.
2
Gebruik punaises of iets dergelijks om de
FM-antenne aan de muur te bevestigen.
Wanneer uw TX-SR501/TX-SR501E gereed is voor
gebruik, stemt u op een AM-zender af en wijzigt dan
de positie van de AM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de TX-SR501/TX-SR501E, uw
TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare
AM-buitenantenne installeren (zie blz. 23).
Punaises enz.
Let op: Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt
bij gebruik van de punaises.
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare
FM-buitenantenne installeren (zie blz. 23).
Nl-22
Aansluiten van de antennes—Vervolg
Aansluiten van een FM-buitenantenne
3
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare
FM-buitenantenne installeren.
Verplaats de kleine draad binnenin de adapter
vanaf positie A naar positie B, zoals afgebeeld.
Positie A
Draad
Positie B
FM
75
4
Opmerkingen:
• FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan
ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de
antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd.
• Voor een optimale ontvangst dient u de FM-buitenantenne uit de
buurt van hoge gebouwen te installeren, op een plaats waar het
signaal bij voorkeur zo rechtstreeks mogelijk vanaf het FM-zendstation wordt ontvangen.
• Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz.
• Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de buurt van
hoogspanningsleidingen en andere hoogspanningsapparatuur te
worden geïnstalleerd.
• De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke
veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik van de 75/300-ohm antenneadapter
Bij de Noord-Amerikaanse en de Europese modellen wordt
geen 75/300-ohm antenneadapter geleverd.
De 75/300-ohm antenneadapter kan gebruikt worden om een
FM-antenne met een 75-ohm coaxkabel of een 300-ohm
twee-aderige lintkabel op het apparaat aan te sluiten.
Steek de kerndraad (1) op de afgebeelde
wijze naar binnen en gebruik een kleine tang
om de afscherming en de buitenisolatie van
de kabel (2) vast te klemmen, zoals afgebeeld.
1
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
✦
✦
✦
✦
2
Zorg dat de afscherming niet in contact is met de
kerndraad.
5
Breng het dekseltje van de adapter weer aan
en steek de adapter in de 75Ω aansluiting.
Gebruik van een TV/FM antennesplitser
Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor
FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een
TV/FM antennesplitser gebruiken zoals afgebeeld.
TV/FM antennesplitser
Aansluiten van een 300-ohm lintkabel
Naar AV-receiver
1
Draai de twee schroeven van de
adapter met een schroevendraaier los, wikkel de blootliggende draadjes om de
schroeven en draai de schroeven dan vast, zoals afgebeeld.
Naar TV (of videorecorder)
Aansluiten van een AM-buitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-buitenantenne
gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals afgebeeld.
Buitenantenne
2
Steek de adapter in de 75Ω aansluiting.
Geisoleerde antennekabel
AM-raamantenne
Aansluiten van een 75-ohm coaxkabel
1
Verwijder de buitenisolatie
van de 75-ohm coaxkabel
zoals afgebeeld.
AM
15 mm
6
3
6
mm mm mm
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
1/4" 1/8" 1/4"
5/8"
2
Duw de lipjes van de adapter met uw vingernagels of met een kleine schroevendraaier naar buiten en verwijder het dekseltje, zoals afgebeeld.
AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan ook een
bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne
binnenshuis horizontaal boven een raam wordt gespannen. U
mag de AM-raamantenne niet van het apparaat losmaken.
De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de
plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische
schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.
Nl-23
Inschakelen en instellen van de TX-SR501/TX-SR501E
In dit hoofdstuk worden de voornaamste instellingen beschreven die u moet maken om van de TX-SR501/TX-SR501E te
kunnen genieten, nadat u het apparaat de eerste maal hebt
ingeschakeld. Deze instellingen bestaan uit het toewijzen van
de ingangsbronnen aan de digitale ingangen, het opgeven van
het aantal luidsprekers dat u hebt aangesloten en het instellen
van de subwoofermodus, zoals beschreven op blz. 24 en 25.
• Noord-Amerikaans
model
Belangrijk – De begininstellingen
TAPE
DIGITAL INPUT
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
• Overige modellen
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
A SPEAKERS B
PHONES
PHONES
Ingangsbrontoetsen
POWER
Inschakelen van de TX-SR501/TX-SR501E
Sluit alle luidsprekers en AV-apparaten aan voordat u de stekker in het stopcontact steekt (zie blz. 10 t/m 23).
Steek de stekker van het netsnoer
in een geschikt stopcontact.
Bij het inschakelen van de TX-SR501/
TX-SR501E kan er een plotselinge
stroompiek optreden die van invloed is op
andere elektrische apparaten die op hetzelfde circuit zijn aangesloten. Als dit storend is, moet u de TX-SR501/TX-SR501E
op een ander stroomcircuit aansluiten.
POWER
ON
OFF
Druk op de [POWER] schakelaar om
de stroom in te schakelen (deze
bedieningsstap is niet van toepassing
op het Noord-Amerikaanse model).
De TX-SR501/TX-SR501E komt in de
ruststand (standby) te staan en de
STANDBY indicator licht.
Opmerkingen:
Toewijzen van digitale ingangen aan de
ingangsbronnen
Met deze functie kunt u AV-apparaten (d.w.z. ingangsbronnen) met digitale audio-uitgangen toewijzen aan de digitale
ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E. U hoeft deze
instellingen alleen te maken als uw aansluitingen niet overeenkomen met de standaard toewijzing die in de onderstaande tabel is aangegeven.
Ingangsbron
STANDBY/ON
Afstandsbediening
Nl-24
Druk op de [STANDBY/ON] toets.
De TX-SR501/TX-SR501E wordt ingeschakeld, het display wordt verlicht en de
STANDBY indicator dooft.
Om de TX-SR501/TX-SR501E uit te schakelen, drukt u nog een keer op de
[STANDBY/ON] toets. De TX-SR501/
TX-SR501E komt dan in de ruststand
(standby) te staan. Om te voorkomen dat u
schrikt door een luid geluid wanneer de
TX-SR501/TX-SR501E de volgende keer
wordt ingeschakeld, moet u het volume
verlagen voordat u het apparaat uitschakelt.
DIGITAL INPUT (digitale ingang)
DVD
OPTICAL 1
VIDEO 1
Niet toegewezen
VIDEO 2
OPTICAL 2
VIDEO 3
Niet toegewezen
TAPE
Niet toegewezen
CD
COAXIAL
Als u bijvoorbeeld de coaxiale digitale uitgang van uw DVDspeler hebt verbonden met de COAXIAL DIGITAL INPUT
van de TX-SR501/TX-SR501E, moet u de toewijzing van de
DVD-ingangsbron veranderen van OPTICAL 1 naar
COAXIAL.
U kunt de toewijzing als volgt veranderen.
1
DVD
• Bij het verlaten van de fabriek staat de
[POWER} schakelaar van de TX-SR501/
TX-SR501E in de ON stand.
• Om de TX-SR501/TX-SR501E volledig van
de stroomvoorziening los te koppelen, moet
u op de [POWER] schakelaar drukken.
• De afstandsbediening werkt niet wanneer de
[POWER] schakelaar in de OFF stand staat.
3
R
OFF
CD/DVD
2
AUDIO
SPEAKER ADJUST
SUBWOOFER MODE
CABLE/SAT
1
L
STANDBY/ON
POWER
ON
VIDEO
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
CD
Druk op de ingangsbrontoets voor
de programmabron die u wilt toewijzen: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO
2], [VIDEO 3], [TAPE] of [CD].
De gekozen programmabron wordt in het
display aangegeven. (Het getal naast de
ingangsbron is de volume-instelling).
Druk op de [DIGITAL INPUT] toets.
De huidige brontoewijzing wordt
getoond, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik de [DIGITAL INPUT] toets
om COAX (COAXIAL), OPT1 (OPTICAL 1), OPT2 (OPTICAL 2) of
– – – – (geen toewijzing) te kiezen.
Inschakelen en instellen van de TX-SR501/TX-SR501E—Vervolg
Als u een minidisc-recorder op de TAPE ingangen hebt
aangesloten, kunt u de TX-SR501/TX-SR501E zo instellen
dat “MD” in het display verschijnt in plaats van "TAPE".
Houd hiervoor de [TAPE] toets van de afstandsbediening
ingedrukt totdat “MD” verschijnt (ongeveer twee seconden
ingedrukt houden).
Opmerkingen:
• Voor AV-apparaten die alleen op de analoge ingangen zijn
aangesloten, kiest u de “– – – –” instelling.
• Als u gedurende drie seconden niet op de [DIGITAL
INPUT] toets drukt, zal de vorige display-aanduiding weer
verschijnen.
• U kunt ook een signaalformaat voor de DIGITAL INPUT
aansluitingen opgeven (blz. 28).
Instellen van het aantal luidsprekers
Volg de onderstaande aanwijzingen om het aantal luidsprekers in te stellen dat u hebt aangesloten.
1
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Druk op de [SPEAKER ADJUST]
toets.
De huidige luidspreker-configuratie
wordt aangegeven.
Gebruik de PRESET/ADJUST
[ ][ ] toetsen om het aantal luidsprekers in te stellen.
Links-voor
Midden
Surround-links
Rechts-voor
Surround-achter
Surround-rechts
Hieronder ziet u de beschikbare instellingen:
6 luidsprekers
5 luidsprekers
4 luidsprekers
3 luidsprekers
2 luidsprekers
Opmerking:
• Aangezien sommige akoestiekfuncties een bepaald aantal
luidsprekers vereisen, is het mogelijk dat de akoestiekfunctie verandert wanneer u de bovenstaande instelling wijzigt
(zie blz. 34).
• Deze instelling kan niet gemaakt worden als een hoofdtelefoon is aangesloten, als luidsprekergroep B is ingeschakeld of als Multich is gekozen.
• De TX-SR501/TX-SR501E onthoudt deze instelling, dus u
hoeft de instelling maar een keer te maken.
Instellen van de subwoofermodus
Volg de onderstaande aanwijzingen om de surroundkanalen
te kiezen waaruit het subwoofergeluid is samengesteld.
1
SUBWOOFER
MODE
2
SUBWOOFER
MODE
Druk één maal op de [SUBWOOFER MODE] toets.
De huidige subwoofermodus wordt in het
display aangegeven.
Druk enkele malen op de [SUBWOOFER MODE] toets om een van
de volgende instellingen te kiezen:
Parameter
Beschrijving
De subwoofer geeft de
Subwoofer
lage frequenties van alle
Mode 1
kanalen weer.
De subwoofer geeft alleen
Subwoofer de lage frequenties van de
Mode 2
midden- en surroundkanalen weer.
De subwoofer geeft het
Subwoofer L.F.E. (lagefreqentieMode 3
effect) kanaal van 6.1
bronmateriaal weer.
De subwoofer is uitgeschakeld. Kies deze
Subwoofer instelling als u geen subwoofer hebt aangesloten
Off
of als u de subwoofer wilt
uitschakelen.
Als u gedurende drie seconden niet op de
[SUBWOOFER MODE] toets drukt, zal
de vorige display-aanduiding weer verschijnen.
Opmerking:
• Als u Mode 2 of Mode 3 gebruikt bij de “Stereo” akoestiekfunctie, is het mogelijk dat er geen geluid via de subwoofer wordt weergegeven wanneer u materiaal afspeelt
dat in bepaalde surroundformaten is opgenomen, zoals 2kanaals Dolby Digital, DTS enz.
• De subwoofermodus kan niet worden ingesteld als een
hoofdtelefoon is aangesloten, als luidsprekergroep B is
ingeschakeld of als Multich is gekozen.
• De TX-SR501/TX-SR501E onthoudt de instelling voor de
subwoofermodus, dus u hoeft deze instelling maar een keer
te maken.
Zie blz. 28 voor informatie betreffende het weergeven van
uw AV-apparaten via de TX-SR501/TX-SR501E.
Om een optimale prestatie van de TX-SR501/
TX-SR501E te verkrijgen, dient u tevens de functies in te
stellen die zijn beschreven op blz. 26 en 27.
Nl-25
Instellen van luidsprekergroep A
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u luidsprekergroep A
moet instellen om een optimale surroundweergave te verkrijgen.
Er hoeven geen instellingen voor luidsprekergroep B te worden gemaakt.
• Voordat u begint, dient u het volgende te doen:
— Maak een eventueel aangesloten hoofdtelefoon los (zie
blz. 33)
— Schakel luidsprekergroep B uit (zie blz. 32)
— Controleer of “Multich” is uitgeschakeld (zie blz. 29)
• De TX-SR501/TX-SR501E legt alle instellingen in het
geheugen vast, dus u hoeft de instellingen maar eenmaal te
maken.
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
DIRECT
SURROUND
DSP
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
Voor een goede surroundweergave is het van belang dat het
geluid van alle luidsprekers de luisteraar op hetzelfde
moment bereikt. Om dit te kunnen verwezenlijken, moet u de
afstand vanaf de luisterplaats tot elke luidspreker nauwkeurig
instellen.
AUDIO ADJUST
1
CLEAR
PHONES
Instellen van de luidsprekerafstanden
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
STEREO
Om een meer nauwkeurige instelling te
maken, kunt u het frequentiebereik van de
luidsprekers opzoeken in de daarbij geleverde handleiding en op basis daarvan de
instelling maken. U kunt ook naar muziek
luisteren die u goed kent en dan een hogere
wisselfrequentie kiezen als u vindt dat er
niet genoeg geluid via de subwoofer wordt
weergegeven of een lagere wisselfrequentie als u vindt dat er te veel geluid via de
subwoofer wordt weergegeven.
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
Meet en noteer de afstand vanaf de
luisterplaats tot elke luidspreker.
U kunt de luidsprekerafstand instellen
tussen 0,3 en 9 meter, in stappen van
30 cm (1 tot 30 voet, in stappen van 1
voet).
R
SPEAKER ADJUST
Instellen van de wisselfrequentie
2
Om een optimale weergave van de bastonen te verkrijgen,
moet u de wisselfrequentie juist instellen overeenkomstig de
grootte en het frequentiebereik van uw subwoofer en de
andere luidsprekers (voor, midden en surround).
Als u geen subwoofer hebt, worden de basgeluiden via de
andere luidsprekers weergegeven en heeft deze instelling
geen invloed op het geluid.
1
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Gebruik de PRESET/ADJUST
[ ][ ] toetsen om de gewenste
wisselfrequentie te kiezen.
U kunt kiezen uit de volgende instellingen: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz of
150 Hz.
De volgende tabel toont de aanbevolen
wisselfrequentie op basis van de diameter
van de voorluidsprekers.
Wisselfrequentie
Meer dan 20 cm
60 Hz
16–20 cm
80 Hz
13–16 cm
100 Hz
(standaardinstelling)
9–13 cm
120 Hz
Minder dan 9 cm
150 Hz
Druk driemaal op de [SPEAKER
ADJUST] toets. “Distance Setup”
verschijnt in het display. Druk nog
een keer op de toets om een van de
volgende parameters te kiezen.
Parameter
Druk tweemaal op de [SPEAKER
ADJUST] toets.
De huidige wisselfrequentie wordt in het
display aangegeven.
Diameter van
voorluidsprekers
Nl-26
SPEAKER ADJUST
3
PRESET/ADJUST
4
Beschrijving
Front
Linker en rechter voorluidspreker
Center
Middenluidspreker
SurrRight
Rechter surroundluidspreker
Surr Back
Surroundluidspreker achter
Surr Left
Linker surroundluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Gebruik de PRESET/ADJUST
[ ][ ] toetsen om de luidsprekerafstand in te stellen.
Gebruik de [DISPLAY] toets om de meeteenheid te kiezen: meter of voet.
Herhaal de stappen 2 en 3 voor alle
zes de parameters.
Opmerkingen:
• De afstand van de middenluidspreker en de subwoofer
dient binnen een bereik van 1,5 meter meer of minder dan
de afstand van de voorluidsprekers te zijn. Als de afstand
van de voorluidsprekers bijvoorbeeld op 6 meter is ingesteld, moet de afstand van de middenluidspreker en de subwoofer tussen 4,5 meter en 7,5 meter worden ingesteld.
• De SurrRight, Surr Left en Surr Back afstanden dienen
binnen een bereik van 1,5 meter meer of 4,5 meter minder
dan de afstand van de voorluidsprekers te zijn. Als de
afstand van de voorluidsprekers bijvoorbeeld op 6 meter is
ingesteld, moeten de SurrRight, Surr Left en Surr Back
afstanden tussen 1,5 meter en 7,5 meter worden ingesteld.
Instellen van luidsprekergroep A—Vervolg
2
Gebruik de [CH SEL] toets van de
afstandsbediening om de
gewenste luidspreker te kiezen en
druk op de LEVEL [ ][ ] toetsen
om het volume in te stellen.
De luidsprekers worden in deze volgorde
gekozen: Left (links) → Center (midden)
→ Right (rechts) → Surr Right (surroundrechts) → Surr Back (surround-achter) →
Surr Left (surround-links) → Subwoofer
U kunt het volume van de luidsprekers
instellen tussen –12 dB en +12 dB.
Opmerkingen:
• De testtoon wordt alleen weergegeven
via de luidsprekers die in de luidspreker-configuratie zijn ingesteld. Zie
“Instellen van het aantal luidsprekers”
op blz. 25.
• De testtoon wordt niet via de subwoofer
weergegeven indien deze is uitgeschakeld. Zie “Instellen van de subwoofermodus” op blz. 25.
• Als u gedurende twee seconden geen
toetsen indrukt, zal automatisch de volgende luidspreker worden gekozen.
3
Druk op de [TEST] toets van de
afstandsbediening nadat u alle
luidsprekers hebt ingesteld.
De testtoon stopt en de vorige displayaanduiding zal weer verschijnen.
CABLE/SAT
CD/DVD
CH +
CH SEL
TEST
LEVEL
VOLUME
/
/
Instellen van het volume van de
afzonderlijke luidsprekers
Volg de onderstaande aanwijzingen om het volume van de
luidsprekers bij te regelen zodat het geluid van alle luidsprekers op de luisterplaats even luid klinkt.
Opmerking:
U kunt deze functie niet gebruiken wanneer het geluid van de
TX-SR501/TX-SR501E gedempt is (zie blz. 33).
1
Druk op de [TEST] toets van de
afstandsbediening en verhoog het
volume zodat u de testtoon duidelijk hoort.
Wanneer een luidspreker de testtoon (roze
ruis) weergeeft, wordt de naam van de
luidspreker in het display aangegeven,
zoals afgebeeld.
Opmerking:
Als er gedurende twee minuten geen afstellingen worden
gemaakt, zal deze functie automatisch geannuleerd worden
en verschijnt de vorige display-aanduiding.
Nl-27
Weergeven van uw AV-apparaten
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u uw AV-apparaten
via de TX-SR501/TX-SR501E kunt weergeven.
Zie blz. 10–19 voor informatie betreffende het aansluiten van
uw AV-apparaten op de TX-SR501/TX-SR501E.
4
Gebruik de MASTER VOLUME regelaar, of de VOLUME [ ][ ] toetsen
op de afstandsbediening, om het
volume in te stellen.
Het volume kan worden ingesteld op
MIN, 1 tot 79, of MAX.
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
Afstandsbediening
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
AUDIO
SELECTOR
SPEAKER
A&B
VIDEO
Ingangsbrontoetsen
L
AUDIO
R
MASTER
VOLUME
CABLE/SAT
CD/DVD
SP A
SP B
Druk op [RCVR/
TAPE] om de RCVR
bedieningsfunctie
in te schakelen.
CH +
CH SEL
LEVEL
AUDIO SEL
Ingangsbrontoetsen
/
Gebruik van de digitale ingangen
De digitale ingang die aan de ingangsbron is toegewezen (zie
blz. 24) heeft voorrang boven de analoge ingang van de
betreffende bron. Om de analoge ingang te gebruiken, moet
u het ingangsbronformaat instellen op “Analog” (zie de hiernavolgende paragraaf).
Het formaat van het digitale ingangssignaal wordt in het display aangegeven: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES of
PCM (stereo).
DOLBY DIGITAL
VOLUME
/
PCM
DTS
DTS-ES
Kiezen van de AV-ingangsbron
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
Afstandsbediening
Gebruik de volgende ingangsbrontoetsen om het gewenste AV-apparaat te kiezen: [DVD], [VIDEO 1],
[VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] of
[CD].
De naam van de gekozen ingangsbron
verschijnt in het display, zoals afgebeeld.Als u een minidisc-recorder hebt
A & B luidsprekerindicators
Volume
Overige functies:
Zie blz. 32 voor het gebruik van de diverse functies die
beschikbaar zijn tijdens de weergave van uw AV-apparaten.
Akoestiekfuncties:
Zie blz. 34 voor informatie betreffende akoestiekfuncties die
u kunt gebruiken tijdens de weergave van uw AV-apparaten.
Afstandsbediening:
Zie blz. 40, 41 voor informatie betreffende het gebruik van
de afstandsbediening van de TX-SR501/TX-SR501E voor de
bediening van uw andere AV-apparaten.
Instellen van het ingangssignaalformaat
Gekozen ingangsbron
aangesloten, kunt u het display zo instellen dat dit “MD” aangeeft in plaats van
“TAPE”. Zie blz. 25.
2
A SPEAKERS B
Afstandsbediening
Gebruik de SPEAKERS [A] en [B]
toetsen, of de [SP A] en [SP B] toetsen op de afstandsbediening, om
de luidsprekers te kiezen die u wilt
gebruiken.
Voordat u de afstandsbediening gebruikt,
moet u op de [RCVR/TAPE] toets van de
afstandsbediening drukken om de RCVR
bedieningsfunctie in te schakelen.
De A en B luidsprekerindicators tonen
welke luidsprekers in- en uitgeschakeld
zijn.
Met deze functie kunt u het signaalformaat kiezen (analoog
of digitaal) dat u wilt gebruiken voor de AV-apparaten die op
de digitale ingang en de analoge ingang zijn aangesloten.
Wanneer een ingangsbron is toegewezen aan een OPTICAL
of COAXIAL digitale ingang (zie blz. 24), heeft de digitale
ingang voorrang boven de corresponderende analoge ingang.
Met deze functie kunt u dit echter teniet doen en de
TX-SR501/TX-SR501E instellen voor gebruik van de analoge ingang. Bovendien kunt u de DVD-ingangsbron instellen voor gebruik van de multikanaals ingangen.
1
DVD
Nl-28
Begin met de weergave van het
gekozen AV-apparaat.
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
2
3
VIDEO 1
TUNER
AUDIO
SELECTOR
CD
Druk op de ingangsbrontoets voor
de programmabron die u wilt instellen: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3], [TAPE] of [CD].
De naam van de gekozen ingangsbron
verschijnt in het display.
Druk op de [AUDIO SELECTOR]
toets.
Het huidige formaat wordt ongeveer drie
seconden in het display aangegeven.
Weergeven van uw AV-apparaten—Vervolg
3
AUDIO
SELECTOR
Terwijl het formaat wordt aangegeven, gebruikt u de [AUDIO SELECTOR] toets, om de instelling te
kiezen: Auto, Analog of Multich
(alleen voor DVD-ingangsbron).
Terwijl “Auto” wordt aangegeven, zal de naam van de digitale ingang die is toegewezen aan de ingangsbron (blz. 24)
tussen haakjes in het display worden aangegeven. Bijv. “Auto
(COAX)”. De beschikbare ingangen zijn OPT1, OPT2 en
COAX.
Hieronder volgt een uitleg van de opties.
Auto: De toegewezen digitale ingang heeft voorrang boven
de analoge ingang. Als er geen digitaal signaal aanwezig is,
zullen de analoge ingangen gebruikt worden.
Analog: De analoge ingangen worden gebruikt, ook wanneer de ingangsbron (het AV-apparaat) digitaal is aangesloten.
Multich: De multikanaals ingangen worden gebruikt, ook
wanneer de ingangsbron digitaal is aangesloten.
Opmerkingen:
• Wanneer u een ingangsbron aan COAX, OPT1 of OPT2
toewijst op blz. 24 en het signaalformaat voor die ingangsbron was ingesteld op “Analog”, zal de instelling automatisch veranderen naar “Auto”.
• Wanneer u een ingangsbron aan “– – – –” toewijst op
blz. 24 en het signaalformaat voor die ingangsbron was
ingesteld “Auto”, zal de instelling automatisch veranderen
naar “Analog”.
Het signaalformaat vast instellen op DTS of PCM
Als een van de onderstaande gevallen zich voordoet tijdens
het afspelen van DTS of PCM bronmateriaal met de “Auto”
instelling, kunt u het signaalformaat vast instellen op PCM of
DTS, zoals hieronder is beschreven.
• Wanneer begin van de tracks van een PCM bron wordt
afgesneden in de “Auto” stand, kunt u dit verhelpen door
het formaat vast in te stellen op PCM.
• Wanneer er ruis is tijdens vooruit/terugspoelen van een
DTS-formaat CD of LD in de “Auto” stand, kunt u dit verhelpen door het formaat vast in te stellen op DTS.
1) Om het signaalformaat vast in te stellen kiest u eerst
“Auto” met de [AUDIO SELECTOR] toets, of met de
[AUDIO SEL] toets van de afstandsbediening.
2) Terwijl “Auto” in het display wordt aangegeven,
gebruikt u de PRESET/ADJUST [ ] [ ] toetsen om een
van de volgende instellingen te kiezen: PCM, DTS of
Auto.
Wanneer het digitale signaalformaat vast ingesteld is op
DTS of PCM, zullen alleen signalen van het corresponderende formaat worden uitgevoerd. Digitale signalen in
andere formaten zullen genegeerd worden en de DTS of
PCM indicator, afhankelijk van het formaat dat u vast hebt
ingesteld, zal knipperen.
Gebruik van de multikanaals ingangen
Op de multikanaals ingangen kunnen AV-apparaten worden
aangesloten met afzonderlijke 5.1-surround analoge uitgangen, zoals een DVD-speler of MPEG-decoder.
Zie “Aansluiten van uw AV-apparaten” op blz. 13 voor informatie betreffende de aansluitingen.
1
2
Afstandsbediening
Druk op de [DVD] ingangsbrontoets van de afstandsbediening en
druk dan op de [AUDIO SEL] toets
om “Multich” te kiezen.
Start met de weergave van het AVapparaat.
Om het volume van een bepaalde
luidspreker te wijzigen, gebruikt u
de [CH SEL] toets op de afstandsbediening om die luidspreker te
kiezen en dan gebruikt u de LEVEL
[ ] [ ] toetsen om het volume in te
stellen.
U kunt het volume van de afzonderlijke luidsprekers naar
wens instellen. Het volume van de links-voor, rechts-voor,
midden, surround-links en surround-rechts luidsprekers kan
worden ingesteld tussen –12 dB en +12 dB. Het volume van
de subwoofer kan worden ingesteld tussen –30 dB en +12 dB.
Merk op dat deze instellingen onafhankelijk zijn van de individuele luidsprekerinstellingen beschreven op blz. 27.
Inschakelen van de toonregeling
Om de lage- en hogetonenregeling te kunnen gebruiken met
de multikanaals ingangen, moet u deze toonregelingen eerst
inschakelen. Druk hiervoor op de [SURROUND] toets.
“Tone On” verschijnt in het display. U kunt nu de [AUDIO
ADJUST] toets gebruiken om de lage- en hogetonenregeling
te kiezen en de tonen in te stellen zoals beschreven op
blz. 37. Om de lage- en hogetonenregeling uit te schakelen,
drukt u op de [DIRECT] toets. “Tone Off” zal dan in het display verschijnen.
Opmerkingen:
• Om de multikanaals ingangen te kunnen gebruiken, moet u een
AV-apparaat met afzonderlijke 5.1-surround analoge uitgangen
op de multikanaals ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E aansluiten.
• U kunt “Multich” alleen kiezen wanneer de DVD-ingangsbron is
gekozen.
• Wanneer “Multich” is ingesteld, kunt u geen akoestiekfunctie kiezen. Als u “Multich” kiest terwijl een akoestiekfunctie gebruikt
wordt, zal de akoestiekfunctie uitgeschakeld worden.
• Wanneer “Multich” wordt gekozen, zullen de instellingen voor de
luidspreker-configuratie (blz. 25) genegeerd worden. Dus ook als
u slechts twee luidsprekers hebt opgegeven, zullen de multikanaals signalen toch naar de links-voor, rechts-voor, midden, surround-links en surround-rechts luidsprekers gestuurd worden.
• Wanneer “Multich” wordt gekozen, zal de subwoofermodus
(blz. 25) genegeerd worden. Dus ook als u “Subwoofer Off” hebt
opgegeven, zal het signaal van de SUB WOOFER DVD IN naar
de SUBWOOFER PRE OUT gestuurd worden.
Nl-29
Gebruik van de tuner
In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de ingebouwde tuner
beschreven.
In het geheugen van de tuner kunt u uw favoriete radiozenders vastleggen zodat deze steeds snel beschikbaar zijn.
Afstemmen op een radiozender
1
TUNER
MASTER VOLUME
Gebruik de [TUNER] ingangsbrontoets om AM of FM te kiezen.
In dit voorbeeld is de FM-band gekozen.
PRESET/ADJUST
TUNING
MASTER VOLUME
Afstemband
STANDBY/ON
STEREO
DSP
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
2
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
Frequentie
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
MEMORY
VIDEO
L
AUDIO
MASTER VOLUME
R
TUNER
Gebruik de MASTER VOLUME regelaar, om het volume in te stellen.
Het volume kan worden ingesteld op
MIN, 1 tot 79, of MAX.
FM MODE
3
PRESET
TUNING
Houd de TUNING [ ] of [ ] toets
langer dan een halve seconde ingedrukt en laat de toets dan los.
/
CABLE/SAT
Als u de FM-band hebt gekozen:
De AUTO indicator verschijnt in het display en de
TX-SR501/TX-SR501E zoekt automatisch de eerstvolgende
zender. Het afstemmen stopt wanneer een zender wordt
gevonden en dan verschijnen de TUNED en FM STEREO
indicators in het display, zoals hieronder is aangegeven.
CD/DVD
CH +
TUNED
TUNER
AUTO
FM STEREO
Instellen van het AM afsteminterval
(alleen voor het universele model)
Als u een universeel model hebt (in dit geval heeft uw
TX-SR501/TX-SR501E een VOLTAGE SELECTOR op het
achterpaneel), kunt u het AM afsteminterval wijzigen zodat
dit overeenkomt met de frequentietoewijzing in uw land. De
oorspronkelijke instelling is 9 kHz.
Noord-Amerika: 10 kHz
Overige landen: 9 kHz
Om het AM afsteminterval te wijzigen, houdt u de [TUNER] toets
ingedrukt en drukt dan tegelijkertijd op de [MEMORY] toets.
TUNER
MEMORY
FM MODE
Bij het Noord-Amerikaanse model wordt de FM-band in
stappen van 0.1 MHz doorlopen. Bij de overige modellen
gebeurt dit in stappen van 0,05 MHz.
Als u de AM-band hebt gekozen:
Het doorlopen van het afstembereik stopt wanneer u de
TUNING toets loslaat. De TX-SR501/TX-SR501E kan niet
automatisch een AM-zender opzoeken. U moet zelf de
TUNING [ ][ ] toetsen bedienen. Telkens wanneer u even
op de toetsen drukt, verandert de frequentie één stapje. Wanneer u de toetsen ingedrukt houdt, zal het afstembereik snel
doorlopen worden. Zodra een zender wordt gevonden, zal de
TUNED indicator oplichten.
Bij het Noord-Amerikaans model wordt de AM-band in stappen van 10 kHz doorlopen. Bij de overige modellen gebeurt
dit in stappen van 9 kHz.
4
CLEAR
TUNING
Opmerking:
Bij het wijzigen van deze instelling komen alle vastgelegde
voorkeurzenders te vervallen.
Nl-30
Gebruik de TUNING [ ][ ] toetsen
om nauwkeurig op de zender af te
stemmen.
Als u de FM-band hebt gekozen, moet u
erop letten dat u de toets niet langer dan
een halve seconde ingedrukt houdt, want
anders zal de TX-SR501/TX-SR501E
automatisch de volgende zender gaan
opzoeken.
Gebruik van de tuner—Vervolg
Afstemmen op een zwakke FM-zender
Als de signaalsterkte van de zender waarop u wilt afstemmen
erg laag is, kan het gebeuren dat u niet op de zender kunt
afstemmen of dat de ontvangst onbevredigend is. In dat geval
drukt u op de [FM MODE] toets om de monofunctie in te
stellen en de automatische afstemming uit te schakelen (de
AUTO en FM STEREO indicators zullen doven), waarna u
handmatig op de zender kunt afstemmen.
Gebruik van RDS (alleen voor de Europese modellen)
Wanneer een RDS (Radio Data Systeem) zender ontvangen
wordt die PS (zendernaam) informatie uitzendt, zal de RDS
indicator verschijnen en ziet u de naam van de zender in het
display. Deze functie is alleen beschikbaar bij Europese
modellen die geschikt zijn voor RDS en in gebieden waar
RDS gebruikt wordt.
Oproepen van een vastgelegde zender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde zender op te roepen.
1
Gebruik de [TUNER] ingangsbrontoets om AM of FM te kiezen.
In dit voorbeeld is de FM-band gekozen.
TUNER
Afstandsbediening
2
PRESET/ADJUST
Afstandsbediening
Gebruik de [PRESET/ADJUST] [ ]
[ ] toetsen, of de PRESET [ ] [ ]
toetsen op de afstandsbediening,
om de gewenste zender te kiezen.
In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen.
Vastleggen van radiozenders
In het geheugen van de tuner kunnen 30 zenders worden vastgelegd.
1
Stem op de zender af die u in het
geheugen wilt vastleggen.
Zie “Afstemmen op een radiozender” op
blz. 30 voor verdere informatie.
2
MEMORY
FM MODE
Verwijderen van een vastgelegde zender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde zender uit het geheugen te verwijderen.
1
Kies de zender die u wilt verwijderen.
Zie de voorgaande paragraaf voor verdere
informatie.
In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen.
2
Houd de [MEMORY] toets ingedrukt en druk dan tegelijkertijd op
de [FM MODE] toets.
De gekozen zender wordt verwijderd en
het zendernummer verdwijnt uit het display, zoals aangegeven.
Druk op de [MEMORY] toets.
Het zendernummer knippert.
CLEAR
3
PRESET/ADJUST
4
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Terwijl de MEMORY indicator
oplicht (ongeveer 8 seconden),
gebruikt u de [PRESET/ADJUST]
[ ][ ] toetsen om een gewenst
zendernummer te kiezen tussen 1
en 30.
In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen.
Druk op de [MEMORY] toets om de
zender in het geheugen vast te leggen.
De zender wordt vastgelegd en het zendernummer stopt met knipperen.
Herhaal deze procedure voor alle zenders
die u in het geheugen wilt vastleggen.
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Overige functies:
Zie blz. 32 voor het gebruik van de diverse functies die
beschikbaar zijn tijdens het luisteren naar de radio.
Akoestiekfuncties:
Zie blz. 34 voor informatie betreffende akoestiekfuncties die
u kunt gebruiken tijdens het luisteren naar de radio.
Nl-31
Gemeenschappelijke functies
In dit hoofdstuk worden de functies beschreven die met elke
ingangsbron gebruikt kunnen worden.
SPEAKERS A & B
Instellen van de helderheid van het
display
Gebruik deze functie om de helderheid van het display naar
wens in te stellen.
DISPLAY
MASTER VOLUME
DIMMER
STANDBY/ON
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
Gebruik de [DIMMER] toets om uw
instelling te kiezen: gedimd, sterk
gedimd, of normale helderheid.
Afstandsbediening
AUDIO
R
DIMMER
Weergeven van de broninformatie
DIMMER
SLEEP
In deze paragraaf wordt beschreven hoe u de informatie van
de gekozen ingangsbron in het display kunt aangeven.
CABLE/SAT
SP A
SP B
CD/DVD
Druk op [RCVR/
TAPE] om de RCVR
bedieningsfunctie
in te schakelen.
DISPLAY
CH +
Druk op de [DIPLAY] toets.
Druk enkele malen op de [DISPLAY]
toets om achter elkaar de informatie te
laten verschijnen die voor de huidige
ingangsbron beschikbaar is.
CH SEL
TEST
MUTING
LEVEL
VOLUME
/
Wanneer de ingangsbron niet AM of FM is:
/
Ingangsbron
& volume
Geluidsformaat*
In- en uitschakelen van de luidsprekers
U kunt de luidsprekergroepen A en B afzonderlijk in- en uitschakelen.
A SPEAKERS B
Afstandsbediening
Om de luidsprekergroep A in of uit
te schakelen gebruikt u de SPEAKER [A] toets, of de [SP A] toets op
de afstandsbediening.
Om de luidsprekergroep B in of uit
te schakelen gebruikt u de SPEAKER [B] toets, of de [SP B] toets op
de afstandsbediening.
Voordat u de afstandsbediening gebruikt,
moet u op de [RCVR/TAPE] toets van de
afstandsbediening drukken om de RCVR
bedieningsfunctie in te schakelen.
De indicator A licht op wanneer de luidsprekergroep A is ingeschakeld. De indicator B licht op wanneer de
luidsprekergroep B is ingeschakeld.
A & B luidsprekerindicators
Ingangsbron
& akoestiekfunctie
* Bij een analoog ingangssignaal zal er geen geluidsformaatinformatie worden aangegeven. Bij een niet-PCM digitaal
signaal wordt het geluidsformaat getoond. Deze informatie
wordt ongeveer drie seconden aangegeven, waarna de informatie die voorheen werd getoond weer verschijnt.
Wanneer de ingangsbron AM of FM is:
Afstemband,
frequentie &
voorkeurzendernummer
Afstemband &
akoestiekfunctie
Wanneer de ingangsbron een RDS radiozender is die PS
(zendernaam) informatie uitzendt (alleen voor de Europese modellen):
Zendernaam
& voorkeurzendernummer
Afstemband,
frequentie &
voorkeurzendernummer
Opmerking:
Wanneer u de luidsprekergroep B inschakelt, komt de akoestiekfunctie voor de luidsprekergroep A op “Stereo” te staan.
Nl-32
Afstemband &
akoestiekfunctie
* Deze informatie wordt ongeveer vijf seconden aangegeven,
waarna de informatie die voorheen werd getoond weer verschijnt.
Gemeenschappelijke functies—Vervolg
Dempen van het geluid van de TX-SR501/
TX-SR501E (alleen met de afstandsbediening)
Gebruik deze functie als u de geluidsweergave van de
TX-SR501/TX-SR501E tijdelijk wilt uitschakelen.
Afstandsbediening
Druk op de [MUTING] toets van de
afstandsbediening.
Het geluid wordt gedempt en de
MUTING indicator knippert in het display, zoals afgebeeld.
• U kunt alleen de luidsprekers instellen die in de luidspreker-configuratie zijn opgenomen. Zie “Instellen van het aantal luidsprekers” op blz. 25.
• De subwoofer kan niet gekozen worden als de subwoofermodus
is ingesteld op “Subwoofer Off” (blz. 25).
Gebruik van de sluimertimer (alleen op
de afstandsbediening)
Met de sluimertimer kunt u de TX-SR501/TX-SR501E zo
instellen dat deze automatisch na een vooraf ingestelde tijdsperiode wordt uitgeschakeld.
Afstandsbediening
Om de geluidsweergave van de
TX-SR501/TX-SR501E te herstellen,
drukt u nog een keer op de
[MUTING] toets van de afstandsbediening of u wijzigt het volume.
U hoort weer geluid en de MUTING indicator gaat uit.
De dempingsfunctie wordt geannuleerd wanneer de
TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) wordt gezet.
Druk enkele malen op de [SLEEP]
toets om de gewenste sluimertijd
in te stellen.
U kunt een tijd instellen tussen 90 en 10
minuten, in stappen van 10 minuten.
Wanneer de sluimertimer is ingesteld, verschijnt de SLEEP indicator in het display,
zoals hieronder is afgebeeld. De ingestelde
sluimertijd wordt ongeveer vijf seconden in
het display aangegeven, waarna de vorige
display-aanduidingen weer verschijnen.
SLEEP indicator
Tijdelijk wijzigen van de luidsprekerbalans
Om de sluimertimer uit te schakelen,
drukt u enkele malen op de [SLEEP] toets
totdat de SLEEP indicator verdwijnt.
Om de resterende sluimertijd te controleren, drukt u op de [SLEEP] toets. Als u
op de [SLEEP] toets drukt terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, zal de sluimertijd met 10 minuten verkort worden.
Met deze functie kunt u het volume van de afzonderlijke luidsprekers naar wens instellen. In tegenstelling tot de luidsprekervolume-instellingen beschreven op blz. 27, kunt u deze
afstellingen uitvoeren terwijl u naar uw favoriete muziek luistert. De instellingen zijn tijdelijk (d.w.z. de instellingen worden
niet in het geheugen van de TX-SR501/TX-SR501E opgeslagen wanneer u het apparaat in de ruststand (standby) schakelt),
maar u kunt ze wel in het geheugen vastleggen als u dat wenst.
1
Gebruik de [CH SEL] toets van de
afstandsbediening om de
gewenste luidspreker te kiezen en
druk op de LEVEL [ ][ ] toetsen
om het volume in te stellen.
De luidsprekers worden in deze volgorde
gekozen: Left (links) → Center (midden)
→ Right (rechts) → Surr Right (surroundrechts) → Surr Back (surround-achter) →
Surr Left (surround-links) → Subwoofer
U kunt het volume van de luidsprekers
instellen tussen –12 dB en +12 dB.
De naam van de gekozen luidspreker wordt
in het display aangegeven, zoals afgebeeld.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Op de PHONES aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E
kunt u een stereo hoofdtelefoon (met een 1/4-inch klinkstekker) aansluiten om te luisteren zonder anderen te storen.
Opmerkingen:
Om deze functie te annuleren, drukt u enkele malen op de
[CH SEL] toets totdat de vorige display-aanduidingen weer
verschijnen.
Wilt u de gemaakte instellingen opslaan, en dus de instellingen beschreven op blz. 27 laten vervallen, druk dan op de
[TEST] toets.
Opmerkingen:
• Deze functie kan niet gebruikt worden wanneer de dempingsfunctie van de TX-SR501/TX-SR501E is ingeschakeld (zie blz. 33).
• Verlaag het volume voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
• Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de PHONES aansluiting worden de luidsprekergroepen A en B uitgeschakeld.
• Wanneer u een hoofdtelefoon op de TX-SR501/TX-SR501E aansluit, komt de akoestiekfunctie op “Stereo” te staan, tenzij “Stereo”
of “Direct” reeds was ingesteld. Bij het losmaken van de hoofdtelefoon zal de vorige akoestiekfunctie weer geactiveerd worden.
• Wanneer u de multikanaals ingangen gebruikt, zullen alleen het
linker en rechter voorkanaal via de hoofdtelefoon worden weergegeven.
Nl-33
Gebruik van de akoestiekfuncties
Door de toepassing van ingebouwde surround-sound decoders en DSP-programma’s kan de TX-SR501/TX-SR501E
uw luisterruimte veranderen in een bioscooptheater of concertgebouw.
Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, is het van
vitaal belang dat u de luidsprekers op de juiste wijze installeert en instelt. Zie “Installeren van de luidsprekers” on
page 20 en “Instellen van luidsprekergroep A” on page 26
voor verdere informatie.
Betreffende de akoestiekfuncties
De TX-SR501/TX-SR501E is voorzien van een aantal akoestiekfuncties voor gebruik met diverse typen bronmateriaal,
zoals Dolby Digital, DTS, Pro Logic II en Neo:6. Bovendien
kunt u de speciale Onkyo DSP-programma’s, zoals Orchestra
en Unplugged, gebruiken om surroundeffecten aan stereobronnen toe te voegen.
Bronformaat
Akoestiekfunctie
Luidsprekers*
De beschikbaarheid van de akoestiekfuncties wordt bepaald
door het formaat van het gekozen ingangssignaal. De Dolby
Digital akoestiekfuncties zijn bijvoorbeeld alleen beschikbaar wanneer een Dolby Digital signaal wordt ontvangen en
de DTS akoestiekfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer
een DTS signaal wordt ontvangen.
De onderstaande tabel toont alle akoestiekfuncties en geeft
tevens de functies aan die bij elk bronformaat kunnen worden
gekozen. In de “Luidsprekers” kolom ziet u het minimale
aantal luidsprekers (exclusief de subwoofer) dat vereist is
voor het gebruik van de betreffende functie. De blokjes die
ernaast staan geven aan welke luidsprekers bij die functie
gebruikt worden. Als u minder dan het minimale aantal luidsprekers gebruikt, zullen sommige functies niet beschikbaar
zijn.
Zie blz. 20 voor informatie betreffende het aansluiten van de
luidsprekers en zie blz. 25 voor informatie betreffende het
opgeven van het aantal luidsprekers dat is aangesloten.
Analoog/
PCM
96 kHz
PCM
Dolby Digital
Overige
5.1
6.1
✔
✔
✔
✔
Direct
2
✔
✔
Stereo
2
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
4
✔
PL II Movie
(Pro Logic II Movie)
PL II Music
(Pro Logic II Music)
Neo: Cinema
(DTS Neo:6 Cinema)
Neo: Music
(DTS Neo:6 Music)
Dolby D
(Dolby Digital)
Dolby D EX
(Dolby Digital EX)
DTS
2-channel
3
✔
6
✔
DTS
3
✔
✔
DTS-ES
6
Matrix 6.1
Discrete 6.1
Orchestra
4
✔
Unplugged
4
✔
Studio-Mix
4
✔
TV Logic
4
✔
All Ch St
4
✔
* Dit is het minimale aantal luidsprekers (exclusief de subwoofer) dat vereist is voor het gebruik van de betreffende functie.
De blokjes die ernaast staan geven aan welke luidsprekers bij die functie gebruikt worden: zwart betekent “gebruikt”, wit betekent “niet
gebruikt”.
Links-voor
Midden
Surround-links
Subwoofer
Surround-achter
Surround-rechts
Rechts-voor
Nl-34
Gebruik van de akoestiekfuncties—Vervolg
Hieronder volgt een uitleg van de akoestiekfuncties.
Basisfuncties
Direct: De gekozen ingangsbron wordt rechtstreeks naar de eindversterkertrappen gestuurd en daarna via de linker en rechter voorluidspreker weergegeven, met minimale bewerking van het signaal.
Gebruik deze functie wanneer u naar een oude film kijkt die een
mono-geluidsspoor heeft, of wanneer u naar het linker of rechter
kanaal van meertalig geluid luistert, of als u een DVD of andere
bron weergeeft met multiplex-geluid, zoals een karaoke-DVD.
Stereo: De gekozen ingangsbron wordt bewerkt als een stereosignaal en weergegeven via de linker en rechter voorluidspreker en de
subwoofer. Gebruik deze functie voor het luisteren naar stereobronnen.
Surroundfuncties
Pro Logic II Movie: Dolby Pro Logic II
Movie functie voor het decoderen van 5.1
surroundmateriaal. Gebruik deze functie bij DVD’s en video’s
die voorzien zijn van het Dolby Surround logo of TV-programma’s met Dolby Surround. U kunt deze functie ook gebruiken met stereo-speelfilms of TV-programma’s. De TX-SR501/
TX-SR501E zal dan een 5.1 surround-mix creëren.
Pro Logic II Music: Dolby Pro Logic II Music functie.
Gebruik deze functie voor het toevoegen van 5.1 surround aan
stereo-bronnen zoals muziek-CD’s.
DTS Neo: 6 Cinema: DTS Neo:6 Cinema functie. Deze functie is bedoeld voor speelfilms en biedt surround-geluid met een
realistische dynamiek. Gebruik deze functie om 6.1 surround toe
te voegen aan speelfilms, video’s en TV-programma’s.
DTS Neo:6 Music: DTS Neo:6 Music functie. Deze functie
maakt gebruik van de surroundkanalen om een natuurlijk
geluidsveld te creëren dat niet haalbaar is met conventionele stereo. Zelfs bij tweekanaals muziek zal een natuurlijke akoestiek
worden verkregen via gebruik van de surroundkanalen. Gebruik
deze functie om 6.1 surround toe te voegen aan stereobronnen
zoals muziek-CD’s.
Dolby Digital: Dolby Digital decodering voor
maximaal 5.1 kanalen. Met dit formaat kunt u
genieten van hetzelfde superieure geluid als in een bioscooptheater of concertgebouw. Gebruik deze functie bij DVD’s die
voorzien zijn van het Dolby Digital logo.
Dolby Digital EX: Dolby Digital EX decodering
voor maximaal 6.1 kanalen. Door de toevoeging
van een extra surround-achterkanaal zorgt dit 6.1-kanaals formaat voor een extra ruimtelijke weergave en voor een meer realistische geluidservaring bij bewegende geluiden, zoals geluiden
die 360 graden om u heen bewegen of geluiden die over u heen
bewegen. Dolby Digital EX materiaal kan ook worden weergegeven op conventionele 5.1-kanaals systemen. Het extra surround-achterkanaal wordt dan verdeeld over het linker en
rechter surroundkanaal. Gebruik deze functie bij DVD’s die een
5.1-kanaals geluidsspoor hebben en die voorzien zijn van het
Dolby Digital logo.
DTS: DTS decodering voor maximaal 5.1 kanalen.
Dit digitale surroundformaat biedt een surroundgeluid-ervaring van uitzonderlijke kwaliteit. Het formaat bestaat uit gecomprimeerde digitale audiogegevens met
zes volledig gescheiden kanalen (5.1) en kan grote hoeveelheden audiogegevens verwerken voor een zeer natuurgetrouwe
weergave. DTS-geluid is werkelijk van ongekende kwaliteit. U
hebt een DTS-compatibele DVD-speler nodig om van DTSmateriaal te kunnen genieten. Gebruik deze functie voor DVD’s,
LD’s en CD’s die voorzien zijn van het DTS logo.
• Als u bij het luisteren naar DTS-materiaal de pauzefunctie of
de snel voorwaarts/achterwaarts functies van uw DTS-compatibele speler gebruikt, kan er even een stoorgeluid zijn. Dit is
normaal.
• Als het DTS-materiaal is afgelopen en de DTS signaaltransmissie stopt, zal de TX-SR501/TX-SR501E in de DTS akoestiekfunctie blijven staan en blijft de DTS indicator oplichten.
Dit gebeurt om storing te voorkomen wanneer u de pauzefunctie of de snel voorwaarts/achterwaarts functies van uw DTScompatibele speler gebruikt. Als u uw speler overschakelt
vanaf DTS naar PCM, is het mogelijk dat u geen geluid hoort
omdat de TX-SR501/TX-SR501E de formaten niet meteen
omschakelt. In dit geval moet u uw speler ongeveer 3 seconden
stopzetten en daarna opnieuw beginnen met afspelen.
• Bij sommige CD- en LD-spelers kunt u het DTS-materiaal
niet juist weergeven, ook wanneer uw speler op de digitale
ingang van de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten. Dit kan
gebeuren omdat het digitale signaal bewerkt is (het uitgangsniveau, de bemonsteringsfrequentie of het frequentiebereik
zijn bijvoorbeeld gewijzigd), waardoor de TX-SR501/
TX-SR501E het signaal niet meer als een origineel DTS signaal herkent. In dat geval is het mogelijk dat u ruis hoort.
• De TAPE OUT en VIDEO 1 OUT aansluitingen van de
TX-SR501/TX-SR501E sturen alleen analoge audio uit. Probeer niet via deze uitgangen een DTS CD of LD op te nemen,
want u zult alleen ruis horen.
DTS-ES: DTS-ES decodering voor maximaal 6.1 kanalen.
Gebruik deze functie bij DVD’s, LD’s of CD’s die voorzien zijn
van het DTS-ES logo. De TX-SR501/TX-SR501E ondersteunt
zowel DTS-ES Discrete 6.1 als DTS-ES Matrix 6.1.
Discrete 6.1 is voor gebruik met materiaal dat gecodeerd is in DTS 6.1 formaat. Door de toevoeging
van een surround-achterkanaal zijn alle kanalen van het 6.1kanaals systeem digitaal opgenomen en kunt u genieten van een
realistische beweging van het geluid en ruimtelijke weergave. U
kunt deze instelling gebruiken bij CD’s, DVD’s en LD’s die het
DTS-ES logo hebben.
Matrix 6.1 biedt de mogelijkheid DTS 5.1 materiaal weer te geven op een 6.1-kanaals systeem. Aangezien DTS 5.1 materiaal informatie bevat voor het
surround-achterkanaal, kunnen de kanalen gereconstrueerd worden voor weergave op een 6.1kanaals systeem. U kunt deze instelling gebruiken
bij CD’s, DVD’s en LD’s die het DTS-ES of DTS logo hebben.
DSP-functies
Orchestra: Geschikt voor klassieke muziek en opera’s. De middenluidspreker is uitgeschakeld en de weergave via de surroundluidsprekers is versterkt zodat een breder stereobeeld wordt
verkregen. Bovendien wordt de natuurlijke nagalm van een grote
zaal aan de geluidsweergave toegevoegd.
Unplugged: Geschikt voor akoestische instrumenten, zang en
jazz-muziek. Door versterking van het stereobeeld vóór de luisteraar wordt een uitvoering op een podium gesimuleerd.
Studio-Mix: Geschikt voor rock- en popmuziek. Bij gebruik
van deze functie wordt een dynamisch geluidsveld verkregen
met een krachtig akoestisch geluidsbeeld, net als in een club of
op een rock-concert.
TV Logic: Voegt een realistische akoestiek toe aan TV-programma’s die in een studio zijn opgenomen. Bovendien wordt
het totale geluid van surroundeffecten voorzien en klinken de
stemmen helderder.
All Ch St (All Channel Stereo): Bij uitstek geschikt voor
achtergrondmuziek. De voor-, surround- en surround-achterkanalen creeren een stereobeeld dat de hele luisterruimte vult.
Nl-35
Gebruik van de akoestiekfuncties—Vervolg
[STEREO] toets
Kiezen van de akoestiekfuncties
U kunt de akoestiekfuncties met de volgende toetsen kiezen:
[DIRECT], [STEREO], [SURROUND], [DSP] en [S.STEREO] (de laatste toets is alleen op de afstandsbediening).
DIRECT
STEREO
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
SURROUND
DSP
DIRECT
SURROUND
CABLE/SAT
CD/DVD
DTS-ES functie
DTS functie
Dolby Digital functie
STEREO
A.STEREO
CH +
Neo:6 functie
Dolby Pro Logic II functie
Direct functie
Stereo functie
DSP functie
(Orchestra, Unplugged enz.)
De beschikbaarheid van de akoestiekfuncties wordt
bepaald door het formaat van het gekozen ingangssignaal
en het aantal luidsprekers dat u gebruikt. Als u minder
luidsprekers gebruikt dan het minimaal vereiste aantal
luidsprekers, zullen sommige functies niet beschikbaar
zijn. Zie “Betreffende de akoestiekfuncties” op blz. 34
voor verdere informatie.
Opmerkingen:
• U kunt geen akoestiekfunctie kiezen als de “Multich”
ingangsbron is gekozen. Zie “Gebruik van de multikanaals
ingangen” op blz. 29.
• Wanneer de luidsprekergroep B is ingeschakeld of als een
hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u alleen de “Direct” of
de “Stereo” akoestiekfunctie kiezen.
Hierna volgt een uitleg van de instellingen van elke toets:
[DIRECT] toets
• Met deze toets kiest u de “Direct” akoestiekfunctie die
gebruikt kan worden met PCM, analoge en 96 kHz bronnen.
Nl-36
• Met deze toets kiest u de “Stereo” akoestiekfunctie die
gebruikt kan worden met elk willekeurig bronformaat.
[SURROUND] toets
• Bij PCM en analoge bronnen kunt u de Pro Logic II Movie,
Pro Logic II Music, DTS Neo:6 Cinema en Neo:6 Music
akoestiekfuncties kiezen.
• Bij Dolby Digital 2-kanaals bronnen kunt u de Pro Logic
II Movie en Pro Logic II Music akoestiekfuncties kiezen.
• Bij Dolby Digital bronnen met meer dan twee of drie kanalen kunt u de volgende functies kiezen:
On: Dolby Digital EX akoestiekfunctie.
Off: Dolby Digital akoestiekfunctie.
Auto: Als het bronsignaal een EX-flag bevat, dat is een
identificatiecode voor Surround EX, zal automatisch de
Dolby Digital EX akoestiekfunctie worden gekozen.
Indien dit niet het geval is, wordt de Dolby Digital akoestiekfunctie ingesteld.
Deze opties verschijnen alleen als u zes luidsprekers
gebruikt en deze ook zijn ingesteld (zie blz. 25). Als u minder luidsprekers gebruikt, zal de Dolby Digital akoestiekfunctie worden gebruikt.
• Bij DTS-bronnen kunt u de volgende instellingen kiezen:
On: Als het bronsignaal een DTS-ES flag bevat, dat is een
identificatiecode voor DTS-ES, zal automatisch de DTSES Discrete 6.1 of DTS-ES Matrix 6.1 akoestiekfunctie
worden gekozen. Indien dit niet het geval is, wordt de
DTS-ES Matrix 6.1 akoestiekfunctie ingesteld.
Off: De DTS akoestiekfunctie wordt voor alle DTS-bronnen gebruikt, ook wanneer er een DTS-ES flag aanwezig
is.
Auto: Als het bronsignaal een DTS-ES flag bevat, zal automatisch de DTS-ES Discrete 6.1 of DTS-ES Matrix 6.1
akoestiekfunctie worden gekozen. Indien dit niet het geval
is, wordt de DTS akoestiekfunctie ingesteld.
Deze opties verschijnen alleen als u zes luidsprekers
gebruikt en deze ook zijn ingesteld (zie blz. 25). Als u minder luidsprekers gebruikt, zal de DTS akoestiekfunctie
worden gebruikt.
\[DSP] toets
De [DSP] toets van de afstandsbediening werkt anders dan
de [DSP] toets op de TX-SR501/TX-SR501E.
• [DSP] toets op de TX-SR501/TX-SR501E: U kunt de
volgende Onkyo DSP akoestiekfuncties kiezen: Orchestra,
Unplugged, Studio Mix, TV Logic en All Ch St.
• [DSP] toets op de afstandsbediening: U kunt alle
beschikbare akoestiekfuncties kiezen (basisfuncties, surroundfuncties en DPS-functies). U kunt deze toets ook
gebruiken wanneer een andere bedieningsfunctie dan de
RCVR/TAPE functie voor de afstandsbediening is ingesteld (zie blz. 40).
[A.STEREO] toets
Met deze toets kiest u de All Ch St akoestiekfunctie. (Deze
toets is alleen op de afstandsbediening.)
Geluidsbijregelingsfuncties
Gebruik van de
geluidsbijregelingsfuncties
PRESET/ADJUST
Deze functies kunnen gebruikt worden voor het bijregelen
van het geluid van de luidsprekergroep A.
Er zijn diverse functies voor het bijregelen van de weergave,
met inbegrip van sommige functies die speciaal bedoeld zijn
voor gebruik met Dolby Digital, DTS en Pro Logic II materiaal.
In de onderstaande tabel ziet u de geluidsbijregelingsfuncties, samen met de bereiken en standaardwaarden. De
beschikbaarheid van de functies hangt af van de gekozen
geluidsbron en de akoestiekfunctie, zoals aangegeven in de
kolom “Ondersteunde akoestiekfuncties”. Zie blz. 34 voor
informatie betreffende de akoestiekfuncties.
Functie
Bass
Treble
Bereik
–12 dB tot
+12 dB, in
stappen van
2 dB
Standaardwaarde
STEREO
DSP
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
AUDIO ADJUST
CABLE/SAT
CD/DVD
CINE FLTR
LATE NIGHT
AUDIO ADJUST
Druk op [RCVR/
TAPE] om de RCVR
bedieningsfunctie
in te schakelen.
ADJUST
/
CH +
0 dB
Alle functies, behalve
Direct
Dolby D
Cinema
Filter
On, Off
(Cine Fltr)
PL II Movie
Dolby D/Dolby D EX
DTS/DTS-ES
Neo:6 Cinema
Off
1
AUDIO ADJUST
Gebruik de [AUDIO/ADJUST] toets
om een functie te kiezen.
Afstandsbediening
0, 1, 2, 3, 4, 5
Panorama On, Off
3
Functie
Neo:6 Music
Opmerking:
Voordat u op de [AUDIO/ADJUST] toets
van de afstandsbediening drukt, moet u op
de [RCVR/TAPE] toets drukken om de
RVCR bedieningsfunctie in te schakelen.
Off
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Center
Width
DIRECT
SURROUND
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
Ondersteunde
akoestiekfuncties
Late Night Low, High, Off
Center
Image
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
0, 1, 2, 3, 4, 5, 3
6, 7
PL II Music
2
PRESET/ADJUST
Gebruik de [PRESET/ADJUST]
toetsen op de TX-SR501/
TX-SR501E, of de ADJUST
toetsen op de afstandsbediening,
om de gekozen functie in te stellen.
Afstandsbediening
Opmerking:
De Cinema Filter en Late Night functies kunnen geregeld
worden met de speciale [CINE FLTR] en [LATE NIGHT]
toetsen op de afstandsbediening. Druk eerst op de [RCVR/
TAPE] toets van de afstandsbediening om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen en druk dan op de [CINE FLTR]
of [LATE NIGHT] toets om de huidige instelling aan te
geven; druk nog een keer op de toets om de instelling te wijzigen.
Nl-37
Geluidsbijregelingsfuncties—Vervolg
Hieronder volgt een uitleg van de geluidsbijregelingsfuncties.
■ Bass
Gebruik deze functie om de lagetonenweergave van de voorluidsprekers te versterken of verzwakken. Het instelbereik
loopt van –12 dB tot +12 dB, in stappen van 2 dB.
■ Treble
Gebruik deze functie om de hogetonenweergave van de voorluidsprekers te versterken of verzwakken. Het instelbereik
loopt van –12 dB tot +12 dB, in stappen van 2 dB.
■ Late Night (Dolby Digital)
Gebruik deze functie om het dynamisch bereik van Dolby
Digital materiaal te verkleinen, zodat u de zachte passages
toch kunt horen bij het luisteren met laag volume – deze
functie is ideaal wanneer u avonds naar een film wilt kijken,
maar het volume niet al te hoog wilt instellen om te voorkomen dat u anderen stoort.
Late Night = Off .........geen effect
Late Night = Low ........een geringe verkleining van het
dynamisch bereik
Late Night = High .......een krachtige verkleining van het
dynamisch bereik
Het resultaat van het gebruik van de Late Night functie hangt
af van het Dolby Digital materiaal dat u weergeeft. Bij sommige soorten materiaal is er weinig of geen effect.
Deze functie wordt automatisch geannuleerd wanneer u de
TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) zet.
■ Cinema Filter
Gebruik deze functie wanneer het geluid bij weergave van de
soundtrack van een speelfilm, die gewoonlijk gemixed is
voor weergave in een bioscooptheater, krassend of schril
klinkt.
■ Center Image (DTS Neo:6 Music)
Bij het DTS Neo:6 surroundformaat wordt het middenkanaalsignaal uit het stereomateriaal, analoog of digitaal,
gehaald. In de Music gebruiksstand moet de middenluidspreker de weergave van de linker en de rechter luidspreker aanvullen, zodat deze de oorspronkelijke stereo-mix
waarheidsgetrouw kunnen reproduceren. Om deze reden
wordt het middenkanaalgeluid niet volledig afgetrokken van
het linker en rechter kanaal. Met deze functie kunt u de
grootte van de aftrekking instellen overeenkomstig de eigenschappen van de luisterruimte en uw persoonlijke voorkeur.
Center Image: 5 ...........niets wordt afgetrokken van het
linker en rechter kanaal.
Center Image: 0 ...........het niveau van het linker en rechter kanaal wordt gehalveerd (–6
dB), zodat het middenkanaal
meer op de voorgrond treedt, wat
nuttig is wanneer de luisteraar
niet precies in het midden zit.
Deze functie heeft geen invloed op het niveau van de middenluidspreker.
■ Panorama (Pro Logic II Music)
Met deze functie kunt u het stereobeeld van de voorluidsprekers uitbreiden naar de surroundluidsprekers toe, zodat een
meer “omhullend” effect wordt verkregen wat gunstig is
wanneer er niet veel geluid via de surroundluidsprekers
wordt weergegeven.
Nl-38
■ Dimension (Pro Logic II Music)
Met deze functie kunt u het geluidsveld naar achteren of naar
voren verschuiven.
Dimension: 3............... het geluidsveld is in de normale
positie.
Kies een lagere instelling om het geluidsveld naar voren
te verschuiven.
Kies een hogere instelling om het geluidsveld naar achteren te verschuiven.
Als het stereobeeld te breed is, of als er te veel surroundinformatie is, kunt u het geluidsveld naar voren verschuiven
om een betere balans te verkrijgen. Als het stereobeeld te
smal is, of als het geluid klinkt alsof het in mono is, kunt u
het geluidsveld naar achteren verschuiven.
■ Center Width (Pro Logic II Music)
Bij Pro Logic II decodering wordt het middenkanaalsignaal
via de middenluidspreker weergegeven. Als er geen middenluidspreker wordt gebruikt, zal de decoder het middenkanaalsignaal gelijk over de linker en rechter voorluidspreker
verdelen, waardoor een zogenaamde “fantoom” middenluidspreker wordt gecreëerd. Met deze functie kunt u ervoor kiezen om het middenkanaalsignaal alleen via de
middenluidspreker weer te geven, of alleen via de linker en
en rechter voorluidspreker (“fantoom” middenluidspreker),
of via een mix van beide.
Center Width: 0........... het middenkanaalsignaal wordt
alleen via de middenluidspreker
weergegeven.
Center Width: 7........... het middenkanaalsignaal wordt
alleen via de linker en de rechter
voorluidspreker weergegeven
(“fantoom” middenluidspreker).
Bij een thuisbioscoop kan het soms gewenst zijn om een iets
hogere Center Width instelling te kiezen, zodat een betere
balans tussen de middenluidspreker en de linker en rechter
voorluidsprekers wordt verkregen. Door deze functie juist in
te stellen wordt bij het meeste stereomateriaal een betere
weergave bereikt.
Opnemen
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u een gekozen ingangsbron kunt opnemen op een AV-apparaat dat geschikt is voor
opnemen en ook hoe u gelijktijdig het geluid en het beeld van
twee verschillende programmabronnen kunt opnemen.
Opnemen van de ingangsbron
U kunt alleen opnemen vanaf AV-apparaten die zijn aangesloten op de TAPE OUT of VIDEO 1 OUT aansluitingen.
Zie blz. 10–19 voor verdere informatie betreffende het aansluiten van de AV-apparaten op de TX-SR501/TX-SR501E.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
CABLE/SAT
CD/DVD
Gelijktijdig opnemen van verschillende
AV-bronnen
Volg de onderstaande aanwijzingen als u het geluid en het
beeld van twee verschillende programmabronnen wilt opnemen, zodat de geluidsbron over het geluid van de videoopname wordt gedubd. Deze functie maakt gebruik van het
feit dat wanneer een programmabron wordt gekozen met
enkel geluid (TAPE, TUNER of CD), de video-ingangsbron
niet gewijzigd wordt. Als u bijvoorbeeld eerst de VIDEO 3
ingangsbron kiest en daarna de CD ingangsbron, kunt u naar
het beeld van VIDEO 3 kijken terwijl u het geluid van de CD
ingangsbron hoort.
In het onderstaande voorbeeld wordt het geluid van de CDspeler die op de CD IN aansluitingen is aangesloten en het
beeld van de videocamera die op de VIDEO 3 INPUT
VIDEO aansluiting is aangesloten, opgenomen op de videorecorder die op VIDEO 1 OUT is aangesloten.
Ingangsbrontoetsen
CH +
Videocamera
: audiosignaal
Ingangsbrontoetsen
: videosignaal
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
Afstandsbediening
Gebruik de ingangsbrontoetsen
om het AV-apparaat te kiezen waarvan u wilt opnemen
De audiosignalen van de gekozen
ingangsbron worden via de VIDEO 1
OUT en de TAPE OUT aansluitingen uitgevoerd.
Tijdens het opnemen kunt u naar de gekozen ingangsbron luisteren. De instelling
van de VOLUME regelaar van de
TX-SR501/TX-SR501E heeft geen
invloed op de opname.
2
Begin met opnemen op het AV-apparaat dat op de TAPE OUT of VIDEO 1
OUT aansluitingen is aangesloten.
3
Begin met de weergave van het AVbronapparaat.
Opmerkingen:
• U kunt niet opnemen vanaf de AV-apparaten die op de digitale ingangen zijn aangesloten. U moet de analoge aansluitingen gebruiken.
• De surroundeffecten die door de surroundfuncties en DSP
akoestiekfuncties zijn toegevoegd, kunnen niet worden
opgenomen.
• U kunt niet opnemen vanaf een AV-apparaat dat op de multikanaals ingangen is aangesloten.
• Als u tijdens het opnemen een andere ingangsbron kiest,
zal er worden overgeschakeld op het opnemen van de
betreffende ingangsbron.
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
CD-speler
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Videorecorder
1. Maak de videocamera en de CD-speler klaar
voor weergave.
2. Maak de videorecorder klaar voor opname.
3. Druk op de [VIDEO 3] ingangsbrontoets.
4. Druk op de [CD] ingangsbrontoets.
De CD-speler wordt ingesteld als de audiobron, maar de
videocamera blijft gekozen als de videobron.
5. Begin met opnemen op de videorecorder en
start met de weergave van de videocamera en de
CD-speler.
Het beeld van de videocamera en het geluid van de CDspeler worden op de videorecorder opgenomen.
Opmerkingen:
• U kunt geen geluid opnemen van een AV-apparaat dat digitaal is aangesloten. U moet de analoge aansluitingen
gebruiken.
• De surroundeffecten die door de surroundfuncties en DSP
akoestiekfuncties zijn toegevoegd, kunnen niet worden
opgenomen.
• Als u tijdens het opnemen een andere ingangsbron kiest,
zal er worden overgeschakeld op het opnemen van de
betreffende ingangsbron.
Nl-39
Gebruik van de afstandsbediening RC-479S voor het
bedienen van uw andere AV-apparaten
RC-479S (niet voor Noord-Amerika)
Wanneer u een
-compatibele Onkyo CD-speler, een
DVD-speler of een cassetterecorder via
op de
TX-SR501/TX-SR501E aansluit, kunt u het apparaat bedienen met de afstandsbediening van de TX-SR501/
TX-SR501E. Aangezien u de afstandsbediening alleen maar
naar de TX-SR501/TX-SR501E hoeft te richten, betekent dit
dat u de apparatuur ook kunt bedienen wanneer deze niet
zichtbaar is, bijv. bij opstelling in een audiomeubel. Zie
blz. 19 voor verdere informatie over de aansluitingen.
Opmerking:
• Om de
-functie te kunnen gebruiken, moet u een
verbinding en een analoge RCA/tulpstekker-verbinding
maken tussen het AV-apparaat en de TX-SR501/
TX-SR501E, ook wanneer de apparaten reeds digitaal op
elkaar zijn aangesloten.
Gebruik van de RC-479S
1
2
Gebruik de bedieningsfunctietoetsen
([DVD], [CD] en [RCVR/TAPE]) om de
gewenste bedieningsfunctie voor de
afstandsbediening te kiezen.
(Tijdens het uitvoeren van deze stap hoeft u de
afstandsbediening nergens naar toe te richten.)
3
Richt de afstandsbediening naar de
TX-SR501/TX-SR501E en druk op de [
]
stroomtoets om het AV-apparaat in te schakelen.
(Het is niet mogelijk om enkel de stroom van een
cassetterecorder met de afstandsbediening in en uit
te schakelen. Wanneer u echter op de [ ] weergavetoets drukt, zal de cassetterecorder worden ingeschakeld en dan beginnen met afspelen.)
4
Gebruik de toetsen zoals hieronder is
beschreven.
In de onderstaande afbeeldingen zijn de toetsen die
altijd de TX-SR501/TX-SR501E bedienen, ongeacht de ingestelde bedieningsfunctie, gearceerd aangegeven.
Richt de afstandsbediening naar de
TX-SR501/TX-SR501E en gebruik de
ingangsbrontoetsen om een ingangsbron
voor de TX-SR501/TX-SR501E te kiezen.
DVD bedieningsfunctie
3.
2.
CD bedieningsfunctie
3.
DVD
4. DVD
bedieningstoetsen
2.
CD
4.
CD
bedieningstoetsen
1.
1.
Cassetterecorder-bedieningsfunctie*
DVD
ingangsbrontoets
2. RCVR/TAPE
CD
ingangsbrontoets
3.
Cassetterecorder-bedieningstoetsen
1.
Cassetterecorder-ingangsbrontoets
Stroom aan/uit
Beginnen met afspelen
Afspeelkant A (naar voren gekeerde kant)
Stoppen met afspelen, snel voorwaarts, snel achterwaarts
Stoppen met afspelen, opnemen, vooruitspoelen of terugspoelen
Snel voorwaarts
/
Snel achterwaarts
Terugspoelen
Pauzeren van het afspelen
Afspeelkant B (naar achteren gekeerde kant)
Naar het volgende hoofdstuk of track
Naar het begin van het huidige hoofdstuk of track
DISC
Kiezen van een disc (alleen voor DVD/CD-wisselaars)
1–9, +10, 0
Invoeren van nummers
TOP MENU
MENU
RETURN
SETUP
Weergeven van het hoofdmenu van de disc
Weergeven van het laatste submenu
Terug naar het vorige menu
Weergeven van het instellingenmenu
/ / /
ENT
Nl-40
Selecteren van menu-onderdelen
Doorgaan naar het geselecteerde
menu-onderdeel
* Aangezien dit de gecombineerde RCVR/TAPE
stand is, kunt u de cassetterecorder bedienen maar
tegelijkertijd ook de TX-SR501/TX-SR501E volledig bedienen.
Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het
bedienen van uw andere AV-apparaten
RM-518M (alleen voor Noord-Amerika)
Fabrikant
TV
AIWA
Wanneer u een
-compatibele Onkyo CD-speler, een
DVD-speler of een cassetterecorder via
op de TX-SR501
aansluit, kunt u uw systeem bedienen door de afstandsbediening van de TX-SR501 naar de TX-SR501 te richten. Dit
betekent dat u ook apparatuur kunt bedienen terwijl deze niet
zichtbaar is, bijv. bij opstelling in een audiomeubel. Aangezien er geen speciale programmering vereist is, kunt u de
apparaten op snelle en gemakkelijke wijze via
bedienen.
Zie blz. 19 voor verdere informatie over de aansluitingen.
Zei blz. 42 voor informatie betreffende de bediening.
U kunt ook AV-apparaten bedienen van een andere fabrikant
door de juiste fabrikantcode in de afstandsbediening in te
voeren.
Opmerking:
• Om de
-functie te kunnen gebruiken, moet u een
verbinding en een analoge RCA/tulpstekker-verbinding
maken tussen het AV-apparaat en de TX-SR501, ook wanneer de apparaten reeds digitaal op elkaar zijn aangesloten.
Invoeren van de fabrikantcode
Als u een Onkyo CD-speler gebruikt die op de
-aansluiting van de TX-SR501 is aangesloten, een Onkyo AV-apparaat zonder
-verbinding of een AV-apparaat van een
andere fabrikant, moet u het volgende doen:
1
2
3
4
AKAI
500
EMERSON
228
FISHER
200
GE
100, 101, 102,
140
103, 104
GE • PANA
201, 202
GE • RCA
203
GEMINI
401
GENERAL
INSTRUMENT
501
G.I.
400
GO VIDEO
GOLD STAR
105, 106, 107
204, 205
108
402, 403, 404,
405
HAMLIN
HITACHI
206, 207
103, 109
303
502
HUGHES
NETWORK
SYSTEM
503
406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
JERROLD
JVC
208
110, 111, 112,
113
KENWOOD
304
305
MACOM
415, 416, 417
MARANTZ
211
Houd de [VCR], [TV], [CABLE/SAT] of [CD/DVD]
toets van de afstandsbediening ingedrukt en
druk dan tegelijkertijd op de [ENT] toets.
Bij de [CD/DVD] toets kunt u een CD-code of een
DVD-code invoeren, maar niet beide. Bij de
[CABLE/SAT] toets kunt u een kabelcode of een
satellietcode invoeren, maar niet beide.
ONKYO
114, 115, 116
NEC
306
418
307
117, 118, 119,
120, 121, 139
MITSUBISHI
308
136
OAK
PANASONIC
Satelliet
302
ECHOSTAR
Zoek de juiste fabrikantcode op in de lijst
hiernaast.
Wanneer er meerdere codes zijn vermeld, probeert u
de eerste, en als die niet werkt probeert u de andere
codes totdat u de juiste code hebt gevonden.
Als u het apparaat kunt bedienen, is de code juist ingevoerd.
Indien dit niet het geval is, moet u teruggaan naar stap 3 en
opnieuw proberen.
Bij de AV-apparaten van sommige fabrikanten is het mogelijk dat de toetsen van de afstandsbediening niet werken zoals
verwacht.
Kabel
227
DENON
209, 210
Controleer of u het AV-apparaat kunt bedienen met de afstandsbediening.
DVD
137
MAGNAVOX
Voer nu binnen 10 seconden de fabrikantcode in met de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
Videorecorder
419, 420, 421
301, 313,
316 (voor
DVD),
300 (voor CD)
212, 213
122, 123
309
422, 423
504, 505, 506
424, 425, 426,
427, 428, 429
PHILIPS
214
114
PIONEER
215
310
216
311
508, 509, 510
508, 509, 510
430, 431
PRIMESTAR
PROSCAN
RCA
507
217, 218, 219,
220, 229, 230
109
311
221, 222
124, 125, 126
304
223
127, 128
224
129, 130, 131,
132, 133, 141
S.ATLANTA
SAMSUNG
SHARP
432, 433, 434
SHINTOM
SONY
138
312
TOCOM
511
436
TOSHIBA
134
YAMAHA
ZENITH
435
313
512
314
225, 226
135
315
437, 438
De standaardinstelling voor de [CD/DVD] toets is code 316, die
bedoeld is voor gebruik met een
-compatibele Onkyo DVD-speler aangesloten op de
-aansluiting van de TX-SR501. Om een
RI-compatibele Onkyo CD-speler aangesloten op de
-aansluiting van de TX-SR501 te bedienen, moet u code 300 invoeren. Om
een Onkyo DVD-speler zonder een
-verbinding te bedienen,
moet u code 301 of 313 invoeren. De [CD/DVD] toets kan slechts
met één AV-apparaat worden gebruikt.
Nl-41
Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten—
Vervolg
Gebruik van de RC-518M
Zie blz. 41 als u de fabrikantcode van uw AV-apparaat in de
afstandsbediening moet invoeren.
1
Richt de afstandsbediening naar de
TX-SR501 en gebruik de ingangsbrontoetsen om een ingangsbron voor de TX-SR501
te kiezen.
2
Gebruik de bedieningsfunctietoetsen
([VCR], [TV], [CABLE/SAT], [CD/DVD] of
[RCVR/TAPE]) om de gewenste bedieningsfunctie voor de afstandsbediening te kiezen.
(Tijdens het uitvoeren van deze stap hoeft u de
afstandsbediening nergens naar toe te richten.)
DVD bedieningsfunctie*1
4.
Gebruik de [
] stroomtoets van de
afstandsbediening om het AV-apparaat in te
schakelen.
Als het AV-apparaat via
op de TX-SR501 is aangesloten, moet u de afstandsbediening naar de
TX-SR501 richten. Als dit niet het geval is, moet u
de afstandsbediening naar het AV-apparaat richten.
(Het is niet mogelijk om enkel de stroom van een
cassetterecorder met de afstandsbediening in en uit
te schakelen. Wanneer u echter op de [ ] weergavetoets drukt, zal de cassetterecorder worden ingeschakeld en dan beginnen met afspelen.)
4
Gebruik de toetsen zoals hieronder is
beschreven.
In de onderstaande afbeeldingen zijn de toetsen die
altijd de TX-SR501 bedienen, ongeacht de ingestelde bedieningsfunctie, gearceerd aangegeven.
CD bedieningsfunctie*1
2.
CD/DVD
DVD bedieningstoetsen
4.
1.
1.
Cassetterecorderbedieningsfunctie*2
3.
3.
2.
3
DVD
ingangsbrontoets
U moet de juiste fabrikantcode voor uw
DVD-speler invoeren (zie blz. 41).
CD/DVD
2.
RCVR/TAPE
3.
Cassetterecorder-bedieningstoetsen
CD bedieningstoetsen
CD
ingangsbrontoets
1.
Cassetterecorderingangsbrontoets
De CD bedieningsfunctie kan alleen
gebruikt worden met een Onkyo CD-speler
en u moet ook de juiste Onkyo CD-spelercode invoeren (zie blz. 41).
Stroom aan/uit
Beginnen met afspelen
Stoppen met afspelen
Stoppen met afspelen, snel voorwaarts of snel
achterwaarts
Afspeelkant A (naar voren gekeerde kant)
Stoppen met afspelen, opnemen, vooruitspoelen of terugspoelen
Snel voorwaarts
Snel achterwaarts
Terugspoelen
Pauzeren van het afspelen
Afspeelkant B (naar achteren gekeerde kant)
Naar het volgende hoofdstuk of track
*2 Aangezien dit de gecombineerde
RCVR/TAPE stand is, kunt u de cassetterecorder bedienen maar tegelijkertijd ook de TX-SR501/
TX-SR501E volledig bedienen.
DISC
Naar het begin van het huidige hoofdstuk of track
Kiezen van een disc (alleen voor DVD/CD-wisselaars)
1–9, +10, 0
Invoeren van nummers
TOP MENU
MENU
RETURN
SETUP
Weergeven van het hoofdmenu van de disc
Weergeven van het laatste submenu
Terug naar het vorige menu
Weergeven van het instellingenmenu
Selecteren van menu-onderdelen
/ / /
ENT
Nl-42
Doorgaan naar het geselecteerde menuonderdeel
*1 Aangezien u alleen een CD-code òf
een DVD-code kunt invoeren voor
de [CD/DVD] toets, kunt u alleen de
CD bedieningsfunctie òf de DVD
bedieningsfunctie gebruiken, en niet
beide tegelijk.
Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten—
Vervolg
Videorecorder-bedieningsfunctie
U moet de juiste fabrikantcode invoeren
(zie blz. 41).
TV bedieningsfunctie
U moet de juiste fabrikantcode invoeren
(zie blz. 41).
3.
2. VCR
4.
Videorecorderbedieningstoetsen
Voor bediening van de TV
als de juiste
TV-code is
ingevoerd
1.
2.
1. TV
3. TV
bedieningstoetsen
Ingangsbrontoetsen
Voor bediening
van de videorecorder als de
juiste videorecordercode is
ingevoerd.
Stroom aan/uit
1–9, +10, 0
Invoeren van nummers
OK
Bevestigen
TV CH UP
Kiezen van het volgende ontvangbare kanaal
Kiezen van het volgende TV-kanaal
TV CH DOWN
Kiezen van het vorige ontvangbare kanaall
Kiezen van het vorige TV-kanaal
TV VOL UP
Verhogen van het volume van de TV
TV VOL DOWN
Verlagen van het volume van de TV
TV/VCR
Omschakelen tussen de TV/VCR ingangsfunctie
TV MUTE
Dempen van het geluid
Beginnen met afspelen
Stoppen met afspelen, snel voorwaarts of snel achterwaarts
Snel voorwaarts
Snel achterwaarts
Kiezen van het volgende videorecorderkanaal
Kiezen van het vorige videorecorderkanaal
Pauzeren van het afspelen
Nl-43
Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten—
Vervolg
Kabel-bedieningsfunctie*
Satelliet-bedieningsfunctie*
U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zie blz. 41). U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zieblz. 41).
3.
2.
3.
CABLE/SAT
4. Kabel-
2.
CABLE/SAT
1.
Ingangsbrontoetsen
4. Satelliet-
bedieningstoetsen
bedieningstoetsen
1.
Ingangsbrontoetsen
Stroom aan/uit
1–9, 0
Invoeren van nummers
CH+
Kiezen van het volgende kanaal
Kiezen van het volgende voorkeuzekanaal
CH–
Kiezen van het vorige kanaal
Kiezen van het vorige voorkeuzekanaal
MENU
Weergeven van het menu
Selecteren van menu-onderdelen
/ / /
ENT
Bevestigen
* Aangezien u alleen een kabelcode òf een satellietcode kunt invoeren voor de [CABLE/SAT] toets, kunt u
alleen de kabel-bedieningsfunctie òf de satelliet-bedieningsfunctie gebruiken, en niet beide tegelijk.
Nl-44
Verhelpen van storingen
Storing
De TX-SR501/TX-SR501E
kan niet worden ingeschakeld.
Mogelijke oorzaak
Het netsnoer is niet aangesloten.
De [POWER] schakelaar staat op OFF (bij de
andere modellen dan de Noord-Amerikaanse
modellen).
Zet de [POWER] schakelaar op ON (blz. 24).
Schakel de TX-SR501/TX-SR501E uit, wacht vijf seconden en schakel het apparaat daarna weer in. Als dit het
De digitale schakelingen van de TX-SR501/
TX-SR501E worden beïnvloed door externe inter- probleem niet verhelpt, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht vijf seconden, steek de stekker weer in het
ferentie.
stopcontact en schakel het apparaat in.
De TX-SR501/TX-SR501E
wordt uitgeschakeld meteen Het beveiligingssysteem van de versterker is geacnadat het apparaat is inge- tiveerd.
schakeld.
De toetsen op de TX-SR501/
TX-SR501E en op de
afstandsbediening werken
niet.
Versterker
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Alleen de voorluidsprekers
werken.
De middenluidspreker
werkt niet of het geluid is
erg zacht.
Alleen de middenluidspreker werkt.
De surroundluidsprekers
werken niet.
Maatregel
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact
(blz. 24).
Neem contact op met uw Onkyo-dealer.
Schakel de TX-SR501/TX-SR501E uit, wacht vijf seconSchommelingen in de voedingsspanning en
den en schakel het apparaat daarna weer in. Als dit het
andere abnormale situaties, zoals statische elektriprobleem niet verhelpt, trek dan de stekker uit het stopciteit, kunnen de normale werking van het appacontact, wacht vijf seconden, steek de stekker weer in het
raat verstoren.
stopcontact en schakel het apparaat in.
De geluidsdempingsfunctie van de TX-SR501/
Schakel de geluidsdempingsfunctie van de TX-SR501/
TX-SR501E is ingeschakeld.
TX-SR501E uit (blz. 33).
Controleer de aansluitingen.
Als uw platenspeler niet is voorzien van een ingebouwde
De TX-SR501/TX-SR501E is niet juist aangeslophono-voorversterker, moet u er een aansluiten tussen
ten.
uw platenspeler en de TX-SR501/TX-SR501E.
Als uw platenspeler een MC-element heeft, moet u een
geschikte phono-voorversterker gebruiken.
Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels
De luidsprekerkabels zijn niet juist aangesloten.
(blz. 21).
De verkeerde ingangsbron is gekozen.
Kies de juiste ingangsbron (blz. 28).
Er is een hoofdtelefoon aangesloten.
Maak de hoofdtelefoon los (blz. 33).
Het ingangssignaalformaat is ingesteld op PCM of
Stel het ingangssignaal in op Auto (blz. 29).
DTS.
Het volume staat erg laag ingesteld.
Verhoog het volume (blz. 28).
De luidspreker-instellingen zijn niet juist gemaakt. Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25).
Sommige luidsprekers worden niet gebruikt bij
Zie blz. 34 voor verdere informatie betreffende de akoesbepaalde akoestiekfuncties.
tiekfuncties.
Controleer de aansluitkabels op beschadiging en verEen van de aansluitkabels is beschadigd.
nieuw deze indien nodig.
Bij gebruik van de Stereo akoestiekfunctie wordt er
De Stereo akoestiekfunctie is ingeschakeld.
alleen geluid via de voorluidsprekers en de subwoofer
weergegeven (blz. 34).
Controleer de aansluiting van de middenluidspreker
De middenluidspreker is niet juist aangesloten.
(blz. 21).
De Stereo, Direct of Orchestra akoestiekfunctie is Bij deze akoestiekfuncties wordt de middenluidspreker
ingeschakeld.
niet gebruikt.(blz. 34).
Het volume van de middenluidspreker staat erg
Controleer de volume-instelling voor de middenluidlaag ingesteld.
spreker (blz. 27).
Bij de huidige luidspreker-instellingen wordt er
Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25).
geen middenluidspreker gebruikt.
U luistert naar een mono-geluidsbron (bijv. een
TV- of AM-uitzending) en de PL II MOVIE of PL
II MUSIC akoestiekfunctie is ingeschakeld zodat
Kies een andere akoestiekfunctie (blz. 34).
er voornamelijk via de middenluidspreker geluid
wordt weergegeven.
De surroundluidsprekers worden bij sommige
Zie blz. 34 voor informatie betreffende de akoestiekfuncakoestiekfuncties niet gebruikt.
ties.
De geluidsweergave van de surroundluidsprekers
hangt af van het bronmateriaal. Bij bepaald materiaal
worden de surroundluidsprekers niet veel gebruikt.
Het volume van de surroundluidsprekers staat in Controleer de volume-instelling van de surroundluidde minimumstand.
sprekers (blz. 27).
Bij de huidige luidspreker-instellingen worden de
Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25).
surroundluidsprekers niet gebruikt.
Nl-45
Verhelpen van storingen—Vervolg
Storing
Mogelijke oorzaak
Het geluid is erg schril of de
hoge tonen zijn niet duidelijk.
De “Treble” hogetonenfunctie is te hoog ingesteld. Verlaag het niveau van de hoge tonen (blz. 29, 37).
De subwoofer werkt niet of
het geluid is erg zacht.
De subwoofermodus staat op OFF of is verkeerd
ingesteld.
Het volume van de subwoofer staat erg laag ingesteld.
De geluidsweergave van de subwoofer hangt af van
het bronmateriaal. Bij bepaald materiaal wordt de
subwoofer niet veel gebruikt.
Versterker
Er is een lage bromtoon of
ruis hoorbaar.
De ingangskeuzeschakelaar van de TV staat verkeerd ingesteld.
De videokabel is niet juist aangesloten.
Er is geen beeld op de TV of
de videomonitor.
De video-ingang en de video-uitgang zijn niet van
hetzelfde signaalformaat.
Afstandsbediening
Het geluid van het AV-appaDe verkeerde ingangsbron is gekozen.
raat is niet hoorbaar.
Nl-46
Maatregel
De audio-aansluitkabels aan de achterkant van de
TX-SR501/TX-SR501E liggen te dicht bij het netsnoer.
Haal de kabels uit elkaar en leg de audiokabels zo ver
mogelijk verwijderd van het netsnoer.
Controleer de subwoofermodus (blz. 25).
Controleer de volume-instelling van de subwoofer
(blz. 27).
Kies de juiste ingangsfunctie op de TV (d.w.z. kies de
ingang waarop de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten).
Controleer de aansluiting van de videokabel
(blz. 10–19).
De TX-SR501/TX-SR501E kan geen videoformaten
omzetten. Het apparaat geeft hetzelfde formaat videosignalen door. Composiet-video ingangssignalen worden
alleen door de composiet-video-uitgangen uitgevoerd,
S-video ingangssignalen worden alleen door de S-videouitgangen uitgevoerd en component-video ingangssignalen worden alleen door de component-video-uitgangen uitgevoerd.
Kies de juiste ingangsbron (blz. 28).
De verkeerde bedieningsfunctie van de afstandsbeKies de juiste bedieningsfunctie (blz. 9).
diening is ingeschakeld.
Er zijn geen batterijen in de afstandsbediening.
Plaats batterijen in de afstandsbediening (blz. 5).
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen door nieuwe (blz. 5).
Plaats de batterijen op de juiste wijze in de afstandsbeDe batterijen zijn niet juist geplaatst.
diening (blz. 5).
U
richt
de
afstandsbediening
niet
naar
de
afstandsRicht de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsDe toetsen op de TX-SR501/
bedieningssensor van de TX-SR501/TX-SR501E.
sensor van de TX-SR501/TX-SR501E (blz. 5).
TX-SR501E werken wel
Gebruik de afstandsbediening dichter bij de TX-SR501/
maar de toetsen op de
U houdt de afstandsbediening te ver van de
TX-SR501E (blz. 5). Het bedieningsbereik van de
afstandsbediening werken
afstandsbediening verwijderd.
afstandsbediening is ongeveer 5 meter.
niet.
Het licht van een sterke lichtbron valt op de
Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverafstandsbedieningssensor van de TX-SR501/
ter-type tl-lamp op de TX-SR501/TX-SR501E valt. VerTX-SR501E.
plaats het apparaat indien nodig.
Als de TX-SR501/TX-SR501E in een audiomeubel
staat dat deurtjes van gekleurd glas heeft, is het
Open de deurtjes of gebruik een audiomeubel zonder
mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt gekleurd glas.
wanneer de deurtjes gesloten zijn.
Voer de code opnieuw in (blz. 41).
Als er meer dan een code is, moet u alle codes proberen
De verkeerde fabrikantcode is ingevoerd.
(blz. 41).
Bij de AV-apparaten van sommige fabrikanten zullen
bepaalde toetsen niet werken zoals verwacht.
Om een AV-apparaat te bedienen dat via
is aangesloDe afstandsbediening werkt
ten, moet u de afstandsbediening naar de TX-SR501/
niet met andere AV-appara- U richt de afstandsbediening naar het verkeerde
TX-SR501E richten.
ten.
Om een AV-apparaat te bedienen dat niet via
is aanAV-apparaat.
gesloten, moet u de afstandsbediening naar het betreffende AV-apparaat richten (blz. 40, 42).
Om
te kunnen gebruiken, moet u een -verbinding
U hebt een -verbinding gemaakt, maar geen
en een RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen het
analoge RCA/tulpstekker-verbinding.
AV-apparaat en de TX-SR501/TX-SR501E, ook wanneer
de apparaten digitaal op elkaar zijn aangesloten (blz. 19).
Verhelpen van storingen—Vervolg
Storing
Veel storing in de radio-ontvangst, wegvallen van het
geluid en knipperen van de
FM STEREO indicator.
Tuner
De ontvangst wordt
gestoord door een knetterend geluid.
De AM-ontvangst wordt
gestoord door een zoemtoon, vooral’s avonds of bij
zwakke signalen.
De AM-ontvangst wordt
gestoord door een hoge
toon.
Mogelijke oorzaak
Gebruik de [FM MODE] toets om over te schakelen op
mono (blz. 31).
U bent erg ver verwijderd van het zendstation, de
FM-antenne is verkeerd geïnstalleerd of niet goed
gericht, of de signaalsterkte van de zender is
gering.
Overige
Er wordt geluid via de luidsprekers weergegeven, maar
het geluid kan niet worden
opgenomen.
Opnemen
De Late Night functie werkt
niet.
De multikanaals ingangen
werken niet.
De akoestiekfunctie verandert naar “Stereo” wanneer
een hoofdtelefoon wordt
aangesloten.
Stel de positie, hoogte en richting van de FM-antenne af.
Installeer een FM-buitenantenne, bij voorkeur een meerelements antenne. Het installeren van een buitenantenne vereist speciale vaardigheden, dus wij raden u aan
contact op te nemen met uw dealer (blz. 23).
Installeer een buitenantenne zo ver mogelijk verwijderd
van de weg.
Er is interferentie veroorzaakt door het in- en uitschakelen van tl-lampen of passerend verkeer.
Stel de positie en de richting van de buitenantenne af.
Verplaats de antenne verder uit de buurt van de tl-lampen.
Verplaats de AM-antenne.
Er is interferentie veroorzaakt door andere elektrische apparatuur, inclusief tl-lampen.
Installeer een AM-buitenantenne (blz. 23).
Dit is interferentie veroorzaakt door uw TV.
De FM-ontvangst en stereoscheiding zijn slecht hoewel Er is meerweg-ontvangst als gevolg van hoge
de TUNING en de FM STE- gebouwen, bergen of heuvels in de buurt.
REO indicator oplichten.
De voorkeurzenders zijn uit
het geheugen gewist.
Maatregel
Zet de AM-raamantenne zo ver mogelijk uit de buurt
van uw TV.
Zet de TX-SR501/TX-SR501E zo ver mogelijk uit de
buurt van uw TV.
Installeer een antenne met een betere richtingsgevoeligheid.
Het netsnoer is gedurende langere tijd niet op een
stopcontact aangesloten geweest of het apparaat
heeft een lange tijd uitgeschakeld gestaan.
Leg de gewenste zenders opnieuw in het geheugen vast
(blz. 31). Het netsnoer moet elke maand minimaal
enkele malen op een stopcontact worden aangesloten om
de voorkeurzenders in het geheugen te bewaren.
U kunt geen geluid opnemen van een AV-apparaat
dat digitaal is aangesloten.
Sluit het AV-apparaat op de analoge aansluitingen aan
(blz. 10–19).
U geeft een Dolby Digital of DTS geluidsbron
weer.
U kunt niet de Dolby Digital of DTS surroundkanalen
opnemen, maar u kunt wel de linker en rechter voorkanalen opnemen door de analoge linker en rechter uitgangen van het AV-apparaat te verbinden met een paar
analoge ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E.
De verkeerde ingangsbron is op de recorder gekozen.
Kies de juiste ingangsbron. Zie de gebruiksaanwijzing
van uw recorder voor nadere bijzonderheden.
De Late Night functie werkt alleen met Dolby
Digital.
Bij gebruik van een Dolby Digital bron verschijnt
“ DIGITAL” in het display (blz. 28).
Het ingangssignaalformaat is ingesteld op Auto of
Analog.
Stel het ingangssignaalformaat in op Multich (blz. 29).
Het AV-apparaat is niet juist aangesloten.
Verbind de 5.1-kanaals uitgangen van het AV-apparaat
met de DVD IN FRONT L en R, SURR L en R, CENTER
en SUBWOOFER aansluitingen van de TX-SR501/
TX-SR501E. (blz. 13).
Dit is normaal. Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, zal automatisch de “Stereo” akoestiekfunctie
worden ingeschakeld.
• De TX-SR501/TX-SR501E bevat een microcomputer voor de signaalverwerking en de diverse regelfuncties. In zeldzame gevallen kan
sterke interferentie, storing vanaf een externe bron of statische elektriciteit de werking van de microcomputer verstoren. Mocht dit
gebeuren, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht minimaal vijf seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. Dit zal het
probleem meestal verhelpen.
• Om de TX-SR501/TX-SR501E terug te stellen op de fabrieksinstellingen, schakelt u het apparaat in en dan drukt u op de [STANDBY/
ON] toets terwijl u de [VIDEO 1] toets ingedrukt houdt. In het display verschijnt het woord “Clear” en de TX-SR501/TX-SR501E komt
in de ruststand (standby) te staan.
Nl-47
Technische gegevens
VERSTERKER-GEDEELTE
TUNER-GEDEELTE
Continuous Average Power output (FTC)
Alle kanalen:
65 watt per kanaal min. RMS, aan
8 Ω, 2 kanalen uitgestuurd, 20 Hz
tot 20 kHz, met niet meer dan
0,08% totale harmonische vervorming
80 watt per kanaal min. RMS, aan
6 Ω, 2 kanalen uitgestuurd, 1 kHz,
met niet meer dan 0,1% totale harmonische vervorming
Continuvermogen (DIN)
85 watt x 2, aan 6 Ω
Maximumvermogen (EIAJ)
115 watt x 2, aan 6 Ω
Dynamisch vermogen:
160 watt x 2, aan 3 Ω
125 watt x 2, aan 4 Ω
85 watt x 2, aan 8 Ω
Totale harmonische vervorming:
0,08% bij nominaal vermogen
0,08% bij 1 watt vermogen
IM-vervorming:
0,08% bij nominaal vermogen
0,08% bij 1 watt vermogen
Dempingsfactor:
60 bij 8 Ω
Ingangsgevoeligheid en impedantie
DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2):
0,5 Vp-p, 75 Ω
DIGITAL INPUT (COAXIAL):
0,5 Vp-p, 75 Ω
LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE):
200 mV, 47 kΩ
Multikanaals ingang
(DVD FRONT L/C/R, SURR L/R):
200 mV, 47 kΩ
(SUBWOOFER):
36 mV, 47 kΩ
Uitgangsniveau en impedantie:
Rec out (TAPE, VIDEO 1):
200 mV, 470 Ω
Pre out (SUBWOOFER):
1 V, 470 Ω
Frequentiebereik:
10 Hz tot 100 kHz
+1/–3 dB (“Direct” functie)
Toonregeling
Lage tonen:
±12 dB bij 50 Hz
Hoge tonen:
±12 dB bij 20 kHz
Signaal/ruisverhouding:
CD/TAPE: 100 dB
(IHF-A, “Direct” functie)
Demping:
–50 dB
VIDEO-GEDEELTE
Ingangsgevoeligheid en impedantie:
VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
COMPONENT VIDEO 1, 2:
Uitgangsniveau en impedantie:
VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
COMPONENT VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 Ω
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75 Ω (C)
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR)
1 Vp-p, 75 Ω
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75 Ω (C)
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR)
FM
Afstembereik
Noord-Amerikaanse modellen:
Overige modellen:
Bruikbare gevoeligheid
Mono:
Stereo:
Gevoeligheid bij 50 dB demping
Mono:
Stereo:
Vangverhouding:
Spiegelonderdrukking
Noord-Amerikaanse modellen:
Overige modellen:
MF-onderdrukking:
Signaal/ruisverhouding
Mono:
Stereo:
Verzwakking (buurtkanaal):
Selectiviteit:
AM-onderdrukking:
Totale harmonische vervorming
Mono:
Stereo:
Frequentiebereik:
Kanaalscheiding:
87,50-108,00 MHz (stappen van 100 kHz)
87,50-108,00 MHz (stappen van 50 kHz)
11,2 dBf, 1,0 µV (75 Ω, IHF)
0,9 µV (75 Ω, DIN)
17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω, IHF)
23 µV (75 Ω DIN)
17,2 dBf, 2.0 µV (75 Ω)
37,2 dBf, 20.0 µV (75 Ω)
2,0 dB
40 dB
85 dB
90 dB
76 dB
70 dB
55 dB
50 dB (DIN)
50 dB
0,2%
0,3%
30 Hz -15 kHz, –1,0 dB
45 dB bij 1 kHz
30 dB bij 100 Hz-10 kHz
AM
Afstembereik
Noord-Amerikaanse modellen:
Europese en Australische modellen:
Universele modellen:
Bruikbare gevoeligheid:
Spiegelonderdrukking:
MF-onderdrukking:
Signaal/ruisverhouding:
Totale harmonische vervorming:
530-1,710 kHz (stappen van 10 kHz)
522-1,611 kHz (stappen van 9 kHz)
522-1,611 kHz (stappen van 9 kHz)
of
530-1,710 kHz (stappen van 10 kHz)
30 µV
40 dB
40 dB
40 dB
0,7%
ALGEMEEN
Stroomvoorziening en stroomverbruik:
120 V wisselstroom, 60 Hz
230–240 V wisselstroom, 50 Hz
220–230 V en 120 V wisselstroom, instelbaar, 50/60 Hz
Afmetingen (B × H × D):
435 × 150 × 376 mm
Gewicht
Noord-Amerikaanse modellen: 8,9 kg
Europese modellen:
9,8 kg
Overige modellen:
9,9 kg
4.6 A
370 W
370 W
AFSTANDSBEDIENING
Zender:
Bedieningsbereik:
Stroomvoorziening:
Infrarood
Ca. 5 meter
Twee “AA” batterijen (1,5 V × 2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving. De stroomvoorziening en het voltage verschillen afhankelijk van het gebied waar het apparaat wordt verkocht.
Nl-48
Nl-49
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH
ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS
INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS
AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren
om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan
vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador
som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna
användaren om att det finns viktiga användnings- och
underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
Viktig information angående säkerhet
1. Läs anvisningarna—Samtliga anvisningar rörande säkerhet
och användning måste läsas igenom innan apparaten tas i bruk.
2. Spara anvisningarna—Anvisningarna rörande säkerhet och
användning bör sparas för framtida referens.
3. Uppmärksamma varningar—Alla varningar på apparaten och
i bruksanvisningen måste iakttas.
4. Följ anvisningarna—Alla anvisningar angående tillvägagångssätt och användning måste följas.
5. Rengöring—Koppla loss apparaten från nätuttaget före rengöring. Apparaten bör endast rengöras enligt tillverkarens rekommendationer.
6. Tillsatser—Använd inga tillsatser som inte rekommenderats av
apparatens tillverkare, eftersom det kan medföra farliga risker.
7. Vatten och fukt—Använd inte apparaten i närheten av vatten som till exempel intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller
en tvättbalja, i en fuktig källare eller i närheten av en simbassäng eller liknande.
8. Tillbehör—Placera inte apparaten på
TRANSPORTVAGNSVARNING
en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol
eller ett bord som är ostabilt, eftersom
apparaten då riskerar att falla ner och
orsaka allvarlig skada hos ett barn eller
en vuxen liksom svåra skador på själva
apparaten. Använd endast en vagn, ett
ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord
som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs tillsammans
med apparaten. Vid fastmontering av apparaten är det viktigt att
följa tillverkarens anvisningar och att använda monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
9. Var försiktig när apparaten transporteras på en vagn. Plötsliga
stopp, för mycket kraft eller ojämnt underlag kan leda till att
vagnen med apparaten tippar.
10. Ventilation—Springor och öppningar i apparatens hölje fungerar som ventilationshål vilka behövs för tillförlitlig drift och för
att skydda apparaten mot överhettning. Dessa öppningar får inte
blockeras eller täckas över. Apparaten bör därför inte placeras
på en säng, en soffa, en ryamatta eller liknande yta som kan
täppa till ventilationsöppningarna. Den bör inte heller placeras
inuti i en möbel, som till exempel i en bokhylla eller i ett skåp,
utan att tillräckligt god ventilation tillgodoses. För detta krävs
ett mellanrum på minst 20 cm och en öppning bakom apparaten.
11. Strömkällor—Apparaten får endast drivas från en strömkälla
av den typ som anges på märketiketten. Kontakta återförsäljaren
av apparaten eller den lokala elleveratören, om osäker råder
angående vilken typ av strömkälla elnätet där apparaten ska
användas utgör.
Sv-2
12. Jordning eller polfördelning—Det kan hända att apparaten är
försedd med en nätkabel med en polfördelad stickkontakt (kontaktens ena polstift är bredare än det andra). Denna kontakt kan
bara anslutas till nätuttaget en väg. Kontaktens polfördelning
utgör en säkerhetsdetalj. Prova med att sätta i kontakten andra
vägen, ifall den inte går att skjuta in helt i nätuttaget. Om den
fortfarande inte passar, så kontakta en elektriker angående byte
av det föråldrade nätuttaget. Upphäv inte den polfördelade
stickkontaktens säkerhetssyfte.
13. Skyddande av nätkablar—Nätkablar måste dras där det inte
finns någon risk att någon trampar på dem eller att de kläms av
föremål som placerats på eller mot dem. Var särskilt noga nära
stickkontakter, förlängningsdosor och på det ställe där kabeln
går ut från apparaten.
14. Jordning av utomhusantenn—Om en utomhusantenn eller ett
kabelnät ska anslutas till receivern, så kontrollera att antennen
eller kabelnätet är jordat för att ge ett visst skydd mot spänningssprång och alstrande av statiska laddningar. Artikel 810 i
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, en handbok med
föreskrifter för installationer av elektrisk utrustning i USA, ger
information angående korrekt jordning av mast och stödkonstruktion, jordning av ingående antennkabel till en antennurladdningsenhet, storleken på jordningsledare, placering av
antennurladdningsenhet, anslutning till jordningselektroder och
krav på jordningselektroden. Vi hänvisar till illustration 1 på
sidan 3.
15. Åska—Ge ökat skydd åt apparaten genom att koppla loss apparaten från nätuttaget och frånkoppla antennen eller kabelnätet,
när åskan går eller när apparaten ska lämnas utan tillsyn eller
inte användas på ett bra tag. Detta skyddar apparaten mot skador
på grund av blixtnedslag och spänningssprång i elledningarna.
16. Kraftledningar—En utomhusantenn bör inte placeras för nära
kraftledningar eller andra kretsar för elekriskt ljus eller ström
och ej heller på en plats där den riskerar att falla ner på sådan
ledningar eller kretsar. Vid montering av en utomhusantenn
måste yttersta försiktighet iakttas för att inte komma i kontakt
med sådana ledningar eller kretsar, eftersom det kan medföra
livsfara.
17. Överbelastning—Var noga med att inte överbelasta nätuttag,
förlängningskablar eller odelade förlängningsdosor, eftersom
det kan resultera i risk för eldsvåda eller elektriska stötar.
18. Intrång av föremål och vätska—Tryck aldrig in några föremål
av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan
komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar.
Se till att aldrig spilla någon form av vätska på apparaten.
19. Reparation och underhåll—Försök aldrig att själv reparera
apparaten, eftersom öppning eller borttagning av höljet kan
medföra utsättande för farlig spänning eller andra farliga risker.
Överlåt all reparation till en kvalificerad reparatör.
20. Skador som kräver reparation—Koppla loss apparaten från
nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör
vid följande omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna
i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av
andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av
apparaten till normal driftstillstånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta
tyder på ett behov av reparation.
21. Utbytbara delar—När delar behöver bytas ut, så kontrollera att
reparatören som utför bytet använder utbytbara delar som specificerats av tillverkaren eller som har samma karakteristik som
originaldelarna. Icke-auktoriserade byten av delar kan resultera
i eldsvåda, elektriska stötar eller andra farliga risker.
22. Säkerhetskontroll—Ombe en reparatör att efter avslutat
underhålls- eller reparationsarbete utföra en säkerhetskontroll
av apparaten för att bekräfta att den är i korrekt driftstillstånd.
23. Montering på vägg eller i tak—Apparaten bör endast fästas på
en vägg eller i ett tak i enlighet med tillverkarens rekommendationer.
24. Värme—Apparaten bör inte placeras i närheten av värmekällor,
som till exempel element, värmeregulatorer, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som avger värme.
25. Vätskevarning—Apparaten får inte utsättas för dropp eller
stänk och inga föremål innehållande vätska, som t.ex. en vas, får
placeras ovanpå apparaten.
Illustration 1
Exempel på jordning av antennkabel enligt National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
Innehåll
Inledning
Viktig information angående säkerhet ..............................2
Anmärkningar ...................................................................4
Medföljande tillbehör........................................................4
Egenskaper........................................................................4
Innan TX-SR501/TX-SR501E tas i bruk..........................5
Reglage & anslutningsdelar ..............................................6
Anslutningar
Anslutning av AV-komponenter.....................................10
-anslutningar för AV-komponenter ..........................19
Installation av högtalare..................................................20
Anslutning av antenner ...................................................22
Förberedande åtgärder
Strömpåslag och förberedelse
av TX-SR501/TX-SR501E .........................................24
Viktigt — Förstagångsinställningar............................24
Högtalarinställningar för högtalargrupp A......................26
Ingående antennkabel
Grundläggande manövrering
Jordklämma
Antennurladdningsenhet
(NEC, avsnitt 810-20)
Utrustning för eldrift
NEC = National Electrical Code
Jordningsledare
(NEC, avsnitt 810-21)
Jordklämmor
Ljud/bildåtergivning från ansluten källa.........................28
Radiomottagning.............................................................30
Vanliga funktioner ..........................................................32
Användning av ljudåtergivningssätt ...............................34
Ljudfunktioner ................................................................37
Inspelning........................................................................39
Jordningselektrodsystem för strömdrift
(NEC, artikel 250, del H)
Fjärrmanövrering
Försäkran om konformitet
Vi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
Manövrering av andra AV-komponenter
med medföljande fjärrkontroll RV-479S ....................40
Manövrering av andra AV-komponenter
med medföljande fjärrkontroll RC-518M ...................41
Övrigt
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i
denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska
standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
Felsökning.......................................................................45
Tekniska data ..................................................................48
GROEBENZELL, TYSKLAND
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Sv-3
Anmärkningar
1. Angående upphovsrätt — Så länge det inte endast är för privat
bruk är kopiering av upphovsrättsskyddat material förbjudet
utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren.
2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i TX-SR501/
TX-SR501E ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en
Onkyohandlare, om strömmen till TX-SR501/TX-SR501E inte
kan slås på.
3. Vård — Torka då och då av utsidan på TX-SR501/TX-SR501E
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort
svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av TX-SR501/
TX-SR501E med en ren och torr trasa. Använd inte slipande
trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar
som kan skada ytfinishen eller skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN
RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den
lokala nätspänningen där receivern ska användas överensstämmer
med den spänning som anges på baksidan av TX-SR501/
TX-SR501E (t.ex. 230 V (50 Hz) eller 120 V (60 Hz)).
Den globala exportmodellen är försedd med en nätspänningsväljare
för anpassning till olika elnät runt om i världen. Kontrollera före
anslutning av en sådan modell att nätspänningsväljaren står i korrekt
läge enligt den lokala nätspänning som gäller.
Modell till Nordamerika
Observera att strömtillförseln till TX-SR501 inte bryts helt vid
omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när
TX-SR501 ska lämnas oanvänd en längre tid.
Stödminne
TX-SR501/TX-SR501E använder sig av ett batterilöst stödminnessystem för bibehållande av radiodelens förvalsstationer och andra
inställningar medan nätkabeln inte är ansluten eller i händelse av ett
strömavbrott. Även om inget batteri används, så måste TX-SR501/
TX-SR501E anslutas till ett nätuttag för att stödminnessystemet ska
laddas.
(På andra modeller än de till Nordamerika måste huvudströmbrytaren [POWER] stå i läget ON för att stödminnessystemet ska laddas.)
När systemet väl är laddat kan TX-SR501/TX-SR501E bibehålla
aktuella inställningar i flera veckor. Denna tidsperiod beror dock på
omgivande förhållanden och blir kortare i fuktigt klimat.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör följer med receivern.
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Left
Center
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
(anslutningskontaktens typ
varierar beroende på
inköpsland)
Stickkontaktsadapter
Detta tillbehör följer ej med modeller till Nordamerika och Europa.
2
3
Speaker Cable
Fjärrkontroll & två batterier
(AA/R6)
Detta tillbehör följer endast med
modeller till vissa länder. Använd
stickkontaktadaptern, om nätuttaget inte matchar stickkontakten på
nätkabeln till TX-SR501/
TX-SR501E (adapterns utseende
varierar beroende på inköpsland).
75/300-ohms
antennadapter
Etiketter för högtalarkablar
• Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på TX-SR501/TX-SR501E. Specifikationer och användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.
Egenskaper
Förstärkaregenskaper
• 6-kanalig förstärkare
• 65 W per kanal min. effektivvärde vid 8 Ω, 2 kanaler drivna från
20 Hz till 20 kHz med högst 0,08 % övertonsdistorsion
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• Optimum Gain-ljudkretsar för optimal förstärkning
Ljud/videoegenskaper
• Dolby*1 Digital EX- och Dolby Pro Logic II-avkodare
•
•
•
•
DTS-, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1- och DTS Neo:6-behandling *2
Cinema Filter-funktion
Avancerat 24-bits DSP-chips (5 DSP-ljudfält)
96 kHz/24-bits digital-analogomvandlare med linjär PCM på alla
kanaler
•
•
•
•
•
•
•
Valbar övergångsfrekvens (60, 80, 100, 120 eller 150 Hz)
2 komponentvideoingångar, 1 utgång
4 S-videoingångar, 2 utgångar
3 tilldelningsbara digitala ingångar (2 optiska, 1 koaxial)
Förförstärkarutgång för lågbashögtalare
Färgkodade flerkanalsingångar
Färgkodade högtalarutgångar (utgångarna SPEAKERS B har tryckklämmor)
FM/AM-radioegenskaper
• 30 FM/AM-förvalsstationer
• Automatisk FM-stationsinställning
• RDS-mottagning (endast Europa)
*1. Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel-D-logotypen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
*2. DTS, DTS-ES Extended Surround och Neo:6 är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
Sv-4
Innan TX-SR501/TX-SR501E tas i bruk
Inställning av nätspänningsväljaren
(gäller global exportmodell)
Den globala exportmodellen har en nätspänningsväljare, som
gör receivern kompatibel med olika nätspänningar runt om i
världen. Kontrollera före anslutning av receivern att nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR står i korrekt läge
enligt den lokala nätspänning som gäller. Ändra i annat fall
väljarens läge med hjälp av en liten skruvmejsel e.dyl. Om
exempelvis den lokala nätspänningen där receivern ska
användas är 120 volt, så ställ nätspänningsväljaren i läget
120 V. Om nätspänningen är mellan 220 och 230 volt, så ställ
väljaren i läget 220–230 V.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
• Prova med att byta ut båda batterierna, om fjärrkontrollen
inte fungerar tillförlitligt.
• Använd inte ett nytt och ett gammalt eller olika typer av
batterier tillsammans.
• Ta ut batterierna för att undvika risken för batteriläckage
och korrosion i batterifacket, om fjärrkontrollen inte ska
användas under en längre tid.
• Utbrända batterier bör avlägsnas så fort som möjligt för att
undvika risken för batteriläckage och korrosion.
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på TX-SR501/
TX-SR501E enligt nedan, när fjärrkontrollen ska användas.
Indikatorn STANDBY på TX-SR501/TX-SR501E blinkar
vid mottagning av signaler från fjärrkontrollen.
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
SURROUND BACK
SPEAKER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
Fjärrkontrollsensor
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
TX-SR501/TX-SR501E
SUB
WOOFER
VOLTAGE
SELECTOR
Indikatorn STANDBY
120 V
220-230 V
Isättning av batterier
1
30˚
30˚
er
et
a
5
m
rk
Ci
Öppna locket till batterifacket såsom bilden
visar.
2
Sätt i de två medföljande batterierna (AA/R6)
med plus- och minuspolerna korrekt vända
enligt märkningen i batterifacket.
3
Stäng locket.
Notera:
• Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt,
om TX-SR501/TX-SR501E utsätts för starkt ljus, såsom
direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Ha detta i
åtanke vid placering av TX-SR501/TX-SR501E.
• Om en annan fjärrkontroll av samma slag används i samma
rum, eller om TX-SR501/TX-SR501E har placerats nära
en annan apparat som kan fjärrmanövreras med hjälp av
infraröda strålar, så kan det hända att fjärrmanövrering
misslyckas.
• Placera ingen bok eller något annat föremål ovanpå fjärrkontrollen, eftersom knappar då kan tryckas in av misstag
och leda till urladdning av batterierna.
• Det kan hända att fjärrmanövrering misslyckas, om
TX-SR501/TX-SR501E har placerats i en möbel med färgade glasdörrar. Ha detta i åtanke vid placering av
TX-SR501/TX-SR501E.
• Fjärrmanövrering är inte möjlig, om det finns ett hinder
mellan fjärrkontrollen och TX-SR501/TX-SR501E som
blockerar signalerna från fjärrkontrollen.
Notera:
• De medföljande batterierna bör räcka i ungefär sex månader, även om det kan variera beroende på användning.
Sv-5
Reglage & anslutningsdelar
Framsidan
Modell till Nordamerika
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
R
VIDEO
S T
L
AUDIO
R
U
Modell till övriga världen
1
2
3 4 5 6
7 8
9
J
K
L
M
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
ON
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
DISPLAY
DIMMER
SUBWOOFER
DIGITAL INPUT
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
N O
P
Q
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
A Huvudströmbrytare (POWER) (24)
Denna strömbrytare finns inte på modellen till Nordamerika.
När denna tangent står i läget OFF är strömmen till
TX-SR501/TX-SR501E helt avslagen. När den trycks in i
läget ON ställs TX-SR501/TX-SR501E i strömberedskap
samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Slå inte på strömmen förrän alla anslutningar har gjorts och
dubbelkontrollerats (sid. 10–23).
Notera:
Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E kan orsaka ett tillfälligt
spänningssprång som kan störa andra elektriska apparater i
samma elkrets. Anslut TX-SR501/TX-SR501E till en annan
grenkrets, om detta utgör ett problem.
R
VIDEO
S T
L
AUDIO
R
U
B Strömbrytare (STANDBY/ON) (24)
Denna tangent används till att slå på eller ställa TX-SR501/
TX-SR501E i strömberedskap. På modeller försedda med en
huvudströmbrytare (POWER) måste huvudströmbrytaren stå i
läget ON för att denna strömbrytare ska kunna användas.
C Strömberedskapsindikator (STANDBY) (24)
Denna indikator lyser medan TX-SR501/TX-SR501E står i
strömberedskap och blinkar vid mottagning av signaler från
fjärrkontrollen.
D Belysningsväljare (DIMMER) (32)
Denna tangent används till att ändra belysningsstyrkan i teckenfönstret.
E Digitalingångstilldelare (DIGITAL INPUT) (24)
Denna tangent används till att tilldela vald källa en digital
ingång.
F Lågbasväljare (SUBWOOFER MODE) (25)
Denna tangent används till att välja lågbasläge för återgivning
via lågbashögtalare.
Sv-6
Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning
G Stationslagrare (MEMORY) (30, 31)
N Högtalarväljare (SPEAKERS A/B) (28, 32)
Denna tangent används vid lagring eller radering av
förvalsstationer.
Dessa knappar används till att koppla in eller ur högtalargrupp
A respektive B.
H FM-omkopplare (FM MODE) (31)
O Hörlursutgång (PHONES) (33)
Denna tangent används till att välja mellan FM-stereomottagning och enkanalig FM-mottagning. Den används också till
Ett par stereohörlurar av standardtyp kan anslutas till detta
0,25-tumsjack för ljudåtergivning via hörlurar.
att radera förvalsstationer.
P Visningsväljare (DISPLAY) (32)
I Stationsinställningstangenter
Denna tangent används till att ta fram olika information om
vald källa i teckenfönstret.
(TUNING [ ] [ ]) (30)
Q Ljudinmatningsväljare (AUDIO SELECTOR) (28, 29)
Dessa tangenter används till inställning av radiostationer.
J Fjärrsignalsensor (5)
Denna knapp används till att välja insignalformat.
R Källväljare (24, 28–30, 39)
Denna sensor avkänner manövreringssignaler som sänds från
fjärrkontrollen.
Med dessa knappar väljs önskad ljud- eller videokälla: CD,
DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 eller VIDEO 3.
K Ljudåtergivningsväljare (36)
S Högtalarjusterare (SPEAKER ADJUST) (25, 26)
Dessa tangenter används till att välja olika ljudåtergivningssätt.
Denna tangent används för att ställa in olika parametrar enligt
anslutna högtalare.
L Förvalsväljare/parameterjusterare (PRESET/
ADJUST [ ] [ ]) (25, 26, 31, 37)
T Ljudjusterare (AUDIO ADJUST) (37)
Dessa tangenter används till att välja förvalsstationer eller
ställa in parametervärden.
Denna tangent används till att välja olika ljudfunktioner för
inställning, såsom Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter,
Center Image, Panorama, Dimension och Center Width.
M Huvudvolymreglage (MASTER VOLUME) (28, 30)
U Video 3-ingångar (VIDEO 3 INPUT) (15, 39)
Detta reglage används till att ställa in volymen på TX-SR501/
TX-SR501E.
Dessa ingångar, en S-videoingång, en kompositvideoingång
(RCA/phonojack) och två analoga ljudingångar (RCA/phonojack) kan användas för anslutning av en videokamera eller ett
tv-spel.
Teckenfönstret
1
2
5
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
1 Högtalarindikeringar (A / B) (28, 32)
Indikeringen A visas när högtalargrupp A är inkopplad och
indikeringen B visas när högtalargrupp B är inkopplad.
2 Ljudavstängningsindikering (MUTING) (33)
Denna indikering blinkar medan ljudet på TX-SR501/
TX-SR501E är avstängt.
3 Indikeringar för inmatnings- och
3
4
6
4 Radioindikeringar (30, 31)
TUNED (30): visas medan en radiostation är inställd på
TX-SR501/TX-SR501E.
AUTO (30): visas medan automatisk stationssökning är
inkopplat.
RDS (endast på modell till Europa) (31): visas medan
en radiostation som sänder RDS-information är inställd på
TX-SR501E.
ljudåtergivningssätt (28, 36)
MEMORY (31): visas vid lagring av förvalsstationer.
Dessa indikeringar ger information om vald källa och visar
vilka ljudåtergivningssätt som är inkopplade.
FM STEREO (31): visas medan en FM-station som sänder i
stereo är inställd på TX-SR501/TX-SR501E.
5 Insomningsindikering (SLEEP) (33)
Denna indikering visas efter att insomningstimern har ställts in.
6 Meddelandefält
I detta fält visas diverse information gällande vald källa.
Sv-7
Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning
Baksidan
1
2
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
3
ANTENNA
OUT
4
5
6
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
7
8
TAPE
VIDEO 2
9 J K
VIDEO 1
L
DVD
SUB
WOOFER
M
N
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
A Komponentvideokopplingar (COMPONENT
VIDEO) (10, 12, 14, 16)
Dessa in- och utgångar (RCA/phonojack) kan användas för
anslutning av en tv, en DVD-spelare och/eller en annan AVkomponent med komponentvideokopplingar.
B AM-antenningångar (ANTENNA - AM) (22, 23)
Dessa ingångar (tryckklämmor) är till för anslutning av en
AM-antenn.
C FM-antenningång (FM 75Ω) (22, 23)
Denna ingång är till för anslutning av en FM-antenn.
D B-högtalarutgångar (FRONT SPEAKERS B) (21)
Dessa utgångar (tryckklämmor) är till för anslutning av högtalargrupp B.
E Högtalarutgångar (FRONT SPEAKERS A /
SURROUND SPEAKERS / CENTER SPEAKER /
SURROUND BACK SPEAKER) (21)
Dessa utgångar är till för anslutning av högtalargrupp A, som
kan bestå av framhögtalare, surroundhögtalare, mitthögtalare
och bakre surroundhögtalare. Kablar med blottade trådar eller
banankontakter kan anslutas (modeller till Europa godtar inte
banankontakter).
F Nätuttag (AC OUTLET) (11)
Detta omkopplingsbara nätuttag kan användas till att strömförsörja en annan AV-komponent. Nätuttagets typ beror på i vilket land TX-SR501/TX-SR501E är köpt.
G Digitala ingångar (DIGITAL INPUT - OPTICAL 1/
2 / COAXIAL) (10, 13, 14, 16–18)
Dessa ingångar (2 optiska, 1 koaxial) kan användas för anslutning av CD-spelare, DVD-spelare, laserskivspelare eller andra
AV-komponenter med digitala utgångar.
H Lågbasförförstärkarutgång (SUBWOOFER PRE
OUT) (21)
Denna utgång (RCA/phonojack) kan användas för anslutning
av en aktiv lågbashögtalare.
I Analoga CD-ingångar (CD IN) (10, 17)
Dessa ingångar (RCA/phonojack) kan användas till att ansluta
en CD-spelare med analoga utgångar.
J Analoga ljudin/utgångar (TAPE IN/OUT) (10, 17, 18)
Dessa in- och utgångar (RCA/phonojack) kan användas till att
ansluta ett kassettdäck, en MD-spelare eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar.
Sv-8
O
K
-koppling (
Endast på global
exportmodell
) (19)
Genom att ansluta denna koppling till en
-koppling på en
annan AV-kompontent från Onkyo, t.ex. en CD-spelare eller
en DVD-spelare, bildas fjärrstyrningslänken
(Remote
Interactive). Därefter kan fjärrkontrollen till TX-SR501/
TX-SR501E användas till att fjärrmanövrera den anslutna
komponenten. För användning av
-länken krävs dock
också en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan
TX-SR501/TX-SR501E och komponenten ifråga, även om de
är digitalt anslutna.
L Videoanslutningsdelar (VIDEO 1 IN/OUT /
VIDEO 2 IN) (10, 14–16, 39)
Dessa in- och utgångar kan användas för anslutning av DVDspelare, videobandspelare eller annan AV-komponent. De analoga ljudingångarna och ljudutgångarna (RCA/phonojack) är
avsedda för stereoanslutning till motsvarande ljudutgångar
och ljudingångar. S-videokopplingarna och kompositvideokopplingarna (RCA/phonojack) är avsedda för motsvarande
videoutgångar och videoingång.
M DVD/flerkanalsingångar (DVD IN / DVD - FRONT
/ SURR / CENTER / SUB WOOFER) (10, 12, 13)
Ingångarna FRONT, SURR, CENTER och SUBWOOFER
(RCA/phonojack) är till för anslutning till en AV-komponent
med flera analoga utgångar, t.ex. en DVD-spelare med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud. S-videoingången eller kompositvideoingången (RCA/phonojack)
kan användas till anslutning för inmatning av videosignaler.
N Bildutgångar (MONITOR OUT) (10, 12)
Denna S-videoutgång eller kompositvideoutgång (RCA/phonojack) kan anslutas till motsvarande videoingång på en tv
eller en projektor.
O Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(endast på global exportmodell) (5)
Denna nätspänningsväljare gör receivern kompatibel med
olika nätspänningar runt om i världen.
Tips:
En analog skivspelare med inbyggd förförstärkare kan anslutas till
ett par oanvända analoga ingångar på TX-SR501/TX-SR501E.
För anslutning av en analog skivspelare utan inbyggd
förförstärkare behövs en phonoförförstärkare (finns i handeln). Vi
hänvisar till sidorna 17 och 18 samt till de anvisningar som följer
med phonoförförstärkaren och skivspelaren angående detaljer.
Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning
Fjärrkontroll – Manövreringsläget RCVR
RC-518M (för modell till Nordamerika)
1
2
3
4
5
J
K
På den här sidan beskrivs knappar för fjärrmanövrering av
TX-SR501/TX-SR501E, medan fjärrkontrollen är i
manövreringsläget RCVR (receiver). De andra manövreringslägena för fjärrmanövrering av andra AV-komponenter
beskrivs på sidan 40.
Tryck på [RVCR] för att välja manövreringsläget RCVR.
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
L
A Insomningsväljare (SLEEP) (33)
Tryck här för att välja
manövreringsläget
RCVR.
B Strömbrytare (STANDBY/ON) (24)
M
N
O
Denna knapp används till att ställa in insomningstimern för
automatiskt strömavslag. Insomningstimern kan bara ställas in
med hjälp av fjärrkontrollen.
Denna knapp används till att slå på eller ställa TX-SR501/
TX-SR501E i strömberedskap.
C Ljudåtergivningsväljare (36)
Dessa knappar används till att välja olika ljudåtergivningssätt.
D Cinema Filter-väljare (CINE FILTR) (37)
Denna knapp används till inställning av funktionen Cinema
Filter.
E Late Night-väljare (LATE NIGHT) (37)
6
Denna knapp används till inställning av funktionen Late Night.
F Nivåinställningsknappar (TEST / CH SEL /
7
8
9
LEVEL [ ] [ ]) (27, 29, 33)
P
Dessa knappar används till att ställa in volymnivån för varje
högtalare var för sig. Högtalarnas volymnivåer kan bara ställas
in med hjälp av fjärrkontrollen.
G Ljudinmatningsväljare (AUDIO SEL) (29)
Denna knapp används till att välja inmatning via analoga eller
digitala ingångar för källorna CD, DVD, TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2 och VIDEO 3.
H Källväljare (28, 30, 39)
RC-479S (för övriga modeller)
1
2
3
J
K
L
Tryck här för att välja
manövreringsläget
RCVR.
4
5
M
N
O
Med dessa knappar väljs önskad ljud- eller videokälla: CD,
DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 eller VIDEO 3.
I Ljudavstängningsknapp (MUTING) (33)
Med denna knapp kan ljudet från TX-SR501/TX-SR501E
stängas av. Ljudavstängning kan bara utföras med hjälp av
fjärrkontrollen.
J Förvalsväljare (PRESET [ ] [ ]) (31)
Dessa knappar används till att välja förvalsstationer.
K Belysningsväljare (DIMMER) (32)
Denna knapp används till att ändra belysningsstyrkan i teckenfönstret.
L Manövreringslägesväljare (28, 40, 42)
Dessa knappar används till att välja lämpligt manövreringsläge.
Tryck på [RVCR/TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR.
M Högtalarväljare (SP A / SP B) (28, 32)
Dessa knappar används till att koppla in eller ur högtalargrupp
A respektive B.
N Ljudjusterare (AUDIO ADJUST) (37)
6
Denna knapp används till att välja olika ljudfunktioner för
inställning, såsom Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter,
Center Image, Panorama, Dimension och Center Width.
7
8
9
O Justeringsknappar ([ ] [ ]) (37)
P
Dessa knappar används till att ställa in funktioner valda med
knappen AUDIO ADJUST.
P Volymknappar (VOLUME[ ] [ ]) (27, 28, 33)
Dessa knappar används till att ställa in volymen på
TX-SR501/TX-SR501E.
Sv-9
Anslutning av AV-komponenter
Färgkodning för AV-anslutning (RCA/
phonoanslutning)
Innan någon anslutning påbörjas
• Läs bruksanvisningarna till aktuella AV-komponenter.
• Anslut inte nätkabneln förrän samtliga ljud- och videoanslutningar är klara.
Kontakter på ljud/videokablar och motsvarande in/utgångar
(RCA/phonojack) brukar vara märkta med färgerna röd, vit
och gul. Anslut röda kontakter till in/utgångar för höger ljudkanal (oftast märkta R). Anslut vita kontakter till in/utgångar
för vänster ljudkanal (oftast märkta L). Anslut gula kontakter
till in/utgångar för videokanaler.
Optiska digitala ingångar
De optiska digitala ingångarna på TX-SR501/TX-SR501E är
försedda med slutarliknande skyddslock som öppnas när
optiska kontakter skjuts in och stängs när kontakterna dras ut.
Skjut in kontakten så långt det går.
Höger (röd)
Analog ljudkabel
Vänster (vit)
(gul)
Höger (röd)
Vänster (vit)
Kompositvideokabel
• Skjut in kontakterna så långt som
möjligt för korrekt anslutning.
• Se till att ljud- och videokablar inte
dras för nära nätkablar och högtalarkablar, eftersom det kan orsaka
störningar.
(gul)
Ratt!
Fel!
Ljud/videokablar & kopplingar
Videoanslutningar
Komponentvideo
anslutning
PR / C R
PR / C R
PB / C B
PB / C B
Y
Y
PB
PR
Y
S VIDEO
S-videoanslutning sörjer för ännu bättre bildkvalitet
än komponentvideoanslutning.
S-videoanslutning
Kompositvideoa
nslutning
Genom komponentvideoanslutning avskiljs luminanssignaler (Y) och färgskillnadssignaler (PR och
PB) för bästa möjliga bildkvalitet. En del tv-tillverkare
använder andra beteckningar på komponentvideoingångar.
Praktiskt taget alla tv-apparater, videobandspelare och
andra videokomponenter är försedda med en kompositvideokoppling.
VIDEO
Ljudanslutningar
Optisk digital ljudanslutning sörjer för bättre ljudkvalitet än analog anslutning. Ljudkvaliteten är samma
som vid koaxial digital anslutning.
Optisk digital
anslutning
OPTICAL
Koaxial digital
anslutning
COAXIAL
Koaxial digital ljudanslutning sörjer för bättre ljudkvalitet än analog anslutning. Ljudkvaliteten är
samma som vid optisk digital anslutning.
AUDIO
Analog
anslutning
L
R
SURR
FRONT
CENTER
L
Flerkanalsanslutning
R
Sv-10
SUB
WOOFER
Praktiskt taget alla AV-komponenter är försedda med
analoga ljudkopplingar (RCA/phonojack).
Vid anslutning av en AV-komponent försedd med flera
analoga ljudutgångar, t.ex. en DVD-spelare med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud, behöver sex kablar anslutas. Anslutningen kan
göras med hjälp av tre stereoljudkablar (med RCA/
phonokontakter).
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Vilka anslutningar passar?
Användning av nätuttaget AC OUTLET
TX-SR501/TX-SR501E erbjuder flera anslutningsmöjligheter för kompatibilitet med en rad olika AV-komponenter. De
anslutningar som bör väljas beror på vilka anslutningsformat
AV-komponenterna i fråga stöder. Använd följande avsnitt
som vägledning.
Vid anslutning av videokomponenter måste både video- och
ljudanslutningar göras.
Det omkopplingsbara nätuttaget AC OUTLET på baksidan
av TX-SR501/TX-SR501E kan användas till att strömförsörja en annan AV-komponent enligt nedan. Nätuttagets typ
beror på i vilket land TX-SR501/TX-SR501E är köpt.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
DVD
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
Videoanslutningsformat
Utmatning
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
CENTER
SURROUND BACK
SPEAKER
R
R
R
CD
Composite
S-Video
Component
SURR
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
Videokomponenter kan anslutas till TX-SR501/TX-SR501E
med hjälp av följande videoanslutningsformat: kompositvideo, S-video eller komponentvideo, där det sista ger bäst
bildkvalitet.
Vid val av anslutningsformat bör man tänka på att
TX-SR501/TX-SR501E inte omvandlar några signalformat
utan att signaler endast matas ut via utgångar för samma format som för ingångar som används, såsom visas nedan.
Om exempelvis en DVD-spelare ansluts till ingången DVD
IN S VIDEO, så matas videosignaler från DVD-spelaren ut
via utgångarna MONITOR OUT S VIDEO (för en tv) och
VIDEO 1 OUT S VIDEO (för en videobandspelare), men
inte via kompositvideo- eller komponentvideoutgångarna.
DVD-spelare
etc.
IN
OUT
L
OUT
Composite
S-Video
Component
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AV-komponent
Kontrollera att effektbehovet för en AV-komponent som
ansluts till nätuttaget AC OUTLET på TX-SR501/
TX-SR501E inte överstiger den maximala effekt som anges
bredvid nätuttaget.
Tv,
projektor
etc.
Inmatning
Composite
S-Video
Component
Ljudanslutningsformat
Ljudkomponenter kan anslutas till TX-SR501/TX-SR501E
med hjälp av följande ljudanslutningsformat: analogt,
optiskt, koaxialt eller flerkanaligt (5.1).
Vid val av anslutningsformat bör man tänka på att
TX-SR501/TX-SR501E inte omvandlar några signalformat,
såsom visas nedan. Ljudsignaler som exempelvis matas in
via en digitala ingång, OPTICAL eller COAXIAL, matas
därför inte ut via de analoga utgångarna TAPE OUT.
För att till exempel kunna spela in från en CD-spelare via
receivern måste den därför förutom till en digital ingång även
vara ansluten till de analoga ingångarna CD IN.
DVD-spelare
etc.
Utmatning
Optical
Coaxial
Analog
Multi-channel
TX-SR501/
TX-SR501E
IN
MD-spelare
etc.
Inmatning
OUT
Optical Ingen utmatning
Coaxial Ingen utmatning
Analog
Analog
Multi-channel Ingen utmatning
Sv-11
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Anslutning av en tv eller en projektor
Anslutning av en DVD-spelare
■ För kompositvideosignaler
Videoanslutning
Anslut en kompositvideokabel till utgången MONITOR
OUT VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoingång på tv:n, projektorn etc. enligt nedan.
■ För kompositvideosignaler
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
Y
VIDEO
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
Anslut en kompositvideokabel till ingången DVD IN VIDEO
på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång
på DVD-spelaren enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten.
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
COMPONENT VIDEO
L
SUBWOOFER
PRE OUT
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
VIDEO IN
ANTENNA
OUT
DVD
IN
FM
75
AM
Y
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
PB
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
DVD
VIDEO OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
Tv, projektor etc.
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
DVD-spelare
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
■ För S-videosignaler
Anslut en S-videokabel till utgången MONITOR OUT S
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoingång på tv:n, projektorn etc. enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
AM
Y
VIDEO 1
VIDEO 2
SUB
WOOFER
DVD
■ För S-videosignaler
Anslut en S-videokabel till ingången DVD IN S VIDEO på
TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på DVDspelaren enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten.
PB
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
DVD
IN
OUT
S VIDEO
MONITOR
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
PB
S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
DVD
IN
FM
75
AM
Y
VIDEO
COAXIAL
1
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
L
L
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
S VIDEO OUT
VIDEO
COAXIAL
1
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S VIDEO
S VIDEO IN
SUB
WOOFER
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
DVD-spelare
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
Tv, projektor etc.
■ För komponentvideosignaler
■ För komponentvideosignaler
Anslut en komponentvideokabel till utgångarna COMPONENT VIDEO OUT på TX-SR501/TX-SR501E och till
komponentvideoingångarna på tv:n, projektorn etc. enligt
nedan.
Anslut en komponentvideokabel till ingångarna COMPONENT DVD IN på TX-SR501/TX-SR501E och till
komponentvideoutgångarna på DVD-spelaren enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
DVD IN
FM
75
AM
Y
Y
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
PB
OUT
FM
75
AM
Y
Y
VIDEO 2
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
IN
PB
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
PB
VIDEO
COAXIAL
IN
PR
CENTER
L
OUT
IN
SURR
FRONT
PR
CENTER
L
L
R
R
R
CD
L
IN
IN
OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
S VIDEO
L
VIDEO 1
OUT
1
L
1
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
S VIDEO
MONITOR
OUT
COAXIAL
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
PB
PR
VIDEO 2
PR
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
DVD-spelare
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Tv, projektor etc.
COMPONENT
VIDEO IN
Y
Sv-12
PB
PR
PB
PR
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
■ För flerkanaliga ljudsignaler
Ljudanslutning
■ För optiska digitala eller koaxiala ljudsignaler
• Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT OPTICAL 1 på TX-SR501/TX-SR501E och till en
optisk utgång på DVD-spelaren enligt nedan.
Eller
• Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en
koaxial utgång på DVD-spelaren enligt nedan.
Anslut en flerkanalig ljudkabel (med RCA/phonokontakter)
till DVD-ljudingångarna FRONT L/R, SURR L/R, CENTER
och SUB WOOFER på TX-SR501/TX-SR501E och till de
analoga utgångarna för 5.1-kanaligt surroundljud på DVDspelaren enligt nedan.
Använd alternativt tre analoga stereoljudkablar (med RCA/
phonokontakter).
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FRONT SURR CENTER
L
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
Y
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
R
1
S VIDEO
PB
IN
VIDEO 2
PR
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
IN
VIDEO
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
OUT
OUT
IN
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
L
SUBWOOFER
PRE OUT
1
R
1
R
S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
L
L
MONITOR
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
CENTER
DIGITAL OUT
COAXIAL
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
OPTICAL
SURR R
Välj en av dessa anslutningar
SURR L
SUB
WOOFER
SURR L
DVD
FRONT R
VIDEO 1
FRONT R
VIDEO 2
FRONT L
R
TAPE
CD
FRONT L
R
SUBWOOFER
CENTER
Källan DVD är enligt grundinställningen tilldelad den digitala ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 1. Om en DVDspelare ansluts till en annan digital ingång, så måste källan
DVD tilldelas den ingången (se sid. 24).
SURR R
DVD-spelare
■ För analoga ljudsignaler
Även om en DVD-spelare är digitalt ansluten (koaxialt eller
optiskt), så måste den även anslutas analogt för att det ska
vara möjligt att fjärrmanövrera den via fjärrstyrningslänken
eller spela in ljud från den.
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
DVD-ljudingångarna FRONT L/R på TX-SR501/
TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på DVD-spelaren enligt nedan.
Om DVD-spelaren har både L/R-utgångar och 5.1-kanalsutgångar, så se till att använda L/R-utgångarna.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
DVD-spelare
L
L
R
R
FRONT SURR
CENTER
SUB
WOOFER
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
L
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
R
DVD
DVD-spelare
L
R
AUDIO
OUTPUT
Sv-13
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Anslutning av en videobandspelare för
uppspelning
Anslutning av en D-VHSvideobandspelare
Videoanslutning
Videoanslutning
• Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på videobandspelaren enligt nedan. TV:n, projektorn
etc. måste också vara S-videoansluten.
Anslut en komponentvideokabel till ingången COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN på TX-SR501/TX-SR501E och till
komponentvideoutgångarna på D-VHS-videobandspelaren
enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten.
Eller
• Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på videobandspelaren enligt nedan. TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten.
Ljudanslutning
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E
och till de analoga ljudutgångarna på videobandspelaren
enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Ljudanslutning
• Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en
koaxial utgång på D-VHS-videobandspelaren enligt
nedan.
Eller
• Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en
optisk utgång på D-VHS-videobandspelaren enligt nedan.
FM
75
AM
Y
PB
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO 2
IN
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
PB
L
VIDEO 2
PR
VIDEO
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
FM
75
AM
Y
VIDEO
COAXIAL
ANTENNA
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S VIDEO
SUB
WOOFER
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
OUT
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
PB
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Välj en av dessa
anslutningar
PR
OPTICAL
VIDEO 2
COAXIAL
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
Välj en av
dessa
anslutningar
PB
PR
Videobandspelare
DIGITAL OUT
OPTICAL
D-VHSvideobandspelare
Det kan hända att källan behöver tilldelas en digital ljudingång (se sid. 24).
Sv-14
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Anslutning av en videobandspelare för
inspelningg
Utför följande anslutningar för att kunna spela in från en tv
med AV-utgångar på en videobandspelare via TX-SR501/
TX-SR501E.
• Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på tv:n och anslut en annan S-videokabel till
utgången VIDEO 1 OUT S VIDEO på TX-SR501/
TX-SR501E och till en S-videoingång på videobandspelaren enligt nedan.
Eller
• Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på tv:n och anslut en annan kompositvideokabel
till utgången VIDEO 1 OUT VIDEO på TX-SR501/
TX-SR501E och till en kompositvideoingång på videobandspelaren enligt nedan.
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E
och till de analoga ljudutgångarna på tv:n och anslut en annan
analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till utgångarna
VIDEO 1 OUT L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de
analoga ljudingångarna på videobandspelaren enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
Anslutning av en videokamera, ett tv-spel
etc.
Videoanslutning
■ För S-videosignaler
Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 3 INPUT S
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på videokameran, tv-spelet etc. enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
POWER
ON
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIMMER
DISPLAY
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
S VIDEO OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S VIDEO
Videokamera,
tv-spel etc.
■ För kompositvideosignaler
Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 3
INPUT VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på videokameran, tv-spelet etc. enligt
nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten.
CENTER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
POWER
ON
VIDEO 2
IN
DISPLAY
PHONES
VIDEO 1
OUT
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
VIDEO
AUDIO
SELECTOR
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
SUBWOOFER
VIDEO 3
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO 2
Videokamera,
tv-spel etc.
VIDEO 1
Välj en av dessa
anslutningar
S VIDEO
OUT
DSP
L
R
VIDEO
OUT
STEREO
ADJUST
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
Välj en av dessa
anslutningar
DIRECT
SURROUND
L
R
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
IN
Ljudanslutning
S VIDEO
IN
L
R
AUDIO
INPUT
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
ljudingångarna VIDEO 3 INPUT AUDIO L/R på TX-SR501/
TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på videokameran, tv-spelet etc. enligt nedan.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
Tv
POWER
ON
Videobandspelare
DISPLAY
PHONES
STEREO
DSP
ADJUST
STANDBY
OFF
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
AUDIO
SELECTOR
DIMMER
DVD
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
SUBWOOFER
MODE
VIDEO 2
LEVEL CONTROL
CH SEL
VIDEO 3
SUBWOOFER
LEVEL
TAPE
SPEAKER ADJUST
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
Notera:
TX-SR501/TX-SR501E måste vara påslagen (ej i strömberedskap) för att inspelning ska kunna ske.
Anslut AV-utgångarna på tv:n direkt till AV-utgångarna på
videobandspelaren för att kunna spela in från en tv tpå en
videobandspelare utan att gå via TX-SR501/TX-SR501E. Vi
hänvisar till bruksanvisningarna till tv:n och videobandspelaren ifråga angående detaljer.
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
L AUDIO R
L
Videokamera,
tv-spel etc.
R
Sv-15
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Anslutning av en kanalväljare för satelliteller kabel-tv, en laserskivspelare etc.
Videoanslutning
■ För kompositvideosignaler
Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN
VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Ljudanslutning
■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignale
• Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en
koaxial utgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv,
laserskivspelaren etc. enligt nedan.
Eller
• Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en
optisk utgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv,
laserskivspelaren etc. enligt nedan.
FM
75
AM
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
Y
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
OPTICAL
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
PB
IN
SURR
FRONT
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
VIDEO
COAXIAL
1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
2
S VIDEO
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
SURR
FRONT
CENTER
L
R
R
TAPE
CD
Kanalväljare för
satelliteller kabel-tv,
laserskivspelare
etc.
IN
L
R
SUB
WOOFER
DVD
OUT
IN
IN
OUT
IN
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
SUB
WOOFER
Välj en av dessa anslutningar
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
■ För S-videosignaler
Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S VIDEO
på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på
kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren
etc. enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
VIDEO 2
IN
Y
PB
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
DVD
■ För analoga ljudsignaler
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
Källan VIDEO 2 är ursprungligen tilldelad den digitala ljudingången OPTICAL 2. Om ljudanslutningen görs till någon
annan ljudingång, så måste källan VIDEO 2 tilldelas den
ingången (se sid. 24).
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
Kanalväljare för
satelliteller kabel-tv,
laserskivspelare
etc.
DVD
Kanalväljare för
satelliteller kabel-tv,
laserskivspelare
etc.
SUB
WOOFER
S VIDEO OUT
■ För komponentvideosignaler
Anslut en komponentvideokabel till ingångarna COMPONENT VIDEO VIDEO 1/2/3 IN på TX-SR501/TX-SR501E
och till komponentvideoutgångarna på kanalväljaren för
satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan.
• TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten.
Om kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. inte har någon digital ljudutgång, eller om det ska
vara möjligt att spela in från källan ifråga, så måste följande
analoga anslutning göras.
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E
och till de analoga ljudutgångarna på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
VIDEO 1 / 2 / 3
IN
Y
FM
75
AM
Y
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
VIDEO 2
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
PB
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
PR
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
AUDIO
OUTPUT
CENTER
L
L
Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc.
DVD
SUB
WOOFER
COMPONENT
VIDEO OUT
R
Y
Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc.
PB
PR
Sv-16
Notera:
För att kunna ansluta en AC-3RF-utgång på en laserskivspelare till TX-SR501/TX-SR501E krävs en demodulator (finns
i handeln).
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
Anslutning av en CD-spelare
Anslutning av en analog skivspelare
■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignaler
■ Skivspelare med inbyggd phonoförförstärkare
• Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en
koaxial utgång på CD-spelaren enligt nedan.
Eller
• Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en
optisk utgång på CD-spelaren enligt nedan.
Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på skivspelaren enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
ANTENNA
OUT
IN
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
OUT
IN
IN
OUT
IN
SURR
FRONT
AUDIO
OUTPUT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
CENTER
L
R
Y
OPTICAL
SURR
FRONT
L
SUBWOOFER
PRE OUT
FM
75
AM
OUT
IN
IN
OUT
IN
L
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
L
L
R
R
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
Välj en av dessa anslutningar
DIGITAL OUT
OPTICAL
■ Skivspelare utan inbyggd phonoförförstärkare
DIGITAL OUT
COAXIAL
Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på phonoförförstärkaren och en annan ljudkabel
(med RCA/phonokontakter) till ingångarna på phonoförförstärkaren och till skivspelaren enligt nedan.
CD-spelare
Källan CD är enligt grundinställningen tilldelad den digitala
ingången DIGITAL INPUT COAXIAL. Om en CD-spelare
ansluts till en annan digital ingång, så måste källan CD tilldelas den ingången (se sid. 24).
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
OUT
DVD
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
R
R
Även om en CD-spelare är digitalt ansluten (koaxialt eller
optiskt), så måste den även anslutas analogt för att det ska
vara möjligt att fjärrmanövrera den via fjärrstyrningslänken
eller spela in ljud från den.
Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till
ingångarna CD IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de
analoga ljudutgångarna på CD-spelaren enligt nedan.
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
IN
L
R
TAPE
Phonoförförstärkare
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
IN
COAXIAL
1
SUBWOOFER
PRE OUT
■ För analoga ljudsignaler
FM
75
AM
Y
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO
COAXIAL
L
S VIDEO
IN
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
1
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
L
L
R
R
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
CD-spelare
DVD
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
Sv-17
Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning
■ Skivspelare med en MC-pickup (med rörlig spole)
Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på phonoförförstärkaren, en andra ljudkabel
(med RCA/phonokontakter) till ingångarna på phonoförförstärkaren och till utgångarna på MC-förstärkaren och en
tredje ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna
på MC-förstärkaren och till skivspelaren enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
VIDEO 1
VIDEO 2
PR
DVD
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
Anslutning av en DAT-bandspelare, en
CD-brännare eller en MD-spelare
■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignaler (endast
ljudåtergivning)
• Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till den
koaxiala utgången på DAT-bandspelaren, CD-brännaren
eller MD-spelaren enligt nedan.
Eller
• Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL
INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till
den optiska utgången på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MD-spelaren enligt nedan.
SUB
WOOFER
COMPONENT VIDEO
AUDIO
INPUT
Phonoförförstärkare
IN
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
L
L
R
VIDEO 2
PR
OPTICAL
OPTICAL
2
IN
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
2
R
COAXIAL
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
TAPE
CD
VIDEO 2
MC-förstärkare
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DAT-bandspelare,
CD-brännare
eller MD-spelare
Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till
utgångarna på kassettdäcket och en annan ljudkabel (med
RCA/phonokontakter) till utgångarna TAPE OUT L/R på
TX-SR501/TX-SR501E och till ingångarna på kassettdäcket
enligt nedan.
COMPONENT VIDEO
DVD
Välj en av dessa anslutningar
AUDIO
INPUT
Anslutning av ett kassettdäck
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
VIDEO 1
Eventuellt behöver källan ifråga tilldelas den digitala ingång
den anslutits till (se sid. 24).
■ För analoga ljudsignaler (ljudåtergivning och
inspelning)
Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till
utgångarna på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MDspelaren och en annan ljudkabel (med RCA/phonokontakter)
till utgångarna TAPE OUT L/R på TX-SR501/TX-SR501E
och till ingångarna på DAT-bandspelaren, CD-brännaren
eller MD-spelaren enligt nedan.
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REC PLAY
(IN) (OUT)
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
OUT
IN
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
/
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
TAPE
IN
DAT-bandspelare,
CD-brännare eller MD-spelare
Sv-18
OUT
-anslutningar för AV-komponenter
Med hjälp av fjärrstyrningslänken
(Remote Interactive)
är det möjligt att fjärrmanövrera Onkyos
-kompatibla
CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck med hjälp av
fjärrkontrollen till TX-SR501/TX-SR501E samt utnyttja följande RI-funktioner.
■ Automatiskt strömpåslag
Om en
-ansluten AV-komponent slås på medan
TX-SR501/TX-SR501E står i strömberedskap, så slås strömmen till TX-SR501/TX-SR501E också på och den aktuella
AV-komponenten väljs automatiskt som källa på TX-SR501/
TX-SR501E.
Denna funktion fungerar inte, om den aktuella AV-komponentens nätkabel är ansluten till nätuttaget AC OUTLET på
Anslutning av
TX-SR501/TX-SR501E eller om strömmen till TX-SR501/
TX-SR501E redan är påslagen.
■ Automatiskt källval
Vid tryck på en starttangent på en
-ansluten AV-komponent väljs den aktuella AV-komponenten automatiskt som
källa på TX-SR501/TX-SR501E.
■ Automatiskt strömavslag
När TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap ställs
alla övriga
-anslutna AV-komponenter också i strömberedskap.
Vi hänvisar till sidan 40 angående övrig manövrering av
anslutna AV-komponenter med hjälp av receiverns fjärrkontroll.
-kompatibla komponenter
För att kunna utnyttja
-funktionerna måste
-kopplingen på TX-SR501/TX-SR501E anslutas till
-kopplingen på en
annan
-kompatibel AV-komponent via en
-kabel. En
-kabel medföljer alla
-kompatibla CD-spelare, DVD-spelare
och kassettdäck.
Exempel:
Onkyo DVD-spelare
DIGITAL OUT
OPTICAL
Anslutning av flera
-kompatibla
Onkyo AV-komponenter
TX-SR501/TX-SR501E
REMOTE
CONTROL
L
REMOTE
CONTROL
R
ANALOG
OUTPUT
-koppling
Onkyo CD-spelare
-koppling
En analog anslutning (med
RCA/phonokablar) mäste
göras mellan TX-SR501/
TX-SR501E och AVkomponenten ifräga, även
om de är digitalt anslutna.
-kabel
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Onkyo kassettdäck
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
Koppla
AC 120 V 60 Hz loss nätkabeln
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
innan
anslutningar
päbörjas.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Notera:
• Skjut in kontakterna så långt det går för att tillförsäkra god
kontakt.
• Använd endast
-kablar till
-anslutningar.
• En analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan
TX-SR501/TX-SR501E och varje AV-komponent ifråga
måste också göras, även om de är digitalt anslutna.
• När en AV-komponent har två
-kopplingar kan endera
av dessa anslutas till TX-SR501/TX-SR501E. Den andra
är till för anslutning av ytterligare
nenter.
•
-kompatibla kompo-
-kopplingen på TX-SR501/TX-SR501E är endast till
för anslutning till andra
-kompatibla AV-komponenter
tillverkade av Onkyo. Anslutning till en AV-komponent av
annat fabrikat kan orsaka fel på komponenterna.
• Det kan hända att vissa
-kompatibla AV-komponenter
från Onkyo inte stöder de särskilda funktioner som
beskrivs ovan.
Sv-19
Installation av högtalare
Två uppsättningar högtalare kan anslutas till TX-SR501/
TX-SR501E: grupp A och grupp B.
Högtalargrupp A är lämplig att placera i det huvudsakliga
lyssningsrummet. I denna grupp är det möjligt att inkludera
högtalare för återgivning av surroundljud enligt ljudformaten
Dolby Digital och DTS. Vänster och höger framhögtalare, en
mitthögtalare, vänster, höger och bakre surroundhögtalare
samt en lågbashögtalare kan anslutas.
Högtalargrupp B är lämplig att placera i ett annat rum. Ett
par hi-fi-högtalare av standardtyp kan anslutas för återgivning av stereoljud eller enkanaligt ljud.
Placering av högtalare
Högtalarna i grupp B kan placeras enligt normal uppställning
för stereohögtalare eller på annat önskat sätt.
Högtalarna i grupp B måste däremot placeras på bestämda
platser i lyssningsrummet för att kunna uppnå bästa möjliga
återgivning av surroundljud. Bilden nedan illustrerar hur
högtalarna för surroundljud bör placeras. Lämplig placering
av högtalarna beror naturligtvis också på rummets form och
tv:ns eller projektordukens placering etc. Använd emellertid
denna bild som vägledning och försök placera högtalarna på
samma sätt i förhållande till lyssningspositionen.
■ Surroundhögtalare
Surroundhögtalare ger en ökad känsla av rörelse och placerar
lyssnaren i händelsernas centrum.
• Vänster och höger surroundhögtalare bör placeras på var
sida om lyssnaren, parallellt med eller något bakom lyssnaren, 60–100 cm ovanför öronnivå och mot sidoväggarna.
Den bakre surroundhögtalaren bör placeras bakom lyssnaren, också 60–100 cm ovanför öronnivå. Se till att lyssningspositionen är inom högtalarnas räckvidd.
■ Lågbashögtalare
För att kunna uppnå bästa möjliga återgivning av basljud
behövs en lågbashögtalare med inbyggd effektförstärkare, en
så kallad aktiv lågbashögtalare.
• Volymen och kvaliteten på det basljud som återges via
lågbashögtalaren beror på lågbashögtalarens placering,
lyssningsrummets form och lyssningspositionen. Allmänt
gäller att ett bra basljud kan uppnås genom att placera
lågbashögtalaren i ett av de främre hörnen eller en tredjedels vägglängd närmare mitten längs den främre väggen
enligt bilden nedan.
1/3
1/3
1/3
Hörn
Tv/projektorduk
ster
Vän mfra lare
ta
hög
Lägbashögtalare
Mitthögtalare
Höge
fra r
högt malare
1/3
vägglängd
Vi hänvisar till de ansvisningar som följer med högtalarna
angående ytterligare detaljer.
Vänster
surroundhögtalare
Höger
surroundhögtalare
Bakre surroundhögtalare
För att kunna uppnå bästa möjliga surroundljud bör alla sju
högtalarna anslutas. Det är emellertid möjligt att återge surroundljud även utan mitthögtalare eller surroundhögtalare.
Genom att ställa in och ange antalet anslutna högtalare kommer TX-SR501/TX-SR501E att erbjuda bästa möjliga surroundljud med hjälp av befintliga högtalare. Vi hänvisar till
sidan 34.
Om ingen lågbashögtalare ingår är det på samma sätt möjligt
att koppla ur ljudåtergivning via lågbashögtalare, så att lågbasljud återges via andra högtalare. Vi hänvisar till sidan 25.
■ Främre högtalare
Till främre högtalare räknas vänster framhögtalare, höger
framhögtalare och en mitthögtalare. Mitthögtalaren ger ökad
riktverkan och rörelse åt ljudet.
• Allmänt gäller att den vänstra och högra framhögtalaren
och mitthögtalaren bör placeras i öronhöjd, vända mot
lyssnaren.
Sv-20
Märkning av högtalarkablar med
medföljande etiketter
En högtalarkabel består av två trådkärnor, en för anslutning
av den positiva polen (+) och den andra för anslutning av den
negativa polen (–).
De positiva polerna (+) på de olika högtalarutgångarna på
TX-SR501/TX-SR501E är märkta i olika färger för att
underlätta korrekt högtalaranslutning. De negativa polerna
(–) är svarta.
Högtalarutgång
Vänster framhögtalare
Färg
Vit
Höger framhögtalare
Röd
Mitthögtalare
Grön
Vänster surroundhögtalare
Blå
Höger surroundhögtalare
Grå
Bakre surroundhögtalare
Brun
De medföljande etiketterna för märkning av högtalarkablar
är också färgkodade och de bör fästas på den positiva delen
av motsvarande högtalarkablar. Fäst till exempel de vita etiketterna i var ände på den positiva delen av högtalarkabeln
för vänster framhögtalare enligt nedan.
Vänster
framhögtalare
Installation av högtalare—Fortsättning
Anslutning av högtalarkabel för högtalargrupp A
Anslutning av högtalare
Läs igenom och observera följande, innan någon högtalare
ansluts.
• Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
• Läs de anvisningar som följer med högtalarna.
• Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut med
andra ord alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+) och
en negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om anslutningen
kastas om kommer ljudet att hamna ur fas och låta märkligt.
• Använd endast högtalare med en impedans på 6 till 16
ohm. Anslutning av högtalare med en lägre impedans än 6
ohm kan skada TX-SR501/TX-SR501E.
• Onödigt långa eller väldigt tunna högtalarkablar kan
påverka ljudkvaliteten negativt och bör därför undvikas.
• Var noga med att inte kortsluta de positiva och negativa anslutningarna, eftersom det kan skada TX-SR501/
TX-SR501E.
• Anslut inte mer än en högtalarkabel till
varje högtalarutgång, eftersom det kan
skada TX-SR501/TX-SR501E.
• Om en enstaka högtalare ska anslutas istället för ett
högtalarpar, så anslut den inte till högtalarutgångarna för
både vänster och höger högtalare.
L
L
R
R
1
Skala bort ungefär 15 mm
av kabelmanteln i änden av
högtalarkabeln och tvinna
de blottade trådarna
ordentligt enligt bilden.
2
Skruva upp högtalarutgångens
poler.
3
Skjut in varje trådkärna helt.
4
Dra åt högtalarutgångens poler.
15 mm
Anslutning av högtalarkabel för högtalargrupp B
1
Skala bort ungefär 10 mm
av kabelmanteln i änden av
högtalarkabeln och tvinna
de blottade trådarna
ordentligt enligt bilden.
2
Tryck in och håll spaken på
högtalarutgångens respektive
poler intryckt, skjut in trådkärnan i hålet och släpp sedan
upp spaken.
Kontrollera att polerna griper tag i de blottade trådarna och inte i kabelmanteln.
10 mm
Bilden nedan visar vilka högtalare som ska anslutas till vilka högtalarutgångar.
Högtalargrupp A
Aktiv
lågbashögtalare
Utgången SUBWOOFER
PRE OUT ska anslutas till
ingången på en aktiv
lågbashögtalare.
COMPONENT VIDEOOm ANTENNA
lågbashögtalaren ifråga
inte
Y
har någon inbyggd
förstärkare, så mäste
en extra
P
effektförstärkare användas. Vi
VIDEO 2
P
hänvisar till bruksanvisningen
DIGITAL INPUT
till lågbashögtalaren ifråga
angående detaljer.
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
OUT
Höger
framhögtalare
Vänster
framhögtalare
R
REMOTE
CONTROL
IN
Vänster
surroundhögtalare
Mitthögtalare
Bakre
surroundhögtalare
FM
75
AM
AC OUTLET
FRONT
SPEAKERS B
B
OPTICAL
2
Höger
surroundhögtalare
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
AC 120 V 60 Hz
SWITCHED
120 W 1 A MAX.
MONITOR
OUT
IN
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Höger
framhögtalare
Vänster
framhögtalare
Högtalargrupp B
Sv-21
Anslutning av antenner
I detta kapitel beskrivs hur medföljande FM-inomhusantenn
och AM-ramantenn ansluts samt hur separat inköpta FMoch AM-utomhusantenner ansluts.
AM-antenningångar (tryckklämmor)
FM-antenningång
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
Den medföljande AM-ramantennen är endast till för inomhusbruk.
1
Montera ihop AM-ramantennen genom att
skjuta in tungorna i basplattan enligt bilden
nedan.
2
Anslut båda kablarna från AM-ramantennen
till de båda AM-antenningångarna enligt bilden nedan.
(Antennkablarna är inte polaritetskänsliga, så de kan
anslutas endera vägen.)
Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att tryckklämmorna griper tag i de blottade trådarna och inte
i kabelmanteln.
FM
75
AM
AC OUTLET
Y
FRONT
SPEAKERS B
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
Anslutning av AM-ramantennen
VIDEO 1
DVD
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
CENTER
SPEAKER
SWITCHED
100W MAX.
MONITOR
OUT
L
VIDEO
COAXIAL
1
R
VOLTAGE
SELECTOR
S VIDEO
IN
IN
OUT
SURR
SURROUND BACK
SPEAKER
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
120 V
220-230 V
R
R
R
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Anslutning av FM-inomhusantennen
Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till för
inomhusbruk.
1
Anslut FM-antennen enligt bilden.
■ Modell till Nordamerika
FM
75
Skjut in kontakten
helt i ingången.
■ Övriga modeller
Tryck in
Skjut in kabeln
Släpp
FM
75
AM
Skjut in kontakten
helt i ingången.
När TX-SR501/TX-SR501E är klar att användas
måste en FM-station ställas in och FM-antennen justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska
uppnås.
2
Fäst FM-antennen med hjälp av häftstift etc.
Håftstift etc.
Försiktigt! Var aktsam vid användning av häftstift,
eftersom det är lätt att skada sig.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den
medföljande FM-inomhusantennen, så prova att ansluta en
separat inköpt FM-utomhusantenn istället (se sid. 23).
Sv-22
När TX-SR501/TX-SR501E är klar att användas
måste en AM-station ställas in och AM-antennens
inriktning justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. Placera AM-ramantennen så
långt som möjligt från TX-SR501/TX-SR501E, en
tv, högtalarkablar och nätkablar.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den
medföljande AM-ramantennen, så prova att ansluta en separat inköpt AM-utomhusantenn också (se sid. 23).
Anslutning av antenner—Fortsättning
Anslutning av en FM-utomhusantenn
3
Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med
den medföljande FM-inomhusantennen.
Flytta den lilla tråden inuti adaptern från läge
A till läge B enligt bilden.
Läge A
Tråd
Läge B
FM
75
4
Skjut in den mittersta ledaren (1) och kläm
fast kabelskärmningen och den yttre kabelmanteln (2) med en liten tång enligt bilden.
Notera:
• En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men montering på
en vind eller ett loft kan ibland ge tillfredsställande resultat.
• För bästa möjliga resultat bör FM-utomhusantennen monteras så
att inga höga byggnader skymmer mottagningen och helst med
obehindrad sikt till närmaste lokala FM-sändare.
• En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänkbara störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade vägar etc.
• Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras för nära en
kraftledning eller någon annan högspänningsutrustning.
• En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter
för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14
under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna
bruksanvisning.
Användning av 75/300-ohms antennadapter
Modeller till Nordamerika och Europa levereras utan 75/300ohms antennadapter.
Den 75/300-ohms antennadaptern kan användas till att
ansluta en FM-antenn via antingen en 75-ohms koaxialkabel
eller en 300-ohms tvåkärning bandkabel.
1
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
✦
✦
✦
✦
2
Se noga till att skärmningen inte kommer i kontakt
med den mittersta ledaren.
5
Sätt på locket på adaptern igen och anslut
adaptern till FM-antenningången FM 75Ω.
Användning av en TV/FM-antennuppdelare
Man bör undvika att använda samma antenn för både FMmottagning och tv-mottagning, eftersom det kan orsaka störningsproblem. Om rådande omständigheter emellertid kräver det, så anslut en TV/FM-antennuppdelare enligt bilden
nedan.
Anslutning av en 300-ohms bandkabel
1
2
TV/FM-antennuppdelare
Lossa de två skruvarna på adaptern med hjälp av en skruvmejsel, vira de blottade trådarna
runt skruvarna och dra därefter
åt skruvarna igen enligt bilden.
Till receivern
Till en tv (eller en video)
Anslutning av en AM-utomhusantenn
Anslut adaptern till FM-antenningången FM
75Ω.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den
medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-utomhusantenn användas tillsammans med AM-ramantennen enligt bilden nedan.
Utomhusantenn
Anslutning av en 75-ohms koaxialkabel
Isolerad antennkabel
1
Skala och förbered den 75ohms koaxialkabeln enligt
bilden.
15 mm
6
3
6
mm mm mm
AM-ramantenn
AM
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦
1/4" 1/8" 1/4"
5/8"
2
Bänd ut de båda flikarna på adaptern med
hjälp av en tumnagel, en liten skruvmejsel
e.dyl och ta loss locket enligt bilden.
En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell montering utomhus, men tillfredsställande resultat kan ibland även
uppnås vid horisontell montering inomhus ovanför ett fönster. Notera att AM-ramantennen också bör vara ansluten.
En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar
till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på
sidan 2 i denna bruksanvisning.
Sv-23
Strömpåslag och förberedelse av TX-SR501/TX-SR501E
I detta kapitel beskrivs de grundläggande inställningar som
behöver göras för att ljudanläggningen ska fungera korrekt
efter att strömmen till TX-SR501/TX-SR501E har slagits på
för första gången. Detta inkluderar tilldelning av digitala
ingångar, angivning av antal högtalare och val av lågbasläge
enligt anvisningar på sidorna 24 och 25.
• Modell till
Nordamerika
Viktigt — Förstagångsinställningar
STANDBY/ON
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
• Övriga modeller
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
STANDBY/ON
TAPE
DIGITAL INPUT
STANDBY/ON
AUDIO
SELECTOR
STANDBY/ON
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
STANDBY/ON
SUBWOOFER MODE
SPEAKER ADJUST
POWER
ON
Källväljare
OFF
A SPEAKERS B
A SPEAKERS B
PHONES
PHONES
CABLE/SAT
CD/DVD
POWER
Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E
Se till att alla högtalare och AV-komponenter som ska användas har anslutits, innan nätkabeln ansluts (se sid. 10-23).
1
2
Anslut nätkabeln till ett lämpligt
nätuttag.
Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E
kan orsaka ett tillfälligt spänningssprång
som kan störa andra elektriska apparater i
samma elkrets. Anslut TX-SR501/
TX-SR501E till en annan grenkrets, om
detta utgör ett problem.
POWER
ON
OFF
Tryck på huvudströmbrytaren
[POWER] för att koppla till strömmen (gäller ej modell till Nordamerika).
TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Notera:
Tilldelning av digitala ingångar för valda
källor
Det är möjligt att tilldela digitalt anslutna AV-komponenter
(d.v.s. källor) digitala ingångar på TX-SR501/TX-SR501E.
Inställningen av tilldelade ingångar behöver bara ändras ifall
en anslutning inte stämmer överens med de grundläggande
tilldelningarna av digitala ingångar som anges i tabellen
nedan.
Källa
DVD
OPTICAL 1
VIDEO 1
Ej tilldelad
VIDEO 2
OPTICAL 2
VIDEO 3
Ej tilldelad
TAPE
Ej tilldelad
CD
COAXIAL
Om exempelvis en koaxial digital utgång på en DVD-spelare
har anslutits till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på
TX-SR501/TX-SR501E, så måste tilldelningen för källan
DVD ändras från OPTICAL 1 till COAXIAL.
Ändra vid behov en tilldelning enligt nedan.
1
DVD
• TX-SR501/TX-SR501E levereras med
huvudströmbrytaren [POWER] i läget ON.
• Tryck på huvudströmbrytaren [POWER] för
att slå av strömmen till TX-SR501/
TX-SR501E helt.
• Fjärrkontrollen kan inte användas så länge
huvudströmbrytaren [POWER] står i läget
OFF.
3
STANDBY/ON
På fjärrkontrollen
Sv-24
Tryck på strömbrytaren [STANDBY/
ON].
TX-SR501/TX-SR501E slås på, teckenfönstret tänds och strömberedskapsindikatorn STANDBY slocknar.
Slå av TX-SR501/TX-SR501E genom att
trycka på strömbrytaren [STANDBY/
ON] igen. TX-SR501/TX-SR501E ställs
då åter i strömberedskap. För att undvika
en ljudchock nästa gång TX-SR501/
TX-SR501E slås på bör volymen alltid
sänkas innan receivern slås av.
Digital ingång (DIGITAL INPUT)
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
CD
Tryck på källväljaren för den källa
vars tilldelning ska ändras: [DVD],
[VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3],
[TAPE] eller [CD].
Vald källa anges i teckenfönstret (värdet
bredvid namnet på källan anger
volyminställningen).
Tryck på [DIGITAL INPUT].
Gällande tilldelning av digital ingång för
den valda källan anges i teckenfönstret.
Tryck lämpligt antal gånger på
[DIGITAL INPUT] för att välja COAX
(COAXIAL), OPT1 (OPTICAL 1),
OPT2 (OPTICAL 2) eller – – – –
(ingen tilldelning).
Strömpåslag och förberedelse av TX-SR501/TX-SR501E—Fortsättning
Om en MD-spelare har anslutits till ingångarna TAPE
IN, så är det möjligt att ändra visningsinställningen så att
MD visas i teckenfönstret istället för TAPE, när MD-spelaren
väljs som källa. Tryck bara in och håll källväljaren [TAPE]
på fjärrkontrollen intryckt tills MD visas i teckenfönstret
(efter ungefär två sekunder).
Notera:
• Välj inställningen – – – – för AV-komponenter som endast
är anslutna till analoga ingångar.
• Om det går tre sekunder utan att [DIGITAL INPUT] trycks
in, så återgår visningen i teckenfönstret till föregående visning.
• Det är även möjligt att ange ett signalformat för de digitala
ingångarna DIGITAL INPUT (se sid. 28).
Inställning av antal högtalare
Följ anvisningarna nedan för att ange hur många högtalare
som är anslutna till receivern.
1
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Tryck på [SPEAKER ADJUST].
Gällande inställning av antal högtalare
visas i teckenfönstret.
Inställning av lågbasläge
Följ anvisningarna nedan för att välja vilka surroundkanaler
som ska återges via en ansluten lågbashögtalare.
1
SUBWOOFER
MODE
2
SUBWOOFER
MODE
Tryck en gång på [SUBWOOFER
MODE].
Gällande lågbasläge visas i teckenfönstret.
Tryck lämpligt antal gånger på
[SUBWOOFER MODE] för att välja
önskat lågbasläge enligt nedan.
Lågbasläge Beskrivning
Lågbashögtalaren återger
Subwoofer
lågfrekvent ljud från alla
Mode 1
kanaler.
Lågbashögtalaren återger
Subwoofer lågfrekvent ljud endast
Mode 2
från mitt- och surroundkanalerna.
Lågbashögtalaren återger
Subwoofer LFE-kanalsljudet i 6.1Mode 3
kanalsljud. (LFE = Low
Frequency Effects)
H. framhögt.
Ljudåtergivning via
lågbashögtalaren är urkopplat. Välj denna inställnSubwoofer
ing om ingen
Off
lågbashögtalare är
anslutan eller för att koppla ur lågbashögtalaren.
Bakre
V. surroundhögt.
surroundhögt.
H. surroundhögt.
Om det går tre sekunder utan att [SUBWOOFER MODE] trycks in, så återgår
visningen i teckenfönstret till föregående
visning.
Ändra vid behov inställningen av
antalet högtalare med hjälp av
tangenterna PRESET/ADJUST [ ]
[ ].
V. framhögt.
Mitthögt.
Följande inställningar är möjliga.
6 högtalare
5 högtalare
4 högtalare
3 högtalare
Notera:
• Om lågbasläget Subwoofer Mode 2 eller Subwoofer Mode
3 är valt tillsammans med ljudåtergivningssättet Stereo, så
kan det hända att inget ljud återges via lågbashögtalaren
vid återgivning av ljud med visst källformat, såsom 2kanaligt Dolby Digital, DTS etc.
• Lågbasläget kan inte ställas in medan ett par hörlurar är
anslutna, högtalargrupp B är inkopplad eller insignalformatet Multich är valt.
• Inställt lågbasläge lagras i minnet hos TX-SR501/
TX-SR501E, så inställningen behöver bara göras en gång.
2 högtalare
Notera:
• Eftersom vissa ljudåtergivningssätt kräver ett visst minimalt antal högtalare kan det hända att ljudåtergivningssättet
också ändras vid ändring av inställningen ovan (se sid. 34).
• Denna inställning kan inte göras medan ett par hörlurar är
anslutna, högtalargrupp B är inkopplad eller insignalformatet Multich är valt.
• Inställt antal högtalare lagras i minnet hos TX-SR501/
TX-SR501E, så inställningen behöver bara göras en gång.
Angående ljudåtergivning från en ansluten AV-komponent via TX-SR501/TX-SR501E hänvisar vi till sidan 28.
För att ljudet från TX-SR501/TX-SR501E ska låta så bra
som möjligt bör inställningarna som beskrivs på sidorna
26 och 27 också utföras.
Sv-25
Högtalarinställningar för högtalargrupp A
I detta kapitel beskrivs olika inställningar för att erbjuda så
bra ljudkvalitet som möjligt från de högtalare som ingår i
högtalargrupp A.
Inga högtalarinställningar behöver göras för högtalargrupp B.
• Innan högtalarinställningar påbörjas måste:
—eventuella hörlurar kopplas loss (se sid. 33).
—högtalargupp B kopplas ur (se sid. 32).
—ljudåtergivning via flerkanalsingångarna kopplas ur (se
sid. 29).
• Alla högtalarinställningar lagras i minnet hos TX-SR501/
TX-SR501E, så inställningarna behöver bara göras en
gång.
PRESET/ADJUST
MASTER VOLUME
SURROUND
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
TUNING
SPEAKER ADJUST
1
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
Inställning av högtalaravstånd
För att kunna erhålla bästa möjliga surroundljud är det viktigt
att ljudet från varje högtalare når lyssnarens öron samtidigt.
För att uppnå detta måste avståndet från respektive högtalare
till lyssningspositionen vara korrekt inställt.
STANDBY/ON
DIRECT
För en exaktare inställning kan högtalarens frekvensomfång kontrolleras i bruksanvisningen till högtalaren och
inställning utföras därefter. Dessutom är
det möjligt att spela upp musik som man
känner väl till och därefter välja lämplig
övergångsfrekvens, en högre frekvens om
man tycker att för lite ljud återges via
lågbashögtalaren eller en lägre frekvens
om man tycker att för mycket ljud återges
via lågbashögtalaren.
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
Mät och notera avståndet från varje
högtalare till lyssningspositionen.
Högtalaravstånd kan ställas in på från 0,3
m till 9 m (1–30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).
R
SPEAKER ADJUST
2
SPEAKER ADJUST
Inställning av övergångsfrekvens
För att kunna erhålla bästa möjliga basåtergivning från
anslutna högtalare måste övergångsfrekvensen vara korrekt
inställd enligt storlek och frekvensomfång hos lågbashögtalaren och andra högtalare (fram-, mitt- och surroundhögtalare).
Om ingen lågbashögtalare används, så återges basljud via
andra högtalare och påverkas inte av denna inställning.
1
SPEAKER ADJUST
2
PRESET/ADJUST
Framhögtalarnas
memrandiameter
Sv-26
Parameter
Tryck två gånger på [SPEAKER
ADJUST].
Gällande inställning av övergångsfrekvens visas i teckenfönstret.
Ändra vid behov inställningen av
övergångsfrekvens med hjälp av
tangenterna PRESET/ADJUST [ ]
[ ].
Valbara övergångsfrekvenser är: 60 Hz,
80 Hz, 100 Hz, 120 Hz och 150 Hz.
Tabellen nedan anger vilken övergångsfrekvens som bör väljas enligt diametern på framhögtalarnas membran.
Övergångsfrekvens
Över 20 cm
60 Hz
16–20 cm
80 Hz
13–16 cm
100 Hz (grundinställning)
9–13 cm
120 Hz
Under 9 cm
150 Hz
Tryck tre gånger på [SPEAKER
ADJUST], så att Distance Setup
visas i teckenfönstret. Tryck på
samma tangent igen för att välja en
högtalarparameter enligt nedan.
Högtalare
Front
Vänster och höger
framhögtalare
Center
Mitthögtalaren
SurrRight
Höger surroundhögtalare
Surr Back
Bakre surroundhögtalare
Surr Left
Vänster surroundhögtalare
Subwoofer Lågbashögtalaren
3
PRESET/ADJUST
4
Ställ in aktuellt högtalaravstånd
med hjälp av tangenterna PRESET/
ADJUST [ ] [ ].
Tryck vid behov på [DISPLAY] för att
välja meter eller fot.
Upprepa åtgärderna i punkt 2 till 3
för att ställa in avståndet från samtliga högtalare.
Notera:
• Avståndet från mitthögtalaren och lågbashögtalaren bör vara
högst 1,5 m (5 fot) längre eller kortare än avståndet från
framhögtalarna. Om exempelvis parametern Front är inställd
på 6 m (20 ft.), så bör parametrarna Center och Subwoofer
ställas in på mellan 4.5 m och 7.5 m (15 ft. och 25 ft.).
• Avståndet från höger, vänster och bakre surroundhögtalare
bör vara högst 1,5 m (5 fot) längre eller 4,5 m (15 fot) kortare än avståndet från framhögtalarna. Om exempelvis
parametern Front är inställd på 6 m (20 ft.), så bör parametrarna SurrRight, Surr Left och Surr Back ställas in på mellan 1.5 m och 7.5 m (5 ft. och 25 ft.).
Högtalarinställningar för högtalargrupp A—Fortsättning
3
CABLE/SAT
CD/DVD
Notera:
Om det går två minuter utan att någon inställning ändras, så
kopplas inställningsläget ur automatiskt samtidigt som teckenfönstret återgår till tidigare visning.
CH +
CH SEL
TEST
Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen,
när volymnivån för samtliga högtalare har ställts in.
Testtonen tystnar och teckenfönstret återgår till tidigare visning.
LEVEL
/
VOLUME
/
Separat inställning av volymnivå
Det är möjligt att ställa in volymnivån för varje enskild
högtalare var för sig, så att samma ljudnivå från varje högtalare uppnås vid lyssningspositionen.
Notera:
Denna inställning kan inte utföras medan ljudet är avstängt
på TX-SR501/TX-SR501E (se sid. 33).
1
Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen
och höj volymen tills testtonen
hörs tillräckligt bra.
Medan testtonen (skärt brus) återges via
en högtalare visas namnet på motsvarande
högtalarparameter i teckenfönstret enligt
nedan.
2
Tryck på [CH SEL] för att välja varje
högtalare och justera respektive
högtalares volymnivå med hjälp av
knapparna LEVEL [ ] [ ] på fjärrkontrollen.
Högtalarparametrarna väljs i följande
ordning: Left → Center → Right → Surr
Right → Surr Back → Surr Left → Subwoofer.
Volymnivån för varje högtalare kan ställas
in på från –12 dB till +12 dB.
Notera:
• Testtonen återges endast via högtalare
som ingår i högtalargruppen. Vi
hänvisar till “Inställning av antal
högtalare” på sidan 25.
• Testtonen återges inte via
lågbashögtalaren, om den är urkopplad.
Vi hänvisar till “Inställning av lågbasläge” på sidan 25.
• Om det går två sekunder utan att någon
knapp trycks in, så väljs nästa högtalare
automatiskt.
Sv-27
Ljud/bildåtergivning från ansluten källa
I detta kapitel beskrivs åtgärder för ljud/bildåtergivning från
en ansluten AV-komponent via TX-SR501/TX-SR501E.
Vi hänvisar till sidan 10–19 angående anslutning av AV-komponenter till TX-SR501/TX-SR501E.
4
Ställ in önskad volym med hjälp av
reglaget MASTER VOLUME på
receivern eller knapparna VOLUME
[ ] [ ] på fjärrkontrollen.
Volymen kan ställas in på MIN, från 1 till
79 eller MAX.
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
På fjärrkontrollen
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
AUDIO
SELECTOR
SPEAKER
A&B
VIDEO
Källväljare
L
AUDIO
R
MASTER
VOLUME
CABLE/SAT
CD/DVD
SP A
SP B
Tryck på [RVCR/
TAPE] för att välja
manövreringsläget RCVR.
CH +
CH SEL
LEVEL
Användning av digitala ingångar
Om en viss källa är tilldelad en digital ingång (se sid. 24), så har
den digitala ingången prioritet över analoga ingångar för samma
källa. För att använda de analoga ingångarna måste insignalformatet för källan ändras till Analog (se följande avsnitt).
Det digitala insignalformatet för vald källa anges i teckenfönstret enligt följande: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES
eller PCM (stereo).
/
DOLBY DIGITAL
AUDIO SEL
PCM
DTS
DTS-ES
Källväljare
VOLUME
/
Val av en AV-komponent som källa
1
VIDEO 1
DVD
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
Välj önskad AV-komponent genom
att trycka på motsvarande källväljare: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3], [TAPE] eller [CD].
Vald källa anges i teckenfönstret enligt
nedan.
Högtalarindikeringarna A och B
Volym
På fjärrkontrollen
Val av insignalformat
Vald kalla
Om en MD-spelare har anslutits, så är det
möjligt att ändra visningsinställningen så
att MD visas i teckenfönstret istället för
TAPE, när MD-spelaren väljs som källa.
Vi hänvisar till sidan 25.
2
A SPEAKERS B
På fjärrkontrollen
Andra funktioner:
Vi hänvisar till sidan 32 angående olika funktioner som kan
utnyttjas vid ljudåtergivning från anslutna AV-komponenter.
Ljudåtergivningssätt:
Vi hänvisar till sidan 34 angående de ljudåtergivningssätt
som kan väljas vid ljudåtergivning från en AV-komponent.
Fjärrkontroll:
Vi hänvisar till sidan 40, 41 angående manövrering av andra
AV-komponenter med hjälp av fjärrkontrollen till
TX-SR501/TX-SR501E.
Tryck vid behov på SPEAKERS [A]/
[B] på receivern eller [SP A]/[SP B]
på fjärrkontrollen för att välja önskad högtalargrupp.
Tryck vid behov på [RVCR/TAPE] på
fjärrkontrollen för att välja manövreringsläget RCVR, innan fjärrkontrollen
används.
Högtalarindikeringarna A och B anger
huruvida respektive högtalargrupp är
inkopplad eller inte.
Det är möjligt att välja vilket signalformat (analogt eller digitalt) som ska användas för inmatning av signaler från en AVkomponent som är ansluten till både en digital och analoga
ingångar. När en källa är tilldelad en digital ingång (OPTICAL eller COAXIAL) (se sid. 24) har den digitala ingången
prioritet över analoga ingångar för samma källa. Genom val
av insignalformat är det emellertid möjligt att frångå detta
och påtvinga inmatning via de analoga ingångarna på
TX-SR501/TX-SR501E. Dessutom är det möjligt att välja
inmatning via flerkanalsingångarna från en DVD-källa
ansluten till dessa ingångar.
1
DVD
Sv-28
Starta uppspelning på vald AVkomponent.
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
2
3
VIDEO 1
TUNER
AUDIO
SELECTOR
CD
Tryck på källväljaren för den källa
vars insignalformat ska väljas:
[DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3], [TAPE] eller [CD].
Namnet på vald källa visas i teckenfönstret.
Tryck på [AUDIO SELECTOR] på
receivern.
Gällande insignalformat visas i ungefär
tre sekunder i teckenfönstret.
Ljud/bildåtergivning från ansluten källa—Fortsättning
3
AUDIO
SELECTOR
Tryck medan insignalformatet
visas i teckenfönstret lämpligt
antal gånger på [AUDIO SELECTOR] på receivern för att välja:
Auto, Analog eller Multich (gäller
endast DVD-källa).
Medan Auto visas i teckenfönstret visas också namnet på den
aktuella källans tilldelade digitala ingång (se sid. 24) inom
parentes, t.ex. Auto (COAX). Möjliga visningar av digitala
ingångar är OPT1, OPT2 och COAX.
De olika alternativen beskrivs nedan.
Auto: Tilldelad digital ingång har prioritet över analoga
ingångar. Om inga digitala signaler matas in används de analoga ingångarna.
Analog: De analoga ingångarna används oberoende av om
källan (d.v.s. AV-komponenten) ifråga är digitalt ansluten
eller inte.
Multich: Flerkanalsingångarna används oberoende av om
källan ifråga är digitalt ansluten eller inte.
Notera:
• När en källa tilldelas ingångsalternativet COAX, OPT1
eller OPT2 enligt anvisningarna på sidan 24, så ändras
insignalformatet för den källan automatiskt till Auto, om
insignalformatet Analog tidigare var valt.
• När en källa tilldelas ingångsalternativet ---- enligt anvisningarna på sidan 24, så ändras insignalformatet för den
källan automatiskt till Analog, om insignalformatet Auto
tidigare var valt.
Fastställning av signalformatet DTS eller PCM
Om något av följande problem uppstår vid återgivning av
DTS- eller PCM-kodat material från en källa för vilken insignalformatet Auto är valt, så fastställ signalformatet till DTS
eller PCM enligt nedanstående anvisningar.
• Om början på spår från en PCM-källa skärs av med insignalformatet Auto, så prova med att fastställa signalformatet
till PCM.
• Om brus uppstår vid snabbspelning framåt eller bakåt av
en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva med insignalformatet Auto, så prova med att fastställa signalformatet till
DTS.
1) Fastställ signalformatet genom att först välja Auto med
hjälp av ljudinmatningsväljaren [AUDIO SELECTOR] på
receivern eller [AUDIO SEL] på fjärrkontrollen.
2) Använd medan Auto visas i teckenfönstret tangenterna
PRESET/ADJUST [ ] [ ] till att välja: PCM, DTS eller
Auto.
Medan det digitala signalformatet är fastställt till DTS eller
PCM matas endast signaler av motsvarande format ut. Digitala signaler av annat format ignoreras samtidigt som
indikeringen DTS eller PCM, beroende på vilket format
som fastställts, blinkar.
Användning av flerkanalsingångarna
Flerkanalsingångarna är till för anslutning av en AV-komponent med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud, t.ex. en DVD-spelare eller en MPEG-avkodare.
Vi hänvisar till ”Anslutning av AV-komponenter” på sidan 13
angående detaljer gällande anslutning.
1
2
På fjärrkontrollen
Tryck först på källväljaren [DVD] på
fjärrkontrollen och därefter på
[AUDIO SEL] tills Multich visas i
teckenfönstret för att koppla in
ljudåtergivning via
flerkanalsingångarna.
Starta uppspelning på AV-komponenten ifråga (DVD-spelaren).
Ändra vid behov volymen för en
viss högtalare genom att först välja
högtalaren ifråga med hjälp av
knappen [CH SEL] och sedan
använda knapparna LEVEL [ ] [ ]
på fjärrkontrollen.
Volymnivån för varje enskild högtalare kan ställas in enligt eget
önskemål. Volymnivån för vänster framhögtalare, höger
framhögtalare, mitthögtalare, vänster surroundhögtalare och
höger surroundhögtalare kan ändras med från –12 dB till +12 dB.
Subwoofern kan ställas in mellan –30 dB till +12 dB.
Observera att denna volyminställning sker oberoende av den
volyminställning för enskilda högtalare som beskrivs på sidan 27.
In/urkoppling av regleringsläge för tonklang (bas
eller diskant)
För att kunna reglera basen eller diskanten vid ljudåtergivning
via flerkanalsingångarna måste önskat regleringsläge först
kopplas in. Tryck då först på [SURROUND], så att Tone On
visas i teckenfönstret. Därefter kan tangenten [AUDIO
ADJUST] användas till att välja ljudfunktionen Bass eller Treble och basen eller diskanten ställas in enligt beskrivningen på
sidan 37. Koppla ur regleringsläget för bas eller diskant genom
att trycka på [DIRECT], så att Tone Off visas i teckenfönstret.
Notera:
• För att kunna utnyttja flerkanalsingångarna måste en AV-komponent
med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud
vara ansluten till flerkanalsingångarna på TX-SR501/TX-SR501E.
• Ljudåtergivning via flerkanalsingångarna kan endast kopplas in
efter val av källan DVD.
• Vid ljudåtergivning via flerkanalsingångarna är det möjligt att
välja ett ljudåtergivningssätt. Om ljudåtergivning via
flerkanalsingångarna kopplas in medan ett ljudåtergivningssätt är
valt, så kopplas det valda ljudåtergivningssättet ur.
• Efter inkoppling av ljudåtergivning via flerkanalsingångarna
ignoreras aktuella högtalarinställningar (se sid. 25). Ingående
flerkanalssignaler matas därför ut till högtalaruttagen för vänster
och höger framhögtalare, mitthögtalare och vänster och höger
surroundhögtalare, även om bara två högtalare har angetts som
antal högtalare.
• Efter inkoppling av ljudåtergivning via flerkanalsingångarna
ignoreras inställningen av lågbasläge (se sid. 25). Signaler som
matas in via ingången DVD SUBWOOFER matas därför ut via
förförstärkarutgången SUBWOOFER PRE OUT, även om
lågbasläget Subwoofer Off är inställt.
Sv-29
Radiomottagning
I detta kapitel beskrivs hur den inbyggda radiomottagaren
används.
Önskade radiostationer kan lagras som förvalsstationer för
enklare kunna ställas in.
Inställning av radiostationer
1
TUNER
MASTER VOLUME
PRESET/ADJUST
Tryck en eller två gånger på
källväljaren [TUNER] för att välja
önskat radioband, AM eller FM.
I detta exempel har FM-bandet valts.
TUNING
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
Radioband
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
Frekvens
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
MEMORY
VIDEO
L
AUDIO
R
2
MASTER VOLUME
TUNER
FM MODE
3
PRESET
TUNING
/
CABLE/SAT
Ställ in önskad volym med hjälp av
reglaget MASTER VOLUME på
receivern.
Volymen kan ställas in på MIN, från 1 till
79 eller MAX.
Tryck in och håll TUNING [ ] eller
[ ] intryckt i över en halv sekund
och släpp sedan upp intryckt tangent.
CD/DVD
Efter val av FM-bandet:
visas indikeringen AUTO i teckenfönstret och sökning efter
nästa station startar automatiskt på TX-SR501/TX-SR501E.
Sökningen avbryts så fort en station påträffas, varefter indikeringarna TUNED och FM STEREO visas i teckenfönstret
enligt nedan.
CH +
TUNER
TUNED
AUTO
FM STEREO
Inställning av stationssökningssteg för AMmottagning (gäller global exportmodell)
Vid användning av en global exportmodell (d.v.s. när nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR finns på baksidan
av TX-SR501/TX-SR501E) måste inställningen av stationssökningssteget för AM-mottagning stämma överens
med det stationssökningssteg som gäller för AM-sändningar
i det område där receivern används. Ursprungsinställningen
är 9 kHz.
Nordamerika: 10 kHz
Övriga världen: 9 kHz
Ändra stationssökningssteget
genom att trycka in och hålla
[TUNER] intryckt och samtidigt
trycka på [MEMORY].
TUNER
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Notera:
Alla förvalsstationer raderas vid ändring av denna inställning.
Sv-30
På modeller till Nordamerika är stationssökningssteget på
FM-bandet 0,1 MHz. På övriga modeller är det 0,05 MHz.
Efter val av AM-bandet:
ändras frekvensen så länge TUNING [ ] eller [ ] hålls
intryckt. TX-SR501/TX-SR501E erbjuder inte automatisk
sökning efter AM-stationer, utan tangenterna TUNING [ ]
[ ] måste användas. Tryck upprepade gånger för att ändra
frekvensen med ett steg i taget eller håll tangenten intryckt
för att ändra frekvensen kontinuerligt. Indikeringen TUNED
visas i teckenfönstret, när en station har ställts in.
På modeller till Nordamerika är stationssökningssteget på
AM-bandet 10 kHz. På övriga modeller är det 9 kHz.
4
TUNING
Fininställ vid behov inställd frekvens med hjälp av tangenterna
TUNING [ ] [ ].
Var vid FM-mottagning noga med att inte
trycka in endera tangenten längre än en
halv sekund, eftersom automatisk sökning
efter nästa station då startar på
TX-SR501/TX-SR501E.
Radiomottagning—Fortsättning
Inställning av en svag FM-station
Om signalstyrkan för en viss FM-station som ska tas emot är
väldigt svag kan det hända att stationen ifråga inte kan ställas
in ordentligt eller att störningar uppstår vid mottagningen.
Tryck i så fall på [FM MODE] för att koppla in enkanalig
mottagning och därefter försöka ställa in stationen. Automatisk stationssökning och stereomottagning kopplas då ur
(indikeringarna AUTO och FM STEREO slocknar).
RDS-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Efter inställning av en RDS-station (RDS = Radio Data System) som sänder stationsnamnskoden PS (Program Service
Name) visas indikeringen RDS enligt nedan tillsammans
med stationsnamnet i teckenfönstret. Endast modeller till
Europa stöder RDS-mottagning, som endast är möjlig i
områden där RDS-sändningar förekommer.
Inställning av en förvalsstation
Stationer som lagrats i förvalsminnet kan enkelt ställas in
enligt anvisningarna nedan.
1
TUNER
På fjärrkontrollen
2
PRESET/ADJUST
På fjärrkontrollen
Använd källväljaren [TUNER] till att
välja radiomottagning på AM-bandet eller FM-bandet.
I detta exempel har FM-bandet valts.
Välj den önskade förvalsstationens
förvalsnummer med hjälp av tangenterna [PRESET/ADJUST] [ ] [ ]
på receivern eller knapparna [PRESET] [ ] [ ] på fjärrkontrollen.
I detta exempel har förvalsnummer 3
valts.
Lagring av förvalsstationer
Upp till 30 radiostationer kan lagras som förvalsstationer i
receiverns förvalsminne.
1
Ställ in en station som ska lagras
som en förvalsstation.
Vi hänvisar till “Inställning av radiostationer” på sidan 30 angående detaljer.
2
MEMORY
FM MODE
Radering av förvalsstationer
Oönskade förvalsstationer kan raderas ur förvalsminnet
enligt anvisningarna nedan.
1
Ställ in en förvalsstation som ska
raderas.
Vi hänvisar till föregående avsnitt angående detaljer.
I detta exempel har förvalsnummer 3
valts.
2
Tryck in och håll [MEMORY]
intryckt och tryck samtidigt på [FM
MODE].
Den inställda förvalsstationen raderas ur
förvalsminnet samtidigt som
förvalsnumret i teckenfönstret slocknar
enligt nedan.
Tryck på [MEMORY].
Ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
CLEAR
3
PRESET/ADJUST
4
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Använd tangenterna [PRESET/
ADJUST] [ ] [ ] till att välja ett
förvalsnummer från 1 till 30 medan
indikeringen MEMORY visas i teckenfönstret (i cirka 8 sekunder).
I detta exempel har förvalsnummer 3
valts.
Tryck på [MEMORY] för att lagra
stationen i förvalsminnet.
Stationen lagras och förvalsnumret slutar
blinka.
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra fler
stationer i förvalsminnet.
MEMORY
FM MODE
CLEAR
Andra funktioner
Vi hänvisar till sidan 32 angående olika funktioner som kan
utnyttjas vid radiomottagning.
Ljudåtergivningssätt
Vi hänvisar till sidan 34 angående de ljudåtergivningssätt
som kan väljas vid radiomottagning.
Sv-31
Vanliga funktioner
I detta kapitel beskrivs funktioner som kan användas oberoende av vald källa.
Ändring av belysningsstyrka i
teckenfönstret
SPEAKERS A & B
Belysningsstyrkan i teckenfönstret kan ändras enligt nedan.
DISPLAY
DIMMER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
DIRECT
STEREO
SURROUND
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DISPLAY
DIMMER
SUBWOOFER
DIGITAL INPUT
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
På fjärrkontrollen
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
PHONES
Tryck lämpligt antal gånger på
[DIMMER] för att välja: dämpad
belysning, dunkel belysning eller
normal belysning.
VIDEO
L
AUDIO
R
DIMMER
Visning av källinformation i
teckenfönstret
DIMMER
SLEEP
Diverse information angående vald källa kan kontrolleras i
teckenfönstret enligt nedan.
CABLE/SAT
SP A
SP B
CD/DVD
Tryck på [RVCR/
TAPE] för att välja
manövreringsläget RCVR.
DISPLAY
Tryck på [DISPLAY].
Tryck lämpligt antal gånger på [DISPLAY] för att välja visning av önskad
information tillgänglig för vald källa.
CH +
CH SEL
TEST
MUTING
LEVEL
Efter val av en annan källa än radion (AM- eller FMmottagning):
/
VOLUME
/
Källa &
volyminställning
Ljudformat*
In/urkoppling av högtalargrupp A/B
Högtalargrupperna A och B kan kopplas in eller ur var för
sig.
A SPEAKERS B
På fjärrkontrollen
Tryck på SPEAKERS [A] på receivern eller [SP A] på fjärrkontrollen
för att koppla in eller ur högtalargrupp A.
Tryck på SPEAKERS [B] på receivern eller [SP B] på fjärrkontrollen
för att koppla in eller ur högtalargrupp B.
Tryck vid behov på [RVCR/TAPE] på
fjärrkontrollen för att välja manövreringsläget RCVR, innan fjärrkontrollen
används.
Indikeringen A visas i teckenfönstret
medan högtalargrupp A är inkopplad och
indikeringen B visas medan högtalargrupp B är inkopplad.
Källa &
ljudåtergivningssätt
* Vid inmatning av analoga signaler visas ingen information
om ljudformat. Vid inmatning av digitala signaler, annat än
PCM-signaler, visas ljudformatet. Vald information visas i
ungefär tre sekunder, varefter teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt.
Efter val av en radiokälla (AM- eller FM-mottagning):
Radioband,
frekvens &
förvalsnummer
Radioband
& ljudåtergivningssätt
Efter val av radion och mottagning av en RDS-station på
FM-bandet som sänder stationsnamnskoden PS (gäller
endast modell till Europa):
Stationsnamn &
förvalsnummer
Högtalarindikeringarna A och B
Radioband,
frekvens &
förvalsnummer*
Notera:
Vid inkoppling av högtalargrupp B ställs ljudåtergivningssättet Stereo in för högtalargrupp A.
Sv-32
Radioband &
ljudåtergivningssätt
* Denna information visas i ungefär fem sekunder, varefter
teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt.
Vanliga funktioner—Fortsättning
Avstängning av ljudet på TX-SR501/
TX-SR501E (endast med fjärrkontrollen)
Ljud som matas ut från TX-SR501/TX-SR501E kan tillfälligt stängas av (snabbdämpas) enligt nedan.
På fjärrkontrollen
Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen.
Ljudåtergivning avbryts och indikeringen
MUTING börjar blinka i teckenfönstret
enligt nedan.
• Volymnivån för lågbashögtalare kan inte ställas in, om
lågbasläget Subwoofer Off är inställt (se sid. 25).
Användning av insomningstimern
(endast med fjärrkontrollen)
Med hjälp av insomningstimern är det möjligt att välja en tid
varefter TX-SR501/TX-SR501E ska slås av automatiskt.
På fjärrkontrollen
Koppla ur ljudavstängning på
TX-SR501/TX-SR501E genom att
trycka en gång till på [MUTING] på
fjärrkontrollen eller reglera volymen.
Ljudåtergivning startar och indikeringen
MUTING slocknar.
Insomningsindikeringen SLEEP
Ljudavstängning kopplas ur, om TX-SR501/TX-SR501E
ställs i strömberedskap.
Tillfällig inställning av högtalarbalans
För att koppla ur insomningstimern:
tryck upprepade gånger på [SLEEP] tills
indikeringen SLEEP i teckenfönstret
slocknar.
För att kontrollera återstående insomningstid: tryck en gång på [SLEEP].
Observera att insomningstiden förkortas
med tio minuter varje gång [SLEEP]
trycks in medan insomningstiden visas i
teckenfönstret.
Volymnivån för varje enskild högtalare kan ställas in var för
sig enligt eget önskemål. Till skillnad från separat inställning
av högtalarnas volymnivå enligt beskrivningen på sidan 27
kan dessa inställningar utföras under pågående ljudåtergivning. Inställningarna är temporära (d.v.s. de sparas inte, när
TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap), men det är
även möjligt att spara dem.
1
Tryck på [CH SEL] för att välja varje
högtalare och justera respektive
högtalares volymnivå med hjälp av
knapparna LEVEL [ ] [ ] på fjärrkontrollen.
Högtalarparametrarna väljs i följande ordning: Left → Center → Right → Surr Right
v Surr Back → Surr Left → Subwoofer.
Volymnivån för varje högtalare kan ställas
in på från –12 dB till +12 dB.
Namnet på vald högtalare och dess
volymnivå visas i teckenfönstret enligt
nedan.
Koppla ur tillfällig inställning av högtalarbalans genom att
trycka upprepade gånger på [CH SEL] tills teckenfönstret
återgår till tidigare visningssätt.
Tryck på [TEST] för att spara gjorda inställningar och uppdatera de inställningar som beskrivs på sidan 27.
Notera:
• Denna inställning kan inte utföras medan ljudet är avstängt på
TX-SR501/TX-SR501E (se sid. 33).
• Högtalarbalansen kan endast ställas in för högtalare som ingår i
aktuell högtalargrupp. Vi hänvisar till “Inställning av antal
högtalare” på sidan 25.
Tryck lämpligt antal gånger på
[SLEEP] för att välja önskad insomningstid.
Insomningstiden kan ställas in på från 90
till 10 minuter i tio minuters steg.
Insomningsindikeringen SLEEP visas i
teckenfönstret enligt nedan efter att
insomningstimern har ställts in. Den
inställda insomningstiden visas i ungefär
fem sekunder, varefter teckenfönstret
återgår till tidigare visningssätt.
Ljudåtergivning via hörlurar
Ett par stereohörlurar (med en 0,25-tumskontakt) kan anslutas till hörlursutgången PHONES på TX-SR501/
TX-SR501E enligt nedan för privat lyssning.
Notera:
• Sänk alltid volymen, innan ett par hörlurar ansluts.
• Högtalargrupperna A och B kopplas ur i och med att en
hörlurskontakt skjuts in i hörlursutgången PHONES.
• Vid anslutning av ett par hörlurar till TX-SR501/TX-SR501E
ställs ljudåtergivningssättet Stereo in, såvida inte ljudåtergivningssättet Stereo eller Direct redan är inställt. Tidigare valt
ljudåtergivningssätt ställs åter in i och med att hörlurarna kopplas
loss.
• Vid användning av flerkanalsingångarna återges bara ljud för vänster och höger framkanaler via hörlurarna.
Sv-33
Användning av ljudåtergivningssätt
Med hjälp av de inbyggda avkodarna för surroundljud och
DSP-ljudfälten kan TX-SR501/TX-SR501E förvandla ditt
lyssningsrum till en biosalong eller en konserthall.
För att uppnå ett så bra surroundljud som möjligt är det viktigt att högtalarna är korrekt installerade och
högtalarinställningarna korrekta gjorda. Vi hänvisar till
“Installation av högtalare” på sidan 20 och “Högtalarinställningar för högtalargrupp A” på sidan 26 angående
detaljer.
Angående tillgängliga ljudåtergivningssätt
TX-SR501/TX-SR501E erbjuder ett flertal ljudåtergivningssätt för ljudåtergivning från källor med olika typer
av ljudformat, t.ex. Dolby Digital, DTS, Pro Logic II och
Neo:6. Dessutom ingår Onkyos speciella DSP-ljudfält,
Orchestra, Unplugged o.s.v., för tillägg av surroundeffekter
vid ljudåtergivning från källor med stereoljud.
Källans ljudformat
Ljudåtergivningssätt
Högtalare*
Vilka ljudåtergivningssätt som är tillgängliga beror på formatet på de signaler som för tillfället matas in. Ljudåtergivningssätten för Dolby Digital-ljud är exempelvis endast
tillgängliga vid inmatning av signaler av Dolby Digital-format. På samma sätt är ljudåtergivningssätten för DTS-ljud
endast tillgängliga vid inmatning av signaler av DTS-format.
Tabellen nedan visar alla befintliga ljudåtergivningssätt och
anger vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas för varje ljudformat. I spalten Högtalare anges det minimala antalet högtalare (lågbashögtalaren ej inräknad) som krävs för respektive
ljudåtergivningssätt. De tillhörande figurerna visar vilka
högtalare som verkligen används för respektive ljudåtergivningssätt. Vissa ljudåtergivningssätt kan inte väljas, om
antalet tillgängliga högtalare är färre än det minimala antal
som anges.
Vi hänvisar till sidan 20 angående anslutning av de högtalare
som krävs och till sidan 25 angående inställning av antal
högtalare.
Analog/
PCM
96 kHz
PCM
Dolby Digital
Annat
5.1
6.1
✔
✔
✔
✔
Direct
2
✔
✔
Stereo
2
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
✔
3
✔
4
✔
PL II Movie
(Pro Logic II Movie)
PL II Music
(Pro Logic II Music)
Neo: Cinema
(DTS Neo:6 Cinema)
Neo: Music
(DTS Neo:6 Music)
Dolby D
(Dolby Digital)
Dolby D EX
(Dolby Digital EX)
DTS
2-kanaligt
3
✔
6
✔
DTS
3
✔
✔
DTS-ES
6
Matrix 6.1
Discrete 6.1
Orchestra
4
✔
Unplugged
4
✔
Studio-Mix
4
✔
TV Logic
4
✔
All Ch St
4
✔
* Här anges det minimala antalet högtalare (lågbashögtalaren ej inräknad) som krävs för respektive ljudåtergivningssätt.
De tillhörande figurerna visar vilka högtalare som verkligen används för respektive ljudåtergivningssätt: svart betyder använd, vit betyder
oanvänd.
Mitthögt.
V. framhögt.
H. framhögt.
Lågbashögt.
V. surroundhögt.
Bakre surroundhögt.
H. surroundhögt.
Sv-34
Användning av ljudåtergivningssätt—Fortsättning
Nedan följer en beskrivning av de olika ljudåtergivningssätten.
Grundläggande ljudåtergivningssätt
Direct: Ljudsignaler från vald källa matas direkt ut till effektförstärkarstegen och vidare till vänster och höger framhögtalare, med
minimal ljudbehandling. Välj detta ljudåtergivningssätt vid visning
av en gammal film med enkanaligt ljudspår, för återgivning av
antingen vänster eller höger kanal från tvåspråkigt källmaterial eller
vid uppspelning av en DVD-skiva e.dyl. med multiplexljud, t.ex. en
karaoke-DVD.
Stereo: Ljudsignaler från vald källa behandlas som stereosignaler
och matas ut till vänster och höger framhögtalare samt lågbashögtalaren. Välj detta ljudåtergivningssätt för källor med stereoljud.
Ljudåtergivningssätt för surroundljud
Pro Logic II Movie: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett 5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Dolby Pro Logic II
Movie. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVD-skivor och videokassetter märkta med Dolby Surround-logotypen samt för tv-program med Dolby Surround-ljud. Pro Logic II Movie kan även väljas
för filmer eller tv-program med stereoljud för återgivning av ett ljud
med 5.1-kanalig surroundmixning via TX-SR501/TX-SR501E.
Pro Logic II Music: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet Dolby Pro Logic II Music. Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa ett 5.1-kanaligt surroundljud från en
källa med stereoljud, t.ex. en musik-CD.
DTS Neo: 6 Cinema: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet DTS Neo:6 Cinema. Det kan användas vid
visning av filmer för att skapa ett surroundljud med en realistisk
känsla av rörelse i ljudet. Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa
ett 6.1-kanaligt surroundljud till filmer, videoprogram och tv-program med stereoljud.
DTS Neo: 6 Music: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet DTS Neo:6 Music. Det utnyttjar surroundkanalerna till att skapa ett naturligt ljudfält som inte kan
erhållas genom konventionell stereoåtergivning. Även med tvåkanalig musik kan ett naturligt ljudfält skapas via surroundkanalerna.
Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa ett 6.1-kanaligt surroundljud från en källa med stereoljud, t.ex. en musik-CD.
Dolby Digital: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder
ett upp till 5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Dolby Digital. Det ger lyssnaren
möjlighet att uppleva samma enastående ljudkvalitet som i en biosalong eller konserthall. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVDskivor märkta med Dolby Digital-logotypen.
Dolby Digital EX: Detta ljudåtergivningssätt
erbjuder ett upp till 6.1-kanaligt surroundljud genom
avkodning enligt formatet Dolby Digital EX. Genom
den extra bakre surroundkanalen erbjuder detta 6.1-kanalsformat en
större känsla av rymd och ökad realism vid återgivning av rörligt
ljud, t.ex. sådant som roterar 360 grader eller passerar över huvudet.
Dolby Digital EX-material kan även återges via ett konventionellt
5.1-kanalssystem. I detta fall delas ljudet för den bakre surroundkanalen upp och återges via vänster och höger surroundkanal. Välj
detta ljudåtergivningssätt för DVD-skivor som har ett 5.1-kanaligt
ljudspår och är märkta med Dolby Digital-logotypen.
DTS: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till
5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet DTS. Med detta digitala surroundformat är det
möjligt att uppleva ett ytterst naturtroget surroundljud.
Formatet består av komprimerat digitalt ljuddata med sex helt separata kanaler (5.1) och det klarar av att hantera stora mängder ljuddata utan att ändra på originalet. DTS-formatet erbjuder mycket hög
ljudkvalitet. För korrekt återgivning av DTS-material krävs en DTSkompatibel DVD-spelare. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVDskivor, laserskivor och CD-skivor märkta med DTS-logotypen.
• Vid återgivning av DTS-material kan det hända att ett kort störljud uppstår vid inkoppling av paus eller snabbspelning framåt/
bakåt på den DTS-kompatibla DVD-spelaren. Detta är helt normalt.
• Även om ett slut nås vid återgivning av DTS-material och
överföringen av DTS-signaler avbryts, så förblir ljudåtergivningssättet DTS aktivt och indikeringen DTS fortsätter att visas
i teckenfönstret på TX-SR501/TX-SR501E. Det är för att undvika störljud vid inkoppling av paus eller snabbspelning framåt/
bakåt på den DTS-kompatibla DVD-spelaren. Om uppspelningsformatet på DVD-spelaren ändras från DTS till PCM kan det
hända att inget ljud återges, eftersom formatet på TX-SR501/
TX-SR501E inte ändras omedelbart. I detta fall bör uppspelningen avbrytas i cirka tre sekunder och sedan startas på nytt.
• Med vissa CD-spelare och laserskivspelare kan inte DTS-material spelas upp korrekt, även om komponenten ifråga är ansluten
till en digital ingång på TX-SR501/TX-SR501E. Detta beror vanligtvis på att de digitala signalerna har behandlats (t.ex. genom
ändring av utnivå, samplingsfrekvens eller frekvensomfång) och
TX-SR501/TX-SR501E inte kan identifiera dem som äkta DTSsignaler. I detta fall kan det hända att störljud uppstår.
• Utgångarna TAPE OUT och VIDEO 1 OUT på TX-SR501/
TX-SR501E kan endast mata ut analogt ljud. Försök inte spela in
från en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva via dessa utgångar,
eftersom endast störljud då spelas in.
DTS-ES: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till 6.1kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet
Discrete 6.1 är till för material kodat i formatet DTS
6.1. Med en extra bakre surroundkanal har varje kanal
i 6.1-kanalsljudet spelats in digitalt för att uppnå en realistisk känsla
av rörelse och rymd. Detta format kan erhållas vid ljudåtergivning
från CD-skivor, DVD-skivor och laserskivor märkta med DTS-ESlogotypen.
Matrix 6.1 möjliggör återgivning av DTS 5.1-kodat
material via ett 6.1-kanaligt ljudsystem. Eftersom
DTS 5.1-kodat material innehåller information om
den bakre surroundkanalen kan kanalerna bearbetas
för återgivning via ett 6.1-kanaligt ljudsystem. Detta
format kan erhållas vid ljudåtergivning från CD-skivor, DVD-skivor och laserskivor märkta med DTS-ES- eller DTSlogotypen.
Ljudåtergivningssätt för DSP-ljud
Orchestra: Detta ljudåtergivningssätt passar för klassisk musik
och operamusik. Mitthögtalaren kopplas ur och ljudet via surroundkanalerna förstärks för att bredda stereobilden. Dessutom stimuleras den naturliga efterklangen i en stor konsertsal.
Unplugged: Detta ljudåtergivningssätt passar för ljud från akustiska instrument, sång och jazzmusik. Genom att förstärka den
främre stereobilden simuleras känslan av att befinna sig framme vid
scenen.
Studio-Mix: Detta ljudåtergivningssätt passar för rock- och popmusik. Vid återgivning av musik med detta ljudåtergivningssätt skapas ett livligt ljudfält med en mäktig akustikbild som ger en känsla
av att befinna sig på en nattklubb eller en rockkonsert.
TV Logic: En realistisk akustik skapas för tv-program som spelats
in i en tv-studio. Dessutom läggs surroundeffekter till hela ljudet
samtidigt som återgivningen av röster förtydligas.
All Ch St (All Channel Stereo): Detta ljudåtergivningssätt är idealiskt för bakgrundsmusik. Framkanalerna och surroundkanalerna,
inklusive den bakre surroundkanalen, skapar en stereobild som fyller ut hela lyssningsområdet.
Sv-35
Användning av ljudåtergivningssätt—Fortsättning
Tangenten/knappen [STEREO]
Val av ljudåtergivningssätt
Välj önskat ljudåtergivningssätt med hjälp av följande tangenter/knappar: [DIRECT], [STEREO], [SURROUND],
[DSP] och [A.STEREO] (den sista knappen finns endast på
fjärrkontrollen).
• Ljudåtergivningssättet Stereo kan väljas för källor med vilket ljudformat som helst.
Tangenten/knappen [SURROUND]
• För källor med ljud bestående av PCM-signaler eller analoga signaler kan ljudåtergivningssättet Pro Logic II
Movie, Pro Logic II Music, DTS Neo:6 Cinema eller DTS
Neo:6 Music väljas.
DIRECT
STEREO
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
FM MODE
SPEAKER ADJUST
TUNING
AUDIO ADJUST
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
SURROUND
DSP
DIRECT
SURROUND
CABLE/SAT
CD/DVD
DTS-ES-ljud
DTS-ljud
STEREO
A.STEREO
CH +
Neo:6-ljud
Dolby Digital-ljud
Dolby Pro Logic II-ljud
Direct-ljud
Stereo-ljud
DSP-ljud
(Orchestra, Unplugged, etc)
Vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas beror på aktuellt insignalformat och antalet inkopplade högtalare.
Vissa ljudåtergivningssätt kan inte väljas vid användning
av färre högtalare än det minimala antal högtalare som
gäller. Vi hänvisar till “Angående tillgängliga ljudåtergivningssätt” på sidan 34 angående detaljer.
Notera:
• Det är inte möjligt att välja ljudåtergivningssätt efter val av
ljudinmatningsläget Multich för ljudåtergivning via
flerkanalsingångarna. Vi hänvisar till “Användning av
flerkanalsingångarna” på sidan 29.
• Medan högtalargrupp B är inkopplad eller ett par hörlurar
är anslutna till receivern kan endast ljudåtergivningssättet
Direct eller Stereo väljas.
Nedan beskrivs vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas
med respektive tangent/knapp.
Tangenten/knappen [DIRECT]
• Ljudåtergivningssättet Direct kan väljas för källor med
ljud bestående av PCM-signaler, analoga signaler eller
96 kHz PCM-signaler.
Sv-36
• För källor med 2-kanaligt ljud bestående av Dolby Digitalsignaler kan ljudåtergivningssättet Pro Logic II Movie
eller Pro Logic II Music väljas.
• För källor med ljud bestående av Dolby Digital-signaler
för fler än två eller tre kanaler erbjuds följande alternativ.
On: Ljudåtergivningssättet Dolby Digital Surround EX
Off: Ljudåtergivningssättet Dolby Digital
Auto: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en EXflagga, vilket är en identifieringskod för Surround EX, så
väljs ljudåtergivningssättet Dolby Digital Surround EX
automatiskt. I annat fall väljs ljudåtergivningssättet Dolby
Digital.
Dessa alternativ visas endast när sex högtalare är anslutna
och har angetts (se sid. 25). Om färre högtalare används, så
väljs ljudåtergivningssättet Dolby Digital.
• För källor med ljud bestående av DTS-signaler erbjuds följande alternativ.
On: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en DTS-ESflagga, vilket är en identifieringskod för DTS-ES, så väljs
ljudåtergivningssättet DTS-ES Discrete 6.1 eller DTS-ES
Matrix 6.1 automatiskt. I annat fall väljs DTS-ES Matrix
6.1.
Off: Ljudåtergivningssättet DTS väljs för alla DTS-källor,
oberoende av om en DTS-ES-flagga förekommer eller inte.
Auto: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en DTSES-flagga, så väljs ljudåtergivningssättet DTS-ES Discrete
6.1 eller DTS-ES Matrix 6.1 automatiskt. I annat fall väljs
ljudåtergivningssättet DTS.
Dessa alternativ visas endast när sex högtalare är anslutna
och har angetts (se sid. 25). Om färre högtalare används, så
väljs ljudåtergivningssättet DTS.
Tangenten/knappen [DSP]
Knappen [DSP] på fjärrkontrollen fungerar annorlunda än
tangenten [DSP] på TX-SR501/TX-SR501E.
• [DSP] på TX-SR501/TX-SR501E: Följande av Onkyos
DSP-ljudfält kan väljas: Orchestra, Unplugged, Studio
Mix, TV Logic och All Ch St.
• [DSP] på fjärrkontrollen: Vilket ljudåtergivningssätt som
helst (grundläggande, för surroundljud eller för DSP-ljud)
som för tillfället är tillgängligt kan väljas. Denna knapp
kan användas också med andra manövreringslägen än
RCVR (se sid. 40).
Knappen [A.STEREO]
Ljudåtergivningssättet All Ch St kan väljas. (Denna knapp
finns endast på fjärrkontrollen.)
Ljudfunktioner
Inställning av ljudfunktioner
PRESET/ADJUST
Dessa ljudfunktioner kan endast ställas in för högtalargrupp
A.
Olika funktioner för inställning av ljudet erbjuds, däribland
flera särskilda funktioner för Dolby Digital-, DTS- och Pro
Logic II-ljud.
Tabellen nedan anger de olika ljudfunktionerna, deras inställningsomfång och grundvärden. Funktionernas tillgänglighet
beror på vald källa och valt ljudåtergivningssätt, såsom anges
under ”Aktuellt ljudåtergivningssätt” i tabellen. Vi hänvisar
till sidan 34 angående detaljer kring ljudåtergivningssätt.
Ljudfunktion
Bass
Treble
Omfång
–12 dB till
+12 dB i 2 dB
steg
0 dB
Dolby D
Cinema
Filter
On, Off
(Cine Fltr)
0, 1, 2, 3, 4, 5
Panorama On, Off
Off
3
DSP
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
AUDIO ADJUST
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
AUDIO ADJUST
CABLE/SAT
CD/DVD
CINE FLTR
LATE NIGHT
AUDIO ADJUST
Tryck på [RVCR/
TAPE] för att välja
manövreringsläget RCVR.
ADJUST
/
CH +
1
AUDIO ADJUST
Tryck på [AUDIO ADJUST] för att
välja önskad ljudfunktion.
Off
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Center
Width
Neo:6 Music
STEREO
CLEAR
Alla ljudåtergivningssätt utom
Direct
PL II Movie
Dolby D/Dolby D EX
DTS/DTS-ES
Neo:6 Cinema
DIRECT
SURROUND
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
Aktuellt
Grundvärde ljudåtergivningssätt
Late Night Low, High, Off
Center
Image
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
0, 1, 2, 3, 4, 5, 3
6, 7
PL II Music
På fjärrkontrollen
Ljudfunktion
Notera:
Tryck på [RVCR/TAPE] för att välja
manövreringsläget RCVR, innan
[AUDIO ADJUST] på fjärrkontrollen
används.
2
PRESET/ADJUST
Använd tangenterna [PRESET/
ADJUST]
på TX-SR501/
TX-SR501E eller knapparna [AUDIO
ADJUST]
på fjärrkontrollen
till att ställa in vald ljudfunktion.
På fjärrkontrollen
Notera:
Ljudfunktionerna Cinema Filter och Late Night kan justeras
med hjälp av de särskilda knapparna [CINE FLTR] och
[LATE NIGHT] på fjärrkontrollen. Tryck då först på [RVCR/
TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR och därefter på
[CINE FLTR] eller [LATE NIGHT], så att aktuell inställning
visas i teckenfönstret. Tryck en gång till på samma knapp för
att ändra inställningen.
Sv-37
Ljudfunktioner—Fortsättning
Nedan följer en beskrivning av de olika ljudfunktionerna.
■ Bass
Denna ljudfunktion kan användas till att förstärka eller försvaga lågfrekventa bastoner i ljud som matas ut till
framhögtalarna. 2 dB stegvis inställning kan utföras inom
omfånget –12 dB till +12 dB.
■ Treble
Denna ljudfunktion kan användas till att förstärka eller försvaga högfrekventa diskanttoner i ljud som matas ut till
framhögtalarna. 2 dB stegvis inställning kan utföras inom
omfånget –12 dB till +12 dB.
■ Late Night (Dolby Digital)
Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att minska
dynamikomfånget i Dolby Digital-ljud, så att delar med låg
ljudnivå kan höras även vid lyssning på låg volymnivå. Detta
är idealiskt för att undvika att störa andra vid filmvisning sent
på kvällen.
Late Night = Off..........ingen effekt
Late Night = Low ........liten minskning av dynamikomfång
Late Night = High .......stor minskning av dynamikomfång
Notera att effekten av ljudfunktionen Late Night beror på det
Dolby Digital-ljud som återges och att effekten för visst
material kan bli väldigt liten eller obefintlig.
Denna ljudfunktion kopplas automatiskt ur, när TX-SR501/
TX-SR501E ställs i strömberedskap.
■ Cinema Filter
Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att mildra det
skärande eller skarpa ljud som ibland kan uppstå från ljudspåren i filmer, vilka vanligtvis har mixats för återgivning i
en biosalong.
■ Center Image (DTS Neo:6 Music)
Mittkanalssignalerna i surroundljud av formatet DTS Neo:6
erhålls ur stereomaterial, antingen analogt eller digitalt. I
Music-läget är mitthögtalaren till för att utvidga ljudet via
vänster och höger högtalare, så att de kan återge den
ursprungliga stereomixningen så naturtroget som möjligt. Av
den anledningen är mittkanalsljudet inte helt draget från
vänster och höger kanaler. Med hjälp av denna ljudfunktion
är det möjligt att justera fråndragningen i förhållande till
lyssningsrummets utformning och egna önskemål.
Center Image: 5 ........... ingenting dras från vänster och
höger kanaler.
Center Image: 0 ........... vänster och höger kanalers nivåer
halveras (–6 dB), så att mittkanalen blir mer dominerande, vilket
kan vara lämpligt vid lyssning
från en ocentral plats.
Denna ljudfunktion påverkar inte nivån via mitthögtalaren.
■ Panorama (Pro Logic II Music)
Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att utvidga
den främre stereobilden till surroundhögtalarna för att uppnå
en mer omslutande ljudåtergivning. Det kan vara särskilt
praktiskt när man tycker att för lite ljud återges via surroundhögtalarna.
Sv-38
■ Dimension (Pro Logic II Music)
Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att flytta ljudfältet framåt eller bakåt.
Dimension: 3............... ljudfältet är i normal position.
Välj ett lägre värde för att flytta ljudfältet framåt.
Välj ett högre värde för att flytta ljudfältet bakåt.
Om stereobilden är för bred eller om ljudet innehåller för
mycket surroundinformation, så prova att flytta ljudbilden
framåt för att uppnå bättre balans. Om stereobilden är för
snäv eller om ljudet låter närmast enkanaligt, så prova att
flytta ljudbilden bakåt.
■ Center Width (Pro Logic II Music)
Vid avkodning av Pro Logic II-ljud återges mittkanalsljudet
via mitthögtalaren. Om ingen mitthögtalare finns tillgänglig,
så delar avkodaren upp mittkanalsljudet jämnt mellan vänster och höger framhögtalare för att skapa en simulerad mitt,
på engelska kallat phantom center. Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att välja återgivning av mittkanalsljudet endast via mitthögtalaren, endast via vänster och höger
framhögtalare (simulerad mitt) eller blandat via alla tre
främre högtalare.
Center Width: 0........... mittkanalsljud återges endast via
mitthögtalaren.
Center Width: 7........... mittkanalsljud återges endast via
vänster och höger framhögtalare
(simulerad mitt).
I en hembioanläggning kan ett bredare mittkanalsljud ge en
bättre balans mellan mitthögtalaren och vänster/höger
framhögtalare. De flesta stereomaterial kan förbättras genom
lämplig inställning av denna ljudfunktion.
Inspelning
I detta kapitel beskrivs hur material från vald källa spelas in
på en AV-komponent med inspelningskapacitet samt hur ljud
och bild spelas in separat från två olika källor.
Inspelning från vald källa
Inspelning kan endast ske på en AV-komponent som är ansluten till utgångarna TAPE OUT eller VIDEO 1 OUT.
Vi hänvisar till sidan 10–19 angående anslutning av AV-komponenter till TX-SR501/TX-SR501E.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
STEREO
DSP
PRESET/ADJUST
STANDBY
A SPEAKERS B
DIRECT
SURROUND
DISPLAY
DIMMER
DIGITAL INPUT
SUBWOOFER
MODE
MEMORY
TUNING
FM MODE
SPEAKER ADJUST
AUDIO ADJUST
Inspelning från olika AV-källor
Det är möjligt att spela in ljud och bild från två olika källor
för att t.ex. lägga på önskat ljud till en egen videoinspelning.
Detta inspelningssätt utnyttjar det faktum att när en källa
med enbart ljudfunktion (d.v.s. TAPE, TUNER eller CD)
väljs, så förblir inmatning av videosignaler oförändrad. Om
exempelvis källan VIDEO 3 är vald och källan CD därefter
väljs, så är det möjligt att titta på bilder från källan VIDEO 3
och samtidigt lyssna på ljud från källan CD.
Exemplet nedan visar hur ljud från en CD-spelare ansluten
till ingångarna CD IN och bilder från en videokameran
ansluten till ingången VIDEO 3 INPUT VIDEO spelas in på
en videobandspelare ansluten till utgångarna VIDEO 1 OUT.
CLEAR
PHONES
AUDIO
SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
VIDEO 3 INPUT
CD
VCR
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
CABLE/SAT
CD/DVD
Källväljare
Videokamera
: videosignal
: ljudsignal
CH +
COMPONENT VIDEO
Källväljare
VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN
IN
ANTENNA
OUT
FM
75
AM
Y
PB
VIDEO 2
PR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
2
IN
VIDEO 1
OUT
IN
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
COAXIAL
1
S VIDEO
IN
1
VIDEO 1
DVD
VIDEO 2
VIDEO 3
VCR
TAPE
TUNER
CD
På fjärrkontrollen
Välj inspelningskälla genom att
trycka på motsvarande källväljare.
Ljudsignaler från vald källa matas ut via
utgångarna VIDEO 1 OUT och TAPE
OUT.
Det är möjligt att lyssna på ljudet från källan under pågående inspelning. Inställningen av volymreglaget MASTER
VOLUME på TX-SR501/TX-SR501E
påverkar inte inspelningen.
IN
IN
OUT
OUT
IN
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
SUBWOOFER
PRE OUT
R
R
R
CD
CD-spelare
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
SUB
WOOFER
Videobandspelare
1. Förbered videokameran och CD-spelaren för
uppspelning.
2. Förbered videobandspelaren för inspelning.
2
Starta inspelning på aktuell AVkomponent ansluten till utgångarna TAPE OUT eller VIDEO 1 OUT.
3
Starta uppspelning på inspelningskällan.
Notera:
• Det är inte möjligt att spela in signaler som matas in via en
digital ingång. Analoga anslutningar måste användas.
• Surroundeffekter skapade med hjälp av ljudåtergivningssätt för surroundljud eller DSP-ljud kan inte spelas in.
• Det är inte möjligt att spela in från en AV-komponent
ansluten till flerkanalsingångarna.
• Om valet av källa ändras under pågående inspelning, så
fortsätter inspelningen från den nyvalda källan istället.
3. Tryck på källväljaren [VIDEO 3].
4. Tryck på källväljaren [CD].
CD-spelaren väljs som ljudkälla, medan videokameran
fortfarande är vald som bildkälla.
5. Starta inspelning på videobandspelaren och
uppspelning på videokameran respektive CDspelaren.
Bilden från videokameran och ljudet från CD-spelaren
spelas in på videobandspelaren.
Notera:
• Det är inte möjligt att spela in ljud från en ljudkälla som
endast är digitalt ansluten. Analoga anslutningar måste
användas.
• Surroundeffekter skapade med hjälp av ljudåtergivningssätt
för surroundljud eller DSP-ljud kan inte spelas in.
• Om valet av källa ändras under pågående inspelning, så
fortsätter inspelningen från den nyvalda källan istället.
Sv-39
Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande
fjärrkontroll RV-479S
RC-479S (ej Nordamerika)
RI-kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck
från Onkyo anslutna till
-kopplingen på TX-SR501/
TX-SR501E kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen till
TX-SR501/TX-SR501E via fjärrstyrningslänken
. Eftersom fjärrkontrollen i detta fall endast behöver riktas mot
TX-SR501/TX-SR501E, så kan även komponenter som placerats osynligt (t.ex. i ett skåp) fjärrmanövreras. Vi hänvisar
till sidan 19 angående anslutningar.
Notera:
• För användning av fjärrstyrningslänken
krävs både en
-anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501/
TX-SR501E, även om de är digitalt anslutna.
Användning av RC-479S
1
2
Välj lämpligt manövreringsläge på fjärrkontrollen genom att trycka på motsvarande
manövreringslägesväljare: [DVD], [CD] eller
[RCVR/TAPE].
(Fjärrkontrollen behöver inte riktas någonstans för
denna åtgärd.)
3
Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/
TX-SR501E och tryck på strömbrytaren [
]
(STANDBY/ON) för att slå på den valda AVkomponenten.
(Ett kassettdäck kan inte slås på och av med hjälp av
fjärrkontrollen. Genom att trycka på startknappen
[ ] är det emellertid möjligt att slå på och starta
uppspelning på ett kassettdäck.)
4
Använd knapparna enligt beskrivningen
nedan.
Knappar som endast är till för manövrering av
TX-SR501/TX-SR501E, oberoende av valt manövreringsläge, är skuggmarkerade på bilderna nedan.
Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/
TX-SR501E och välj önskad källa till
TX-SR501/TX-SR501E med hjälp av motsvarande källväljare.
DVD-manövrering
3.
2.
CD-manövrering
Bandmanövrering*
3.
DVD
2.
CD
2. RCVR/TAPE
4. DVD-
manövre
ringsknappar
4.
1.
1.
Källväljare för
DVDspelare
CDmanövre
ringsknappar
Källväljare för
CDspelare
3.
Bandmanövreringsknappar
1.
Källväljare för
kassettdäck
Strömpåslag/strömavslag
Uppspelningsstart
Avspelning av sida A (sida vänd utåt)
Avbrytning av uppspelning eller snabbspelning framåt/bakåt
Avbrytning av avspelning, inspelning, snabbspolning framåt
eller återspolning
Snabbspelning/snabbspolning framåt
/
Snabbspelning bakåt
Återspolning
Paus vid uppspelning
Avspelning av sida B (sida vänd inåt)
Val av nästa kapitel eller spår
Återgång till början av nuvarande kapitel eller spår
DISC
Val av skiva (endast på DVD/CD-växlare)
1–9, +10, 0
Sifferinmatning
TOP MENU
MENU
RETURN
SETUP
Visning av skivas huvudmeny
Visning av senaste undermeny
Återgång till föregående meny
Visning av inställningsmeny
/ / /
ENT
Sv-40
Val av menyposter
Öppning av vald menypost
* Eftersom manövreringsläget RCVR/TAPE
används här är det möjligt att samtidigt manövrera
både kassettdäcket och alla funktioner för fjärrmanövrering av TX-SR501/TX-SR501E.
Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande
fjärrkontroll RC-518M
RC-518M (endast Nordamerika)
-kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck
från Onkyo anslutna till
-kopplingen på TX-SR501 kan
manövreras med hjälp av fjärrkontrollen till TX-SR501 via
fjärrstyrningslänken
. Fjärrkontrollen behöver i detta fall
endast riktas mot TX-SR501, vilket gör att även komponenter som placerats osynligt (t.ex. i ett skåp) kan fjärrmanövreras. Med hjälp av
-länken kan aktuella komponenter
fjärrmanövreras snabbt och enkelt, eftersom varken någon
särskild kodinmatning eller programmering krävs. Vi
hänvisar till sidan 19 angående anslutningar och till sidan 42
angående manövrering.
Förutom ovan nämnda manövrering är det dessutom möjligt
att använda den medföljande fjärrkontrollen till att manövrera
AV-komponenter av annat fabrikat än Onkyo. Mata i detta fall
in korrekt fjärrstyrningskod enligt följande beskrivning.
Notera:
• För användning av fjärrstyrningslänken
krävs både en
-anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501,
även om de är digitalt anslutna.
Inmatning av fjärrstyrningskod
Följ nedanstående anvisningar för att möjliggöra fjärrmanövrering av en Onkyo CD-spelare ansluten till
-kopplingen på TX-SR501, en Onkyo AV-komponent utan
koppling eller en AV-komponent av annat fabrikat.
1
2
Bestäm lämplig fjärrstyrningskod med hjälp
av tabellen till höger.
När flera koder anges: prova med den första koden
och om den inte fungerar med nästa o.s.v. till en giltig kod påträffas.
Håll knappen [VCR], [TV], [CABLE/SAT] eller
[CD/DVD] på fjärrkontrollen intryckt och
tryck samtidigt på [ENT].
För knappen [CD/DVD] är det möjligt att mata in
antingen en CD-spelarkod eller en DVD-spelarkod,
inte både och. För knappen [CABLE/SAT] är det på
samma sätt möjligt att mata in antingen en kabelmottagarkod eller en satellitmottagarkod, inte både och.
Fabrikat
AIWA
AKAI
Ange inom 10 sekunder aktuell fjärrstyrningskod med hjälp av sifferknapparna på
fjärrkontrollen.
Kontrollera om fjärrkontrollen kan användas
till att manövrera aktuell AV-komponent.
Om fjärrmanövreringen lyckas betyder det att fjärrstyrningskoden har matats in korrekt. Gå i annat fall tillbaka till punkt
3 och försök på nytt.
Observera att det kan hända att en del knappar på fjärrkontrollen inte fungerar som de bör vid manövrering av AV-komponenter av vissa fabrikat.
DVD-spelare
Kabelmottagare
137
302
500
EMERSON
228
FISHER
200
GE
100, 101, 102,
140
103, 104
GE • PANA
201, 202
GE • RCA
203
GEMINI
401
GENERAL
INSTRUMENT
501
G.I.
400
GO VIDEO
GOLD STAR
105, 106, 107
204, 205
108
402, 403, 404,
405
HAMLIN
HITACHI
206, 207
103, 109
303
502
HUGHES
NETWORK
SYSTEM
503
406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
JERROLD
JVC
208
110, 111, 112,
113
KENWOOD
304
305
MACOM
415, 416, 417
MAGNAVOX
209, 210
MARANTZ
211
114, 115, 116
NEC
306
418
307
117, 118, 119,
120, 121, 139
MITSUBISHI
308
136
OAK
419, 420, 421
301, 313,
316 (för
DVD-spelare),
300 (för CDspelare)
ONKYO
PANASONIC
Satellitmottagare
227
ECHOSTAR
212, 213
122, 123
309
422, 423
504, 505, 506
424, 425, 426,
427, 428, 429
PHILIPS
214
PIONEER
215
114
310
216
311
508, 509, 510
508, 509, 510
430, 431
PRIMESTAR
RCA
507
217, 218, 219,
220, 229, 230
109
311
221, 222
124, 125, 126
304
223
127, 128
224
129, 130, 131,
132, 133, 141
312
134
313
S.ATLANTA
SAMSUNG
4
Videobandspelare
DENON
PROSCAN
3
Tv
SHARP
432, 433, 434
SHINTOM
SONY
138
TOCOM
511
436
TOSHIBA
YAMAHA
ZENITH
435
512
314
225, 226
135
315
437, 438
Grundinställningen för knappen [CD/DVD] är fjärrstyrningskoden
316, vilken medger manövrering av en
-kompatibel Onkyo
DVD-spelare ansluten till
-kopplingen på TX-SR501. För att
kunna manövrera en
-kompatibel Onkyo CD-spelare ansluten
till
-kopplingen på TX-SR501 måste koden 300 matas in. För
att kunna manövrera en Onkyo DVD-spelare som inte är
ansluten måste antingen koden 301 eller också koden 313 matas in.
Knappen [CD/DVD] kan bara användas för en enda AV-komponent.
Sv-41
Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M—Fortsättning
Användning av RC-518M
Vi hänvisar till sidan 41, om fjärrstyrningskoden för den AVkomponent som ska fjärrstyras först måste matas in.
1
Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501 och välj
önskad källa till TX-SR501 med hjälp av motsvarande källväljare.
2
Välj lämpligt manövreringsläge på fjärrkontrollen genom att trycka på motsvarande
manövreringslägesväljare: [VCR], [TV],
[CABLE/SAT], [CD/DVD] eller [RCVR/TAPE].
(Fjärrkontrollen behöver inte riktas någonstans för
denna åtgärd.)
DVD-manövrering*1
4.
Tryck på strömbrytaren [
] (STANDBY/ON)
för att slå på den valda AV-komponenten.
Tänk på att rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501,
om AV-komponenten ifråga är
-ansluten till
TX-SR501. Rikta i annat fall fjärrkontrollen
direkt mot AV-komponenten.
(Ett kassettdäck kan inte slås på och av med hjälp av
fjärrkontrollen. Genom att trycka på startknappen
[ ] är det emellertid möjligt att slå på och starta uppspelning på ett kassettdäck.)
4
Använd knapparna enligt beskrivningen
nedan.
Knappar som endast är till för manövrering av
TX-SR501, oberoende av valt manövreringsläge, är
skuggmarkerade på bilderna nedan.
CD-manövrering*1
2.
CD/DVD
DVDmanövreringsknappar
4.
1.
1.
Bandmanövrering*2
3.
3.
2.
3
Källväljare
för DVDspelare
CD/DVD
CDmanövreringsknappar
Källväljare
för CDspelare
2.
RCVR/TAPE
3.
Bandmanövreringsknappar
1.
Källväljare
för kassettdäck
Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inställd CD-manövrering är endast möjlig för en
för manövrering av aktuell DVD-spelare (se Onkyo CD-spelare och efter att korrekt
sid. 41).
fjärrstyrningskod har matats in (se sid. 41).
Strömpåslag/strömavslag
Uppspelningsstart
Avbrytning av uppspelning
Avspelning av sida A (sida vänd utåt)
Avbrytning av uppspelning eller snabbspelning framåt/bakåt
Avbrytning av avspelning, inspelning, snabbspolning framåt eller återspolning
Snabbspelning/snabbspolning framåt
Snabbspelning bakåt
Återspolning
Paus vid uppspelning
Avspelning av sida B (sida vänd inåt)
Val av nästa kapitel eller spår
*2 Eftersom manövreringsläget
RCVR/TAPE används här är det
möjligt att samtidigt manövrera
både kassettdäcket och alla funktioner för fjärrmanövrering av
TX-SR501.
Återgång till början av nuvarande kapitel eller spår
DISC
Val av skiva (endast på DVD/CD-växlare)
1–9, +10, 0
Sifferinmatning
TOP MENU
Visning av skivas huvudmeny
MENU
Visning av senaste undermeny
RETURN
Återgång till föregående meny
SETUP
Visning av inställningsmeny
/ / /
ENT
Sv-42
Val av menyposter
Öppning av vald menypost
*1 Eftersom endast antingen en CDkod eller en DVD-kod kan anges för
manövreringslägesväljaren [CD/
DVD], så kan antingen CDmanövrering eller DVD-manövrering användas, men inte både och.
Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M—
Fortsättning
Videomanövrering
Tv-manövrering
Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se
sid. 41).
Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se
sid. 41).
3.
2. VCR
4.
Videomanövr
eringsknappar
För tv-manövrering, om korrekt
tv-fjärrstyrningskod är inmatad
1.
2.
1. TV
3. Tvmanövr
eringsknappar
Källväljare
För videomanövrering,
om korrekt
videofjärrstyrningskod är
inmatad
Strömpåslag/strömavslag
1–9, +10, 0
Sifferinmatning
OK
Bekräftelse
TV CH UP
Val av nästa mottagna kanal
Val av nästa tv-kanal
TV CH DOWN
Val av föregående mottagna kanal
Val av föregående tv-kanal
TV VOL UP
Höjning av tv-volymen
TV VOL DOWN
Sänkning av tv-volymen
TV/VCR
Omkoppling mellan tv-inmatning/videoinmatning
TV MUTE
Snabbdämpning av ljudet
Uppspelningsstart
Avbrytning av uppspelning, inspelning, snabbspolning framåt
eller återspolning
Snabbspolning framåt
Återspolning
Val av nästa videokanal
Val av föregående videokanal
Paus vid uppspelning
Sv-43
Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M—
Fortsättning
Kabelmanövrering*
Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se
sid. 41).
Satellitmanövrering*
Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se
sid. 41).
3.
2.
3.
CABLE/SAT
4.
2.
CABLE/SAT
1.
Källväljare
4.
Satellitmanövreringsknap
par
Kabelmanövreringsknap
par
1.
Källväljare
Strömpåslag/strömavslag
1–9, 0
Sifferinmatning
CH+
Val av nästa kanalnummer
CH–
Val av föregående kanalnummer
MENU
Val av föregående kanalnummer
Visning av meny
Val av menyposter
/ / /
ENT
Val av nästa kanalnummer
Bekräftning
* Eftersom endast antingen en kabelmottagarkod eller en satellitmottagarkod kan anges för manövreringslägesväljaren [CABLE/SAT], så kan antingen kabelmanövrering eller satellitmanövrering användas,
men inte både och.
Sv-44
Felsökning
Problem
Trolig orsak
Nätkabeln är inte ansluten.
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag (sid. 24).
Huvudströmbrytaren [POWER] står i läget OFF
(på andra modeller än de till Nordamerika).
Ställ huvudströmbrytaren [POWER] i läget ON
(sid. 24).
Yttre störningar påverkar de digitala kretsarna i
TX-SR501/TX-SR501E.
Slå av strömmen till TX-SR501/TX-SR501E, vänta i fem
sekunder och försök därefter slå på strömmen igen. Om
det inte lyckas, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget,
vänta i fem sekunder, återanslut nätkabeln och försök
därefter slå på strömmen igen.
Förstärkarskyddskretsen har aktiverats.
Kontakta en Onkyohandlare.
Strömmen till TX-SR501/
TX-SR501E slås inte på.
Strömmen till TX-SR501/
TX-SR501E slås av direkt
efter att den slagits på.
Lämplig åtgärd
Reglagen fungerar inte, varSpänningsvariationer i strömförsörjningen och
ken på TX-SR501/
andra avvikande förhållanden, t.ex. statisk elektriTX-SR501E eller på fjärrcitet, kan störa normal manövrering.
kontrollen.
Ljudet på TX-SR501/TX-SR501E är avstängt.
Slå av strömmen till TX-SR501/TX-SR501E, vänta i fem
sekunder och försök därefter slå på strömmen igen. Om
det inte lyckas, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget,
vänta i fem sekunder, återanslut nätkabeln och försök
därefter slå på strömmen igen.
Koppla ur ljudavstängning på TX-SR501/TX-SR501E (sid. 33).
Kontrollera anslutningarna.
Anslutningarna till TX-SR501/TX-SR501E är inte
korrekt gjorda.
Om en analog skivspelare utan inbyggd phonoförförstärkare används, så måste en phonoförförstärkare
anslutas mellan skivspelaren och TX-SR501/
TX-SR501E.
Förstärkaranvändning
Om en analog skivspelare med MC-pickup används, så
måste en kompatibel phonoförförstärkare användas.
Inget ljud kommer från
högtalarna.
Ljudet kommer bara från
framhögtalarna.
Inget eller endast mycket
lågt ljud kommer från
mitthögtalaren.
Högtalarkablarna är inte korrekt anslutna.
Kontrollera högtalaranslutningarna (sid. 21).
Fel källa är vald.
Välj korrekt källa (sid. 28).
Ett par hörlurar är anslutna till receivern.
Koppla loss hörlurarna (sid. 33).
Insignalformatet PCM eller DTS är inställt.
Ställ in insignalformatet Auto (sid. 29).
Minimal volym är inställd.
Höj volymen (sid. 28).
Högtalarinställningarna är felaktigt gjorda.
Kontrollera högtalarinställningarna (sid. 25).
Alla högtalare används inte för vissa ljudåtergivningssätt.
Vi hänvisar till sidan 34 angående olika ljudåtergivningssätt.
En anslutningskabel kan vara skadad.
Undersök om någon anslutningskabel är skadad och byt
ut vid behov.
Ljudåtergivningssättet Stereo är valt.
Endast framhögtalarna och lågbashögtalare används för
ljudåtergivningssättet Stereo (sid. 34).
Mitthögtalaren är inte korrekt ansluten.
Kontrollera anslutningen av mitthögtalaren (sid. 21).
Ljudåtergivningssättet Stereo, Direct eller
Orchestra är valt.
Mitthögtalaren används inte för dessa ljudåtergivningssätt (sid. 34).
Volymnivån för mitthögtalaren är inställd på
minimal nivå.
Kontrollera volymnivån för mitthögtalaren (sid. 27).
Mitthögtalaren används inte enligt aktuella högtaKontrollera högtalarinställningarna (sid. 25).
larinställningar.
Ljudet kommer bara från
mitthögtalaren.
Inget ljud kommer från
surroundhögtalarna.
Enkanaligt ljud matas in från vald källa (t.ex. ett
tv- eller AM-radioprogram) samtidigt som ljudåtergivningssättet PL II MOVIE eller PL II MUSIC
är valt, vilket gör att ljudet koncentreras till
mitthögtalaren.
Välj ett annat ljudåtergivningssätt (sid. 34).
Surroundhögtalarna används inte för vissa ljudåtergivningssätt.
Vi hänvisar till sidan 34 angående olika ljudåtergivningssätt.
Mängden ljudsignaler som matas ut till surroundhögtalarna beror på aktuellt källmaterial. En del
material använder sig kanske inte så mycket av
surroundhögtalarna.
Volymnivån för surroundhögtalarna är inställd på
minimal nivå.
Kontrollera volymnivån för surroundhögtalarna
(sid. 27).
Surroundhögtalarna används inte enligt aktuella
högtalarinställningar.
Kontrollera högtalarinställningarna (sid. 25).
Sv-45
Felsökning—Fortsättning
Förstärkaranvändning
Problem
Trolig orsak
Ett lågfrekvent brus eller
brum kan höras.
Ljudkablarna anslutna till baksidan på TX-SR501/ Red ut ljudkablarna och dra dem så långt som möjligt
TX-SR501E är dragna för nära nätkabeln.
från nätkabeln.
Ljudet är för skarpt eller
skärande och högfrekventa
toner låter oklart.
Ljudfunktionen Treble (diskant) är inställd på för
hög nivå.
Justera inställningen av funktionen Treble (sid. 29, 37).
Lågbasläget Subwoofer Off eller ett annat felvalt
lågbasläge är inställt.
Kontrollera inställningen av lågbasläge (sid. 25).
Volymnivån för lågbashögtalaren är inställd på
minimal nivå.
Kontrollera volymnivån för lågbashögtalaren (sid. 27).
Inget eller endast mycket
lågt ljud kommer från
lågbashögtalaren.
Mängden ljudsignaler som matas ut till
lågbashögtalaren beror på aktuellt källmaterial. En
del material använder sig kanske inte så mycket av
lågbashögtalaren.
Tv:ns ingångsväljare är felinställd.
Välj korrekt ingång på tv:n (d.v.s. den ingång som
TX-SR501/TX-SR501E är ansluten till).
Videokabeln är inte ordentligt ansluten.
Kontrollera videokabelanslutningarna (sid. 10–19).
Aktuell videoutgång är ej kompatibel med formatet på inmatade videosignaler.
Ingen omvandling av videoformat utförs med
TX-SR501/TX-SR501E, utan endast omkoppling av
inmatade videosignaler till motsvarande utgångar.
Inmatade kompositvideosignaler matas endast ut via
kompositvideoutgångarna, inmatade S-videosignaler
matas endast ut via S-videoutgångarna och inmatade
komponentvideosignaler matas endast ut via
komponentvideoutgångarna.
Fel källa är vald.
Välj korrekt källa (sid. 28).
Fel manövreringsläge är valt.
Välj korrekt manövreringsläge (sid. 9).
Inga batterier är isatta i fjärrkontrollen.
Sätt i nya batterier (sid. 5).
Batterierna är urladdade.
Byt ut batterierna mot nya batterier (sid. 5).
Batterierna är felaktigt isatta.
Kontrollera batteriernas isättning och rätta till dem vid
behov (sid. 5).
Fjärrkontrollen riktas inte mot fjärrsignalsensorn
på TX-SR501/TX-SR501E.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på
TX-SR501/TX-SR501E (sid. 5).
Avståndet till TX-SR501/TX-SR501E är för långt.
Använd fjärrkontrollen närmare TX-SR501/TX-SR501E
(sid. 5). Fjärrkontrollen har en räckvidd på cirka 5 meter.
En stark ljuskälla stör fjärrsignalsensorn på
TX-SR501/TX-SR501E.
Se till att TX-SR501/TX-SR501E inte utsätts för direkt
solljus eller ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov
receivern.
TX-SR501/TX-SR501E har placerats i en möbel
med färgade glasdörrar, så att fjärrmanövrering
inte fungerar korrekt med dörrarna stängda.
Öppna dörrarna eller placera receivern i ett skåp utan
färgade glasdörrar.
Ingen bild visas på tv-skärmen eller projektorduken.
Användning av medföljande fjärrkontroll
Ljudet från önskad källa
återges inte.
Sv-46
Lämplig åtgärd
Reglagen på TX-SR501/
TX-SR501E fungerar som
de ska, men manövrering
med fjärrkontrollen misslyckas.
Prova att mata in fjärrstyrningskoden på nytt (sid. 41).
Fel fjärrstyrningskod har matats in.
Prova varje kod, om fler än en fjärrstyrningskod finns
angiven som alternativ (sid. 41).
Det kan hända att en del knappar på fjärrkontrollen inte
fungerar som de bör vid manövrering av AV-komponenter av vissa fabrikat.
Manövrering av andra AVkomponenter med fjärrkontrollen misslyckas.
Fjärrkontrollen riktas mot fel AV-komponent.
För manövrering av en
-ansluten AV-komponent:
rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/TX-SR501E. För
manövrering av en AV-komponent som inte är
ansluten: rikta fjärrkontrollen mot AV-komponenten
ifråga (sid. 40, 42).
En
-anslutning har gjorts utan att göra en
tillhörande analog anslutning (med RCA/phonokablar).
För att kunna använda
-länken krävs både en
anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501/
TX-SR501E, även om de är digitalt anslutna (sid. 19).
Felsökning—Fortsättning
Problem
Trolig orsak
Mottagningen innehåller
störningar och avbrott sam- Sändaren är för långt borta, FM-antennen är feltidigt som indikeringen FM placerad eller felinriktad eller den sändande stationens signalstyrka är för svag.
STEREO i teckenfönstret
blinkar.
Radiomottagning
Knastrande ljudstörningar
uppstår vid radiomottagning.
Surrande ljudstörningar
uppstår vid AM-mottagning, särskilt nattetid eller
vid mottagning av svaga
signaler.
Lämplig åtgärd
Tryck på [FM MODE] för att välja enkanalig mottagning
(sid. 31).
Ändra FM-antennens placering, höjd och inriktning.
Använd en FM-utomhusantenn, helst en med många
element. Montering av en utomhusantenn kräver yrkeskunnande, så kontakta en radiohandlare angående råd
(sid. 23).
Montera en utomhusantenn så långt som möjligt från
trafikerade vägar.
Störningarna orsakas av lysrörsbelysning som
Ändra utomhusantennens placering och inriktning.
tänds eller släcks eller av passerande motorfordon.
Placera antennen på så långt avstånd från lysrörsbelysning som möjligt.
Flytta AM-antennen.
Störningarna orsakas av elektrisk utrustning,
inklusive lysrörsbelysning.
Använd en AM-utomhusantenn (sid. 23).
Placera AM-ramantennen så långt bort från tv:n som
möjligt.
Högtoniga ljudstörningar
uppstår vid AM-mottagning.
Störningarna orsakas av en tv.
Både FM-mottagning och
stereoseparation är dålig,
trots att indikeringarna
TUNING och FM STEREO
visas i teckenfönstret.
Höga byggnader, berg eller kullar orsakar vågreflexioner som stör huvudsignalerna.
Prova att använda en FM-antenn med bättre riktverkan.
Förvalsstationer kan inte
ställas in.
Nätkabeln har inte varit ansluten till ett nätuttag
eller strömmen har varit avslagen en längre tid.
Lagra önskade stationer i förvalsminnet igen (sid. 31).
Nätkabeln måste vara ansluten till ett nätuttag några
gånger varje månad för att förvalsstationer ska bibehållas
i minnet.
Placera TX-SR501/TX-SR501E så långt bort från tv:n
som möjligt.
Inspelning
Det är inte möjligt att spela in från en AV-kompoAnslut AV-komponenten ifråga analogt (sid. 10–19).
nent som endast är digitalt ansluten.
Ljud återges via högtalarna
men kan inte spelas in.
Övrigt
Ljudfunktionen Late Night
fungerar inte.
Inmatning via
flerkanalsingångarna misslyckas.
Material med Dolby Digital- eller DTS-ljud spelas
upp.
Även om inte surroundkanalssignalerna i Dolby Digitaloch DTS-ljud kan spelas in, så är det möjligt att spela in
ljudsignalerna i vänster och höger kanaler genom att
ansluta vänster och höger ljudutgångar på källan till ett
par analoga ljudingångar på TX-SR501/TX-SR501E.
Fel källa är vald på inspelningskomponenten.
Välj korrekt källa. Vi hänvisar till bruksanvisningen till
inspelningskomponenten ifråga angående detaljer.
Funktionen Late Night kan endast utnyttjas för
Dolby Digital-ljud.
Indikeringen DIGITAL visas i teckenfönstret vid återgivning av Dolby Digital-ljud (sid. 28).
Insignalformatet Auto eller Analog är inställt.
Ställ in insignalformatet Multich (sid. 29).
AV-komponenten ifråga är inte korrekt ansluten.
Anslut 5.1-kanalsutgångarna på AV-komponenten ifråga
till flerkanalsingångarna FRONT, SURR, CENTER och
SUB WOOFER (DVD) på TX-SR501/TX-SR501E
(sid. 13).
Valt ljudåtergivningssätt
Detta är helt normalt. Vid anslutning av ett par
ändras till Stereo vid anslut- hörlurar väljs ljudåtergivningssättet Stereo automatiskt.
ning av hörlurar.
• TX-SR501/TX-SR501E inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända att
kraftiga interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig. Om detta fenomen
mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder och anslut sedan nätkabeln på nytt.
Det bör rätta till problemet.
• För att återställa TX-SR501/TX-SR501E till fabrikstillstånd (grundinställningar): slå på strömmen, tryck in och håll [VIDEO 1] intryckt
och tryck samtidigt på strömbrytaren [STANDBY/ON]. Clear visas i teckenfönstret och TX-SR501/TX-SR501E återställs och ställs i
strömberedskap.
Sv-47
Tekniska data
FÖRSTÄRKARDEL
RADIODEL
Kontinuerlig genomsnittlig uteffekt (enl. FTC)
Samtliga kanaler:
65 W per kanal min. effektivvärde
vid 8 Ω, 2 kanaler drivna från 20 Hz
till 20 kHz med högst 0,08 % övertonsdistorsion
80 W per kanal min. effektivvärde
vid 6 Ω, 2 kanaler drivna från
1 kHz med högst 0,1 % övertonsdistorsion
Kontinuerlig uteffekt (enl. DIN)
85 W × 2 vid 6 Ω
Maximal uteffekt (enl. EIAJ)
115 W × 2 vid 6 Ω
Dynamisk uteffekt:
160 W × 2 vid 3 Ω
125 W × 2 vid 4 Ω
85 W × 2 vid 8 Ω
Övertonsdistorsion:
0,08 % vid märkeffekt
0,08 % vid 1 watts uteffekt
Intermodulationsdistorsion:
0,08 % vid märkeffekt
0,08 % vid 1 watts uteffekt
Dämpningsfaktor:
60 vid 8 Ω
Inkänslighet och inimpedans
DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2):
0,5 Vp-p, 75 Ω
DIGITAL INPUT (COAXIAL):
0,5 Vp-p, 75 Ω
LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE):
200 mV, 47 kΩ
Flerkanalsingångar
(DVD FRONT L/C/R, SURR L/R):
200 mV, 47 kΩ
(SUBWOOFER):
36 mV, 47 kΩ
Utnivå och utimpedans
Linjeutgångar (TAPE, VIDEO 1):
200 mV, 470 Ω
Förförstärkarutgång (SUBWOOFER): 1 V, 470 Ω
Frekvensomfång:
10 Hz to 100 kHz,
+1/–3 dB (ljudåtergivningssättet Direct)
Tonkontroll
Bas:
±12 dB vid 50 Hz
Diskant:
±12 dB vid 20 kHz
Signalbrusförhållande:
CD/TAPE: 100 dB (enl. IHF-A,
ljudåtergivningssättet Direct)
Ljuddämpning:
–50 dB
VIDEODEL
Inkänslighet och inimpedans
VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3):
COMPONENT VIDEO 1, 2:
Utnivå och utimpedans
VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR):
COMPONENT VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 Ω
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75 Ω (C)
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR)
1 Vp-p, 75 Ω
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,28 Vp-p, 75 Ω (C)
1 Vp-p, 75 Ω (Y)
0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR)
FM
Mottagningsområde
Modell till Nordamerika:
Övriga modeller:
Användbar känslighet
Mono:
Stereo:
Känslighet vid 50 dB störavstånd
Mono:
Stereo:
Infångningskvot:
Spegelfrekvensdämpning
Modell till Nordamerika:
Övriga modeller:
Mellanfrekvensdämpning:
Signalbrusförhållande
Mono:
Stereo:
Alternerande kanaldämpning:
Selektivitet:
AM-undertryckning:
Övertonsdistorsion
Mono:
Stereo:
Frekvensomfång:
Stereoseparation:
87,50-108,00 MHz (100 kHz steg)
87,50-108,00 MHz (50 kHz steg)
11,2 dBf, 1,0 µV (75 Ω, IHF)
0,9 µV (75 Ω, DIN)
17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω, IHF)
23 µV (75 Ω DIN)
17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω)
37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω)
2,0 dB
40 dB
85 dB
90 dB
76 dB
70 dB
55 dB
50 dB (DIN)
50 dB
0,2%
0,3%
30 Hz-15 kHz, –1,0 dB
45 dB vid 1 kHz
30 dB vid 100 Hz-10 kHz
AM
Mottagningsområde
Modell till Nordamerika:
Modeller till Europa och Australien:
Global exportmodell:
Användbar känslighet:
Spegelfrekvensdämpning:
Mellanfrekvensdämpning:
Signalbrusförhållande:
Övertonsdistorsion:
530-1,710 kHz (10 kHz steg)
522-1,611 kHz (9 kHz steg)
522-1,611 kHz (9 kHz steg), eller
530-1,710 kHz (10 kHz steg)
30 µV
40 dB
40 dB
40 dB
0,7%
ALLMÄNT
Strömförsörjning och strömförbrukning:
AC 120 V, 60 Hz
4,6 A
AC 230-240 V, 50 Hz
370 W
AC 220-230 V eller 120 V omkopplingsbar nätspänning, 50/60 Hz 370 W
Yttermått (B × H × D):
435 × 150 × 376 mm
Vikt
Modell till Nordamerika:
8,9 kg
Modell till Europa:
9,8 kg
Övriga modeller:
9,9 kg
FJÄRRKONTROLL
Sändare:
Signalräckvidd:
Strömförsörjning:
Infraröd
ca 5 m
2 batterier (1,5 V, storl. AA)
Specifikationer och egenskaper är föremål för ändringar utan föregående
meddelande. Strömförsörjning och spänning varierar beroende på var
receivern är köpt.
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
SN 29343476A
HOMEPAGE
http://www.onkyo.co.jp/
I0305-2