Transcript 1 - Onkyo
Deutsch AV Receiver TX-SR501 TX-SR501E Nederland Svenska Einleitung Inleiding Inledning Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar Aufstellung Instellingen Förberedande åtgärder Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf. Betrieb Basisbediening Funktioner Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video regeleenheid/tuner/versterker. Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt. Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Fernbedienung Afstandsbediening Fjärrmanövrering Bruksanvisning Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för styrning av en stereo/videoanläggning. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och mottagaren tas i bruk. Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen. Anhang Aanhangsel Övrigt De Nl Sv ACHTUNG: UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. VORSICHT: UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen. Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie die Bedienungshinweise—Machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden. 2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf—Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf. 3. Befolgen Sie alle Warnungen—Alle Warnhinweise auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden. 4. Halten Sie sich an die Bedienungshinweise—Verwenden Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweisen entsprechend. 5. Reinigung—Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzanschluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Hersteller gegebenen Hinweisen. 6. Halterungen—Verwenden Sie nur Halterungen und TrägerElemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. 7. Wasser und Feuchtigkeit—Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. 8. Wagen und Ständer—Stellen Sie das VORSICH MIT SCHRÄNKEN Gerät niemals auf einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Montage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden. 9. Ein Wagen, der eines oder mehrere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden. Schnelles Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu führen, dass der Wagen samt Gerät(en) umfällt. 10. Lüftung—Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen versehen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden. 11. Stromversorgung—Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk. De-2 12. Erdung und Polarisierung—Wenn das Gerät mit einem polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen. 13. Verlegen des Netzkabels—Verlegen Sie das Netzkabel immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des Gerätes wichtig. 14. Erdung der Außenantenne—Wenn Sie eine Außenantenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung 1 auf Seite 3. 15. Im Falle eines Gewitters—Sicherheitshalber sollten Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben. 16. Antennenkabel—Verlegen Sie das Antennenkabel immer so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losgerissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen Schäden führen kann. 17. Überlastung—Achten Sie darauf, dass die Stromkreise, Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann. 18. Flüssigkeiten und Fremdkörper—Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. 19. Wartung—Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. 20. Schäden, die eine Reparatur erfordern—Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind; C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Wasser); D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann; E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist; F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss. 21. Ersatzteile—Bitte weisen Sie den Techniker oder den Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller ausdrücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band, Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden führen. 22. Safety Check—Bitten Sie den Kundendienst nach jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktioniert. 23. Wand- oder Deckenmontage—Verwenden Sie für die Wandbzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr. 24. Wärme—Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe). 25. Schäden durch Flüssigkeiten—Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das Gerät. ABBILDUNG 1: BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL CODE” (ANSI/NFPA 70) ANTENNENEINGANGSDRAHT ERDUNGSKLEMME ANTENNENENTLADEEINHEIT (NEC ABSCHNITT 810-20) ELEKTRISCHES VERSORGUNGSTEIL ERDUNGSLEITUNGEN (NEC ABSCHNITT 810-21) ERDUNGSKLEMMEN NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM DER NETZVERSORGUNG (NEC PAR. 250, TEIL H) Inhalt Einleitung Wichtige Sicherheitshinweise...........................................2 Hinweise ...........................................................................4 Lieferumfang.....................................................................4 Funktionen ........................................................................4 Vor Verwendung des TX-SR501/TX-SR501E.................5 Bedienelemente & Anschlüsse .........................................6 Anschlüsse Anschließen der AV-Geräte............................................10 Anschließen von -kompatiblen AV-Geräten ............19 Anschließen der Boxen ...................................................20 Anschließen einer Antenne .............................................22 Aufstellung Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E...24 Wichtig – Erste Inbetriebnahme .................................24 Einrichten der Boxengruppe „A”....................................26 Abspielen von Musik und Filmen Wiedergabe der AV-Geräte ............................................28 Verwendung des Tunerteils ............................................30 Allgemeine Funktionen...................................................32 Anwahl des Wiedergabemodus’ .....................................34 Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) .....................37 Aufnahme........................................................................39 Fernbedienung Verwendung der RC-479S Fernbedienung mit anderen AVGeräten ........................................................................40 Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten .................................................................41 Konformitätserklärung Wir, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY Anhang erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3. Fehlersuche .....................................................................45 Technische Daten............................................................48 GROEBENZELL, GERMANY I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH De-3 Hinweise 1. Urheberrecht—Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen. 2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des TX-SR501/ TX-SR501E darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich der TX-SR501/TX-SR501E nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. 3. Pflege—Wischen Sie den TX-SR501/TX-SR501E in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie den TX-SR501/TX-SR501E danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können. 4. Stromversorgung WARNUNG BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH. Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen Typenschild des TX-SR501/ TX-SR501E entspricht (AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). Das universal Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und kann also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Schauen Sie aber vor Anschließen dieses Modells ans Netz nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde. Modell für Nordamerika Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]Taste wird der TX-SR501 nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den TX-SR501 längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss. Speicherpufferung Der TX-SR501/TX-SR501E verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der TX-SR501/TX-SR501E ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen. (Beim TX-SR501/TX-SR501E-Modell für den nordamerikanischen Markt muss der POWER-Schalter aktiviert werden, um das Puffersystem aufzuladen.) Wenn der Pufferakku des TX-SR501/TX-SR501E vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer. Lieferumfang Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben: Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne (der Anschlusstyp richtet sich nach dem Auslieferungsland) Adapter für den Netzstecker Gehört nicht zum Lieferumfang des nordamerikanischen und europäischen Modells. 2 3 Speaker Cable Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6) Etikette für die Lautsprecherkabel Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter benötigen Sie nur, wenn der Stecker des TX-SR501/TX-SR501ENetzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adaptertyp richtet sich nach dem Auslieferungsland.) 75/300ΩAntennenadapter * Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des TX-SR501/TX-SR501E. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich. Funktionen Verstärker • Verstärker mit 6 Kanälen • 65 W pro Kanal min. RMS an 8 Ω, 2 Kanäle getrieben zwischen 20 Hz bis 20 kHz, Klirrfaktor maximal 0,08%. • WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) • Optimierte Pegelanhebungsschaltungen Audio/Video • Dolby*1 Digital EX und Dolby Pro Logic II • Signalverarbeitung: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1 und DTS Neo:6*2 • Cinema Filter-Funktion • Optimierter 24-Bit DSP-Chip (5 DSP-Schallfelder) • • • • • • • • Lineare 96 kHz/24-Bit D/A-Wandler auf allen Kanälen (PCM) Einstellbare Frequenzweiche (60, 80, 100, 120, 150 Hz) 2 Component-Videoeingänge, 1 Ausgang 4 S-Video-Eingänge, 2 Ausgänge 3 zuweisbare Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax) Vorverstärker-Ausgang für den Subwoofer Die Mehrkanaleingänge sind farblich kodiert Farblich kodierte Boxenanschlüsse (die SPEAKERS BAnschlüsse sind als Klemmen ausgeführt.) UKW/MW-Tuner • 30 UKW-/MW-Senderspeicher • Selbstoptimierende UKW-Frequenzeinstellung • RDS (“Radio Data System”) (nur in Europa) *1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. *2. “DTS”, “DTS-Extended Surround” und “Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. De-4 Vor Verwendung des TX-SR501/TX-SR501E Einstellen des Spannungswahlschalters (nur auf dem universal-Modell) Das universal-Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und kann also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Schauen Sie aber vor Anschließen dieses Modells ans Netz nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung in Ihrer Gegend „120 Volt” lautet, müssen Sie den Spannungswahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 230 Volt, so müssen Sie „220–230V” wählen. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. Verwendung der Fernbedienung Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des TX-SR501/TX-SR501E. Siehe nachstehende Abbildung. Wenn der TX-SR501/TX-SR501E ein Signal der Fernbedienung empfängt, blinkt die STANDBYDiode. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN • Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden. • Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus. • Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten. • Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT 120 V Fernbedienungssensor TX-SR501/TX-SR501E 220-230 V R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER VOLTAGE SELECTOR STANDBY-Diode 120 V 30˚ 220-230 V 30˚ ±5 m Einlegen der Batterien 1 Öffnen Sie das Batteriefach wie nachstehend gezeigt. Anmerkungen: 2 Legen Sie die beiden beiliegenden Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach. 3 Schließen Sie das Batteriefach wieder. • Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den TX-SR501/ TX-SR501E scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den TX-SR501/TX-SR501E. • Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des TX-SR501/ TX-SR501E in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen. • Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien. • Wenn Sie den TX-SR501/TX-SR501E hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den TX-SR501/TX-SR501E. • Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des TX-SR501/TX-SR501E ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an. Anmerkungen: • Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz. De-5 Bedienelemente & Anschlüsse Frontplatte Modell für Nordamerika 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q R VIDEO S T L AUDIO R U Andere Modelle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. A POWER-Schalter (24) Auf dem nordamerikanischen Modell fehlt diese Taste. Dies ist der universal Netzschalter. Wenn er sich in der OFFPosition befindet, ist der TX-SR501/TX-SR501E vollständig ausgeschaltet. Befindet er sich in der ON-Position, so wird zunächst der Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E gewählt. Dann leuchtet die STANDBY-Diode. Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt und sorgfältig überprüft haben (Seite 10–23). R VIDEO S T L AUDIO R U B STANDBY/ON-Taste (24) Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. Bei Modellen mit einer POWER-Taste ist diese Taste erst belegt, nachdem man die ON-Position der POWER-Taste gewählt hat. C STANDBY-Diode (24) Diese Diode leuchtet, wenn sich der TX-SR501/TX-SR501E im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn ein Signal der Fernbedienung empfangen wird. D DIMMER-Taste (32) Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen. Anmerkung: Bei Einschalten des TX-SR501/TX-SR501E kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den TX-SR501/TX-SR501E an einen anderen Stromkreis anschließen. De-6 E DIGITAL INPUT-Taste (24) Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge wunschgemäß zu belegen. F SUBWOOFER MODE-Taste (25) Hiermit können Sie den benötigten Subwoofer-Modus wählen. Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung G MEMORY-Taste (30, 31) O PHONES-Buchse (33) Mit dieser Taste können Radiofrequenzen gespeichert und gelöscht werden. An diese 1/4”-Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. H FM MODE-Taste (31) P DISPLAY-Taste (32) Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für den UKW-Empfang wählen. Außerdem können hiermit Senderspeicher gelöscht werden. Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen. Q AUDIO SELECTOR-Taste (28 , 29) I TUNING-Tasten [ ] [ ] (30) Mit dieser Taste wählen Sie die das eigehende Signalformat. Hiermit können Sie den benötigten Sender suchen. R Eingangswahltasten (24, 28–30, 39) J Fernbedienungssensor (5) Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3. Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung. K Wiedergabemodustasten (36) S SPEAKER ADJUST-Taste (25, 26) Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen. Hiermit haben Sie Zugriff auf die boxenspezifischen Einstellungen. L PRESET/ADJUST-Tasten [ ] [ ] (25, 26, 31, 37) T AUDIO ADJUST-Taste (37) Hiermit können Sie Senderspeicher wählen und Parameterwerte einstellen. Über diese Taste haben Sie Zugriff auf die Einstellungsfunktionen Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension und Center Width. M MASTER VOLUME-Regler (28, 30) Hiermit können Sie die Lautstärke des TX-SR501/ TX-SR501E einstellen. U VIDEO 3 INPUT-Buchsen (15, 39) An diese S-Video-, Komposit- (RCA/Cinch) und analogen Audioeingänge (RCA/Cinch) kann eine Videokamera oder eine Spielkonsole angeschlossen werden. N SPEAKER-Tasten A & B (28, 32) Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein- und ausgeschaltet werden. Display 1 2 3 5 Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. 1 Boxenanzeigen A & B (28, 32) „A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen. 2 MUTING-Anzeige (33) Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung des TX-SR501/TX-SR501E aktiv ist. 3 Quellen-/Modusanzeigen (28, 36) Diese Anzeigen informieren Sie über den gewählten Wiedergabemodus und die momentan aktive Quelle. 4 Tuning-Anzeigen (30, 31) TUNED (30): Diese Anzeige erscheint, wenn der TX-SR501/ TX-SR501E einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat. 4 6 RDS (nur auf dem Modell für Europa) (31): Diese Anzeige erscheint, wenn der TX-SR501E einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System”) gefunden hat. MEMORY (31): Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines Senders. FM STEREO (31): Diese Anzeige erscheint, wenn der TX-SR501/TX-SR501E einen UKW-Sender in Stereo empfängt. 5 SLEEP-Anzeige (33) Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist. 6 Meldungsfeld In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle angezeigt werden. AUTO (30): Diese Anzeige erscheint, wenn die automatische Sendersuche aktiv ist. De-7 Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung Rückseite 1 2 COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN 3 ANTENNA OUT 4 5 6 FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD 7 8 TAPE VIDEO 2 9 J K VIDEO 1 L DVD M SUB WOOFER N Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. O J TAPE IN/OUT (10, 17, 18) An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Einund Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen. A COMPONENT VIDEO (10, 12, 14, 16) An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man einen Fernseher, DVD-Player oder anderen AV-Baustein mit Component Video-Ein- und Ausgängen anschließen. B AM ANTENNA (22, 23) An diese Klemmen kann eine MW-Antenne angeschlossen werden. C FM ANTENNA (22, 23) An diese Buchse kann eine UKW-Antenne angeschlossen werden. D FRONT SPEAKERS B (21) An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden. E FRONT SPEAKERS A, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER & SURROUND BACK SPEAKER (21) An diese Schraubklemmen können die Boxen der Gruppe „A” angeschlossen werden, darunter die Frontboxen, die center Box und die hinteren Surround-Boxen. Es können entweder Kabeladern oder Bananenstecker angeschlossen werden (die europäischen Modelle unterstützen keine Bananenstecker). F AC OUTLET (11) An diese Steckdose kann der Netzstecker eines anderen AVBausteins angeschlossen werden. Die Ausführung dieser Steckdose richtet sich nach dem Land, in dem Sie den TX-SR501/TX-SR501E gekauft haben. G DIGITAL INPUT OPTICAL 1, 2 & COAXIAL (10, 13, 14, 16–18) An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man den DigitalAusgang eines CD-, DVD- oder LD-Players (LaserDisc) bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen. H SUBWOOFER PRE OUT (21) An diese Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen werden. I CD IN (10, 17) An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die Analog-Ausgänge des CD-Players anschließen. De-8 nur auf dem universalModell K (19) Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo (CD- oder DVD-Player bzw. Kassettendeck) verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E nämlich auch die Steuerung des zweiten Gerätes. Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des TX-SR501/ TX-SR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. L VIDEO 1 IN/OUT & VIDEO 2 IN (10, 14–16, 39) An diese Buchsen muss ein Videorecorder oder ein anderes AV-Gerät angeschlossen werden. Hierbei handelt es sich um RCA/Cinch-Buchsen für analoge Sereo-Ein-/Ausgänge sowie S-Video- und Kompositbuchsen (RCA/Cinch) für die Ein-/ Ausgabe von Bildsignalen. M DVD IN/MULTI CH INPUT (10, 12, 13) An die RCA/Cinch-Buchsen FRONT, SURR, CENTER und SUBWOOFER kann man AV-Geräte mit mehreren Analogkanälen anschließen, darunter DVD-Player mit separaten 5.1 Surround-Ausgängen (analog). Für die Bildsignale stehen ein S-Video- und ein Kompositeingang (RCA/Cinch) zur Verfügung. N MONITOR OUT (10, 12) An diese S-Video- und Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden. O VOLTAGE SELECTOR (nur auf dem universalModell) (5) Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Tipp: Es kann ein Plattenspieler an den TX-SR501/TX-SR501E angeschlossen werden. Wenn dieser jedoch keinen Vorverstärker enthält, benötigen Sie einen handelsüblichen Phono-Vorverstärker. Siehe auch Seite 17 und 18 sowie die diesbezüglichen Hinweise im Handbuch des Phono-Vorverstärkers und Plattenspielers. Bedienelemente & Anschlüsse – Fortsetzung Fernbedienung – RCVR-Modus RC-518M (Modell für Nordamerika) 1 2 3 J K L Hier werden nur jene Funktionen des TX-SR501/ TX-SR501E beschrieben, auf die man Zugriff hat, wenn sich die Fernbedienung im RCVR-Modus befindet (ReceiverModus). Die übrigen Modi und die Verwendung der Fernbedienung mit anderen Geräten werden ab Seite 40 vorgestellt. Drücken Sie die [RCVR]-Taste, um den RCVR-Modus zu wählen. Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. A SLEEP-Taste (33) 4 5 Drücken, um den RCVR-Modus zu wählen M N O Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen. Diese Funktion ist nur über die Fernbedienung erreichbar. B STANDBY/ON-Taste (24) Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. C Wiedergabemodustasten (36) Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen. D CINE FLTR-Taste (37) Hiermit können Sie die Cinema Filter-Funktion einstellen. 6 E LAST NIGHT-Taste (37) 7 8 F TEST-, CH SEL- & LEVEL-Tasten [ ] [ ] (27, 29, 33) 9 Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen. P Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen separat einstellen. Diese Funktion ist nur über die Fernbedienung erreichbar. G AUDIO SEL-Taste (29) Mit dieser Taste wählen Sie die Analog- oder Digital-Toneingabe für die an CD, DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 und VIDEO 3 angeschlossenen Quellen. H Eingangswahltasten (28, 30, 39) RC-479S (alle anderen Modelle) 1 2 3 J K L Drücken, um den RCVR-Modus zu wählen 4 5 M Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 und VIDEO 3. I MUTING-Taste (33) Hiermit können Sie den TX-SR501/TX-SR501E stummschalten. Diese Funktion ist nur über die Fernbedienung erreichbar. J PRESET-Tasten [ ] [ ] (31) Hiermit können Sie Senderspeicher wählen. K DIMMER-Taste (32) Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen. L Moduswahltasten für die Fernbedienung (28, N O 40, 42) Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus wählen. Drücken Sie die [RCVR]-Taste, um den RCVR-Modus zu wählen. M SP A- & SP B-Tasten (28, 32) Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein- und ausgeschaltet werden. N AUDIO ADJUST-Taste (37) 6 Über diese Taste haben Sie Zugriff auf die Einstellungsfunktionen Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension und Center Width. 7 8 9 P O ADJUST-Tasten [ ] [ ] (37) Mit diesen Tasten können Sie die mit der AUDIO ADJUSTTaste gewählte Funktion einstellen. P VOLUME-Tasten [ ] [ ] (27, 28, 33) Hiermit können Sie die Lautstärke des TX-SR501/ TX-SR501E einstellen. De-9 Anschließen der AV-Geräte Farbkodierung der RCA/Cinch-Buchsen für AVGeräte Hinweise für die Verbindungen • Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben. RCA/Cinch-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video). Digitale Glasfasereingänge Die digitalen Glasfaseranschlüsse des TX-SR501/ TX-SR501E sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die Buchse. Rechts (rot) Analoge Audiosignale Links (weiß) (Gelb) Rechts (rot) Links (weiß) Kompositvideo • Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen. • Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen. (Gelb) Richtig! Falsch! AV-Kabel & Anschlüsse Video PR / C R Componentvideo PB / C B Y PR / C R PB / C B Y PB PR Y Component Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbunterschieden (PR, PB). Das sorgt für eine optimale Bildqualität. Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders. S VIDEO S-Video bietet eine bessere Bildqualität als Kompositvideo. VIDEO Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern, Videorecordern und anderen Videogeräten. S-Video Kompositvideo Audio Glasfaser-Anschlüsse garantieren eine bessere Qualität als Analog-Verbindungen. Die Tonqualität entspricht jener der Koaxbuchsen. OPTICAL Glasfaser (digital) Koaxanschlüsse garantieren eine bessere Qualität als Analog-Verbindungen. Die Tonqualität entspricht jener der Glasfaserbuchsen. COAXIAL Koax (digital) AUDIO L Analog R SURR FRONT CENTER L Mehrkanalverbindungen R De-10 SUB WOOFER Für die analogen Audioverbindungen kommen auf den meisten AV-Geräten in der Regel RCA/Cinch-Buchsen zum Einsatz. Für AV-Geräte mit mehreren Ausgängen (z.B. DVDPlayer mit analogen 5.1 Surround-Ausgängen) benötigen Sie sechs Kabel oder aber drei Stereo-RCA/CinchKabelpaare. Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Welche Buchsen sollte man wählen? Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AVGeräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der AV-Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten. Vergessen Sie nicht, dass man auch die Tonausgänge von Videogeräten anschließen muss, um etwas zu hören. Verwendung der rückseitigen Steckdose An die AC OUTLET-Steckdose auf der Rückseite des TX-SR501/TX-SR501E kann der Netzstecker eines anderen AV-Bausteins angeschlossen werden. Die Ausführung dieser Steckdose richtet sich nach dem Land, in dem Sie den TX-SR501/TX-SR501E gekauft haben. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN Video-Anschlussformate IN IN OUT OUT IN Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der dritte Typ liefert die beste Bildqualität. Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der TX-SR501/TX-SR501E die eingehenden Formate nicht in andere umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im empfangenen Format an den Ausgängen an. Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Player an die Buchse S-VIDEO DVD IN anschließen, liegt dieses Bildsignal an den Buchsen S-VIDEO MONITOR OUT (für den Fernseher) und S-VIDEO VIDEO 1 OUT (Videorecorder), nicht aber an den Komposit- oder Component Video-Ausgängen an. Ausgabe TX-SR501/ TX-SR501E IN SURROUND BACK SPEAKER R R CD Komposit S-Video Component CENTER L R DVD-Player usw. SURR FRONT L L SUBWOOFER PRE OUT OUT Komposit S-Video Component TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AV-Gerät Die Leistungsaufnahme des AV-Gerätes, das Sie an die Steckdose des TX-SR501/TX-SR501E anschließen, darf die auf der Rückseite erwähnte Leistung zu keiner Zeit überschreiten. Fernseher, Projektor usw. Eingabe Komposit S-Video Component Audioformate Der TX-SR501/TX-SR501E erlaubt die Arbeit mit folgenden Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und Mehrkanal (5.1). Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der TX-SR501/TX-SR501E die eingehenden Formate nicht immer in andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im selben Format auch wieder an seinen Ausgängen an. Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mitschnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und zwar an die CD INBuchsen. DVD-Player usw. Ausgabe Glasfaser Koax Analog Mehrkanal TX-SR501/ TX-SR501E IN Optisch Koax Analog Mehrkanal OUT Keine Ausgabe Keine Ausgabe MD-Recorder usw. Eingabe Analog Keine Ausgabe De-11 Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Anschließen eines Fernsehers oder Projektors Anschließen eines DVD-Players Bildsignale ■ Kompositvideo-Verbindung Verbinden Sie die VIDEO MONITOR OUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Bildeingang des Fernsehers. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM VIDEO VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 DVD MONITOR OUT IN IN OUT Verbinden Sie die VIDEO DVD IN-Buchse des TX-SR501/ TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVDPlayers. • In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des Fernsehers verwenden. Y PB ■ Kompositvideo-Verbindung COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT Y CENTER PB L L L VIDEO IN VIDEO 2 VIDEO 1 DVD OPTICAL 2 SUB WOOFER IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 PR R R FM 75 AM S VIDEO SUBWOOFER PRE OUT DVD IN VIDEO COAXIAL 1 DVD VIDEO OUT MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO Verbinden Sie die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem S Video-Eingang des Fernsehers. COMPONENT VIDEO ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM Y PB OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL VIDEO 1 DVD IN OUT DVD-Player CENTER R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 SUB WOOFER DVD Verbinden Sie die S-VIDEO DVD IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des DVD-Players. • In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN S VIDEO MONITOR OUT IN ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y VIDEO COAXIAL PB 1 S VIDEO IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER OPTICAL 2 L SUBWOOFER PRE OUT IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT L L VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN SURR FRONT L COMPONENT VIDEO VIDEO 2 PR DIGITAL INPUT IN L SUBWOOFER PRE OUT ■ S-Video-Verbindung ■ S-Video-Verbindung VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN OUT IN IN OUT IN L Fernseher, Projektor usw. DVD MONITOR OUT IN IN OUT S VIDEO OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO DVD-Player R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD OUT IN IN OUT IN S VIDEO IN SUB WOOFER IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD Fernseher, Projektor usw. VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER ■ Component Video-Verbindung Verbinden Sie die COMPONENT DVD IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Component Video-Ausgängen des DVD-Players. ■ Component Video-Verbindung Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Component Video-Eingängen des Fernsehers. • In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des Fernsehers verwenden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y Y PB COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT OUT FM 75 AM VIDEO 2 PR Y Y REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 PB IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN PB VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN PB VIDEO COAXIAL IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT PR CENTER L L L 1 SUBWOOFER PRE OUT S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT PR CENTER R R R CD L L TAPE L SUBWOOFER PRE OUT VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER DVD-Player COMPONENT VIDEO OUT Y Fernseher, Projektor usw. COMPONENT VIDEO IN Y De-12 PB PR PB PR Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Audiosignale ■ Verwendung der Mehrkanaleingänge ■ Verwendung der Glasfaser- und Koaxbuchsen • Über ein Digital-Glasfaserkabel kann die OPTICAL 1 DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DVD-Players verbunden werden. Verbinden Sie die Mehrkanal-RCA/Cinch-Buchsen L/R FRONT, L/R SURR, CENTER und SUB WOOFER DVD IN des TX-SR501/TX-SR501E mit den analogen 5.1-Ausgängen des DVD-Players. Sie können aber auch drei RCA/Cinch-Stereopaare verwenden. ODER • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DVD-Players zu verbinden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT OPTICAL 2 FM 75 AM FRONT SURR CENTER L FM 75 AM Y IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL R 1 S VIDEO Y IN PB PR OPTICAL IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT DVD IN IN VIDEO COAXIAL COAXIAL SURR FRONT DVD CENTER SUB WOOFER R R R CD 1 1 IN L SUBWOOFER PRE OUT MONITOR OUT OUT L L VIDEO 2 IN IN OUT TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT DIGITAL OUT COAXIAL SUBWOOFER CENTER Eine von beiden verwenden DIGITAL OUT OPTICAL SURR R SUB WOOFER SURR L DVD SURR L VIDEO 1 FRONT R VIDEO 2 FRONT R R TAPE CD FRONT L R FRONT L R SUBWOOFER CENTER Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL 1-Buchse als Toneingang für den DVD-Player. Wenn Sie den DVD-Player an eine andere Buchse anschließen, müssen Sie jene als DVD-Toneingang definieren (siehe Seite 24). SURR R DVD-Player ■ Analog-Verbindungen Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Players nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den DVD-Ton aufnehmen möchten. Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die FRONT DVD IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des DVD-Players zu verbinden. Wenn der DVD-Player außer 5.1-Ausgängen auch L/RBuchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge verwenden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT DVD-Player L L R R FRONT SURR CENTER SUB WOOFER FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT L R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER R DVD DVD-Player L R AUDIO OUTPUT De-13 Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Anschließen eines Videorecorders (Wiedergabe) Anschließen eines D-VHS-Recorders Bildsignale Bildsignale • Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein S-Video-Kabel mit dem SVideo-Ausgang des Videorecorders. In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden. ODER • Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/ TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des Videorecorders. In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des Fernsehers verwenden. Audioverbindungen COMPONENT VIDEO ANTENNA OUT FM 75 AM • In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des Fernsehers verwenden. Audioverbindungen • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des D-VHS-Recorders zu verbinden. ODER Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des Videorecorders zu verbinden. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E über ein Component VideoKabel mit den Component Video-Ausgängen des D-VHSRecorders. • Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2 DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Digital-Ausgang des D-VHS-Recorders zu verbinden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO 2 PR VIDEO COAXIAL VIDEO 2 IN 1 S VIDEO IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER VIDEO L L L SUBWOOFER PRE OUT IN R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD OUT IN SURR FRONT CENTER L L PB R S VIDEO SUB WOOFER IN IN OUT L SUBWOOFER PRE OUT R R VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER IN PR Eine von beiden verwenden OPTICAL COAXIAL 2 VIDEO 2 COMPONENT VIDEO OUT Y DIGITAL OUT COAXIAL VIDEO OUT Videorecorder S VIDEO OUT L R AUDIO OUTPUT Eine von beiden verwenden DIGITAL OUT OPTICAL PB PR D-VHS-Recorder Eventuell müssen Sie die Zuordnung der Eingangsquellen zu den Digital-Eingängen ändern (siehe Seite 24). De-14 Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme) Wenn Ihr Fernseher AV-Ausgänge bietet, können Sie Fernsehsendungen mit einem Videorecorder aufnehmen, den Sie an den TX-SR501/TX-SR501E angeschlossen haben. Die Verbindungen müssen folgendermaßen lauten. • Verwenden Sie ein S-Video-Kabel, um die S VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem S-Video-Ausgang des Fernsehers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites S-Video-Kabel, um die S VIDEO VIDEO 1 OUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E an den S-Video-Eingang des Videorecorders anzuschließen. ODER Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole usw. Bildsignale ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 3 INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkonsole. • In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden. MASTER VOLUME STANDBY/ON • Verwenden Sie ein Kompositvideo-Kabel, um die VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Ausgang des Fernsehers zu verbinden. Ein zweites Kompositvideo-Kabel benötigen Sie für die Verbindung des VIDEO VIDEO 1 OUT-Anschlusses am TX-SR501/TX-SR501E mit dem Kompositvideo-Eingang des Videorecorders. Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des Fernsehers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO 1 OUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Eingängen des Videorecorders zu verbinden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIMMER DISPLAY PHONES AUDIO SELECTOR DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO S VIDEO OUT VIDEO L AUDIO R S VIDEO Camcorder, Spielkonsole usw. ■ Kompositvideo-Verbindung 1 • In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des Fernsehers verwenden. S VIDEO IN STEREO Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 3 INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole usw. FM 75 AM POWER ON DIRECT SURROUND IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER MASTER VOLUME STANDBY/ON Eine von beiden verwenden VIDEO 2 IN POWER VIDEO 1 OUT ON DISPLAY PHONES VIDEO AUDIO SELECTOR VIDEO STEREO DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO S VIDEO VIDEO L AUDIO R S VIDEO IN OUT VIDEO 2 VIDEO 1 VIDEO VIDEO OUT Camcorder, Spielkonsole usw. Eine von beiden verwenden Audioverbindungen VIDEO OUT S VIDEO OUT L R AUDIO OUTPUT VIDEO IN S VIDEO IN L R AUDIO INPUT Fernseher Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO 3 INPUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des Camcorders, der Spielkonsole usw. zu verbinden. MASTER VOLUME STANDBY/ON Videorecorder POWER ON STANDBY DISPLAY PHONES STEREO DSP ADJUST OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND AUDIO SELECTOR DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL VIDEO 3 SUBWOOFER LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR Anmerkung: Vor Starten der Aufnahme müssen Sie den TX-SR501/ TX-SR501E einschalten (im Bereitschaftsbetrieb werden keine Signale ausgegeben). Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher (also ohne Umweg über den TX-SR501/TX-SR501E) verbinden möchten, müssen Sie die AV-Ausgänge des Fernsehers an die AV-Eingänge des Videorecorders anschließen. Siehe die Bedienungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders. S VIDEO AUDIO OUTPUT VIDEO L AUDIO R L AUDIO R L Camcorder, Spielkonsole usw. R De-15 Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Audioverbindungen Anschließen eines Satelliten-/ Kabeltuners, LD-Players usw. Bildsignale ■ Kompositvideo-Verbindung Verbinden Sie die VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/ TX-SR501E über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Komposit-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. • In dem Fall müssen Sie auch den Kompositvideo-Eingang des Fernsehers verwenden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. zu verbinden. ODER • Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2 DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Digital-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. zu verbinden. FM 75 AM Y COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Y VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO 2 IN PB VIDEO COAXIAL OPTICAL OUT IN IN OUT IN SURR FRONT OUT IN DVD MONITOR OUT IN COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 2 CENTER L L IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR 1 S VIDEO IN FM 75 AM PB S VIDEO L SUBWOOFER PRE OUT R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD IN SURR FRONT CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT SUB WOOFER OUT IN IN OUT IN L R R R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. Eine von beiden verwenden VIDEO OUT DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die S-VIDEO VIDEO 2 IN-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. • In dem Fall müssen Sie auch den S-Video-Eingang des Fernsehers verwenden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM VIDEO 2 IN Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 OUT DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT Wenn Ihr Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. keine Digital-Ausgänge bietet bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen. Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R VIDEO 2 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Analog-Ausgängen des Satelliten-/Kabeltuners, LD-Players usw. zu verbinden. CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 SUB WOOFER DVD Laut Vorgabe fungiert die OPTICAL 2-Buchse als Toneingang für die VIDEO 2-Eingangsquelle. Wenn Sie einen anderen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie den als VIDEO 2-Toneingang definieren (siehe Seite 24). ■ Analog-Verbindungen 1 L Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. S VIDEO OUT ■ Component Video-Verbindung Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E über ein Component VideoKabel mit den Component Video-Ausgängen des Satelliten-/ Kabeltuners, LD-Players usw. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO • In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-Eingänge des Fernsehers verwenden. IN IN IN OUT OUT IN R CD VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y FM 75 AM CENTER L R R COMPONENT VIDEO SURR FRONT L L SUBWOOFER PRE OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL PB 1 Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. AUDIO OUTPUT S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L PR L L SUBWOOFER PRE OUT R R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER COMPONENT VIDEO OUT Y PB Satelliten-/Kabeltuner, LD-Player usw. PR De-16 Anmerkung: Der TX-SR501/TX-SR501E kann nur über den Umweg eines handelsüblichen Demodulators an den AC-3RF-Ausgang eines LD-Players angeschlossen werden. Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung Anschließen eines CD-Players Anschließen eines Plattenspielers ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des CD-Players zu verbinden. ■ Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden. ODER COMPONENT VIDEO • Verwenden Sie ein Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2 DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Digital-Glasfaserausgang des CD-Players zu verbinden. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN FM 75 AM R R TAPE CD VIDEO 2 REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 2 SURR FRONT IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 AUDIO OUTPUT S VIDEO IN CENTER L R PB PR OPTICAL IN L L SUBWOOFER PRE OUT Y OUT IN IN OUT IN ANTENNA OUT OUT IN IN OUT IN SURR FRONT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT L L R R R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE Eine von beiden verwenden DIGITAL OUT OPTICAL ■ Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker DIGITAL OUT COAXIAL Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die Eingänge des Phono-Vorverstärkers mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden. CD-Player Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL-Buchse als CD-Eingang. Wenn Sie den CD-Player an eine andere Buchse anschließen, müssen Sie jene als CD-Eingang definieren (siehe Seite 24). COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN PB ANTENNA IN IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AUDIO OUT IN L R TAPE Phono-Vorverstärker FM 75 AM REMOTE CONTROL COAXIAL 1 S VIDEO Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Players nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den CD-Ton aufnehmen möchten. Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R CD IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den AnalogAusgängen des CD-Players zu verbinden. OUT VIDEO 2 PR DIGITAL INPUT ■ Analog-Verbindungen COMPONENT VIDEO FM 75 AM Y OPTICAL 2 VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL AUDIO OUT L 1 AUDIO IN S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT L L R R CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 CD-Player DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT L R De-17 Anschließen der AV-Geräte – Fortsetzung ■ Plattenspieler mit Magnetspule (Tonabnehmer) Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die Eingänge des Phono-Vorverstärkers mit den Ausgängen des Spulenvorverstärkers zu verbinden. Verwenden Sie ein drittes RCA/ Cinch-Audiokabel, um die Eingänge des Spulenvorverstärkers mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden. Anschließen eines DAT- oder CD-/MDRecorders ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen (nur Wiedergabe) • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem DigitalAusgang des DAT-Recorders, CD-Brenners oder MD-Recorders zu verbinden. ODER COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM • Verwenden Sie Digital-Glasfaserkabel, um die OPTICAL 2 DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Digital-Ausgang des DAT-Recorders, CD-Brenners oder MDRecorders zu verbinden. Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y AUDIO IN Phono-Vorverstärker IN AUDIO OUT PB VIDEO 2 PR L L OPTICAL OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN R COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 2 S VIDEO R IN IN OUT IN OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT TAPE R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Spulenvorverstärker Eine von beiden verwenden AUDIO OUT AUDIO IN DIGITAL OUT OPTICAL L L R R Anschließen eines Kassettendecks Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des Kassettendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE OUTBuchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Eingängen des Kassettendecks zu verbinden. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN DAT- oder CD-/ MD-Recorder Wahrscheinlich müssen Sie die Eingangsquellen nun anders belegen (siehe Seite 24). ■ Analog-Verbindungen (Aufnahme & Wiedergabe) Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE IN-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Ausgängen des DAT- oder CD-/MD-Recorders zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites RCA/Cinch-Audiokabel, um die L/R TAPE OUT-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E mit den Eingängen des DAT- oder CD-/MD-Recorders zu verbinden. VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN DIGITAL OUT COAXIAL IN IN OUT OUT IN SURR FRONT OUT IN CENTER L L COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN L SUBWOOFER PRE OUT ANTENNA OUT FM 75 AM Y R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD PB SUB WOOFER TAPE VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN REC PLAY (IN) (OUT) IN IN OUT OUT IN SURR FRONT OUT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE / IN DAT- oder CD-/MD-Recorder De-18 OUT Anschließen von -kompatiblen AV-Geräten TX-SR501E anschließen bzw. wenn der TX-SR501/ TX-SR501E zu dem Zeitpunkt bereits eingeschaltet ist. Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die Steuerung eines anderen AV-Gerätes von Onkyo (CD- oder DVD-Player bzw. Kassettendeck) über die Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur Verfügung: ■ Automatische Eingangsquellenwahl Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen AV-Gerätes starten, wählt der TX-SR501/TX-SR501E das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle. ■ Automatisches Einschalten Wenn Sie ein -kompatibles AV-Gerät einschalten, während sich der TX-SR501/TX-SR501E im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird auch der TX-SR501/TX-SR501E eingeschaltet. Außerdem wird das bediente Gerät als Eingangsquelle definiert. Diese Funktion ist nicht belegt, wenn Sie das externe AVGerät an die AC OUTLET-Steckdose des TX-SR501/ Anschließen von ■ Automatisches Ausschalten Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/ TX-SR501E aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen AV-Geräte in den Bereitschaftsbetrieb. Auf Seite 40 wird erklärt, wie man andere Funktionen der -kompatiblen AV-Geräte mit der Fernbedienung steuert. -kompatiblen Geräten Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die -Buchse des anderen AV-Gerätes mit dem -Anschluss des TX-SR501/ TX-SR501E verbindet. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel. Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller -kompatiblen CD-Player, DVD-Player und Kassettendecks. Beispiele: DVD-Player DIGITAL OUT OPTICAL Anschließen mehrerer -kompatiblen AV-Geräte von Onkyo TX-SR501/TX-SR501E REMOTE CONTROL L REMOTE CONTROL R ANALOG OUTPUT -Anschluss CD-Player von Onkyo Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den zutreffenden analogen RCA/ Cinch-Buchsen des TX-SR501/TXSR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. -Kabel COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT -Anschluss Kassettendeck von Onkyo FM 75 AM Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC OUTLET Lösen Sie vor HerstelAC 120 V 60 Hz SWITCHED len 1 A MAX.Verbindungen 120 W der den Netzanschluss! MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Anmerkungen: • Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen. • An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlossen werden. • Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. • Bei AV-Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem TX-SR501/TX-SR501E verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden. • Die -Buchse des TX-SR501/TX-SR501E eignet sich nur für AV-Geräte von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen. • Bestimmte -kompatible AV-Geräte von Onkyo unterstützen nicht alle oben erwähnten Funktionen. De-19 Anschließen der Boxen Der TX-SR501/TX-SR501E erlaubt die Verwendung von zwei Boxengruppen: „A” und „B”. Die Boxengruppe „A” sollte im wichtigeren Hörraum aufgestellt werden. Sie erlaubt das Abspielen von Audiomaterial mit Dolby Digital- und DTS Surround-Kodierung. Außerdem können folgende Boxen getrieben werden: Vorne links, vorne rechts, Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten und Subwoofer. Die Boxengruppe „B” sollte in einem weniger wichtigen Raum aufgestellt werden. Sie kann nämlich nur Stereo- oder Mono-Material abspielen. Schließen Sie an diese Buchsen herkömmliche HiFi-Boxen an. Aufstellung der Boxen Die Boxen der „B”-Gruppe sollten wie herkömmliche StereoBoxen –oder Ihren Vorzügen entsprechend– aufgestellt werden. Die Boxen der Gruppe „A” hingegen müssen sich an vorgegebenen Orten im Hörraum befinden, um ein optimales Surround-Schallbild zu erzielen. Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für Surround-Boxen gezeigt. Die exakte Aufstellung sollte sich natürlich nach dem Raum und danach richten, wo sich der Fernseher oder die Leinwand befindet. Trotzdem wird ihnen diese Abbildung bestimmt beim Ermitteln der bei Ihnen optimalen Konfiguration helfen. Subwoofer Mittenbox Die Surround-Boxen sollen vor allem Bewegungen vermitteln und den Hörern den Eindruck geben, dass sie sich mitten im Geschehen befinden. • Die linke und rechte Surround-Box müssen sich an den Seiten und ca. 60–100cm hinter der Hörposition befinden. Bringen Sie sie auf Ohrhöhe an den Seitenwänden an. Die hintere SurroundBox muss sich ca. 60–100cm in der Mitte hinter der Hörposition befinden. Stellen Sie sie in Ohrhöhe auf. Achten Sie darauf, dass die Abstrahlung der Boxen exakt zur Hörposition erfolgt. ■ Subwoofer Sie benötigen einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker. Das nennt man einen aktiven Subwoofer. Der Subwoofer kümmert sich um eine optimale Basswiedergabe. • Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und dem Aufstellungsort des Tieftöners richten. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecke bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung. 1/3 1/3 1/3 Ecke 1/3. der Wandbreite Fernseher/`Leinwand ne Vor ks lin ■ Surround-Boxen Vor rechne ts Lesen Sie sich außerdem die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch. Anbringen der beiliegenden Etikette Surround links Surround rechts Surround hinten Das Surround-Erlebnis ist nur dann wirklich eindrucksvoll, wenn alle sieben Boxen verwendet werden. Wenn Sie keine Centerbox bzw. keine Surround-Boxen anschließen, können Sie trotzdem ein ansprechendes Ergebnis erzielen, indem Sie dem TX-SR501/TX-SR501E mitteilen, wie viele Boxen Sie angeschlossen haben. Siehe Seite 34. Gleiches gilt auch für den Subwoofer: Fehlt dieser bzw. ist er ausgeschaltet, so erfolgt die Basswiedergabe über die anderen Boxen. Siehe Seite 25. Lautsprecherkabel umfassen zwei Adern: Eine für den Pluspol (+) und eine für den Minuspol (–) eines Anschlusspaares. Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres TX-SR501/ TX-SR501E sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.) Anschlussklemme Vorne links Vorne rechts Center Surround links Surround rechts Surround hinten Farbe Weiß Rot Grün Blau Grau Braun Die beiliegenden Etikette sind ebenfalls farblich markiert und sollten an der positiven Ader der Lautsprecherkabel angebracht werden. Beispiel: Bringen Sie an beiden Enden der positiven Ader für die linke Frontbox weiße Etikette an. ■ Frontboxen Vorne sollten sich folgende Boxen befinden: Links, rechts und Center. Die Centerbox verbessert die Ortung und intensiviert Schallbewegungen. • Im allgemeinen ist die linke und rechte Front- sowie die Centerbox müssen sich gerade vor den Hörern befinden, und zwar auf Ohrhöhe. De-20 Linke Frontbox Anschließen der Boxen – Fortsetzung Anschließen der Boxengruppe „A” Anschließen der Boxen Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte durch: • Lösen Sie den Netzanschluss. • Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch. • Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt. • Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 6 und 16Ω. Bei Verwendung von Boxen mit einer Impedanz von weniger als 6Ω können sie den TX-SR501/TX-SR501E beschädigen. • Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt. • Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am TX-SR501/TX-SR501E. • Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der TX-SR501/TX-SR501E beschädigt werden. • Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden. L L R R 1 Entfernen Sie 15 mm des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. 2 Drehen Sie die Schraubklemme los. 3 Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die Öffnung. 4 Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest. 15 mm Anschließen der Boxengruppe „B” 1 Entfernen Sie 10 mm des Kabelmantels an den Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. 2 Drücken Sie die Klemme nach unten, schieben Sie die Ader in die Öffnung und geben Sie die Klemme wieder frei. Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel festgeklemmt werden. 10 mm Nachstehend wird gezeigt, welche Boxen an welche Klemmen angeschlossen werden sollten. Boxengruppe „A” Aktiver Subwoofer Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse COMPONENT VIDEO einen aktiven Subwoofer an. ANTENNA Wenn der SubwooferY keinen internen Verstärker enthält, P müssen Sie eine Endstufe vorschalten. Siehe die Bedie-VIDEO 2 P nungsanleitung des verwenDIGITAL INPUT deten Subwoofers. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN OUT Rechte Frontbox Linke Frontbox R REMOTE CONTROL IN Surround links Center box Surround hinten FM 75 AM AC OUTLET FRONT SPEAKERS B B OPTICAL 2 Surround rechts VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Rechte Frontbox Linke Frontbox Boxengruppe „B” De-21 Anschließen einer Antenne In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen. Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außenantennen anschließt. Anschlussklemmen der MW-Antenne UKW-Antennenanschluss COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen. 1 Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben. 2 Schieben Sie die beiden Adern des MWAntennenkabels in die Anschlussklemmen. (Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.) Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden. FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 Anschließen der MW-Rahmenantenne IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Anschließen der UKW-Zimmerantenne Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen. 1 Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an. ■ Modell für Nordamerika FM 75 Stecker ganz in die Buchse schieben. ■ Andere Modelle Drücken Ader einführen Freigeben AM FM 75 Stecker ganz in die Buchse schieben. Wenn der TX-SR501/TX-SR501E soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln. 2 Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an. Sobald der TX-SR501/TX-SR501E soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln. Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom TX-SR501/ TX-SR501E, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf. Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 23). Reißzwecken usw. Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit den Reißzwecken verletzen. Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 23). De-22 Anschließen einer Antenne – Fortsetzung Anschließen einer UKW-Außenantenne 3 Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden. Schieben Sie die schmale Ader innerhalb des Adapters von Punkt „A” zu Punkt „B”. Position A Ader Position B FM 75 4 Anmerkungen: • UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert. • Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können. • Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden. • Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden. • Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2. Verwendung eines 75/300Ω-Antennenadapters Der 75/300Ω-Antennenadapter gehört nicht zum Lieferumfang des nordamerikanischen und europäischen Modells. Der 75/300Ω-Antennenadapter eignet sich für UKW-Antennen mit 75Ω-Koax- oder zweiadrigem 300Ω-Flachbandkabel. Schieben Sie die innere Ader (1) in den Adapter und klemmen Sie die Schirmung sowie den äußeren Kabelmantel (2) mit einer Pinzette o.ä. fest. 1 ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ 2 Sorgen Sie dafür, dass die Schirmung die innere Ader nirgends berührt. 5 Bringen Sie die Blende des Adapters wieder an und schließen Sie ihn an die 75Ω-Buchse an. Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung. Anschließen an ein 300Ω-Flachbandkabel TV/FM-Antennenentkoppler 1 2 Lösen Sie die Schrauben des Adapters mit einem Schraubenzieher und drehen Sie die Adern um die Schrauben. Drehen Sie die Schrauben anschließend wieder fest. Zum AV-Reciever Zum Fernseher (Videorecorder) Anschließen einer MW-Außenantenne Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen. Schließen Sie den Adapter an die 75ΩBuchse an. Außenantenne Anschließen an ein 75Ω-Koaxkabel 1 Entfernen Sie ein Stück des Kabelmantels vom 75ΩKoaxkabel. 15 mm 6 3 6 mm mm mm AM-Rahmenantenne Isoliertes Antennenkabel AM ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ 1/4" 1/8" 1/4" 5/8" 2 Schieben Sie die beiden Klemmlaschen mit einem Schraubenzieher oder den Fingernägeln nach außen und entnehmen Sie die Blende. MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall. Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2. De-23 Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E In diesem Kapitel erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des TX-SR501/TX-SR501E vorgenommen werden müssen. Hierzu gehören die Zuordnungen der Eingangsquellen zu den Digital-Eingängen, die angabe der verwendeten Boxen und die Wahl des Subwoofer Modus’ (siehe Seite 24 und 25). • Modell für Nordamerika STANDBY/ON Wichtig – Erste Inbetriebnahme PRESET/ADJUST MASTER VOLUME STANDBY/ON • Andere Modelle STANDBY/ON TAPE DIGITAL INPUT STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B STANDBY/ON DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO STANDBY/ON STANDBY/ON A SPEAKERS B A SPEAKERS B PHONES PHONES VIDEO L AUDIO R POWER ON SPEAKER ADJUST SUBWOOFER MODE OFF Eingangswahltasten CABLE/SAT CD/DVD POWER Einschalten des TX-SR501/TX-SR501E Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden (siehe Seite 10 bis Seite 23). 1 Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an. • Bei Einschalten des TX-SR501/ TX-SR501E kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den TX-SR501/TX-SR501E an einen anderen Stromkreis anschließen. 2 POWER ON OFF Drücken Sie die [POWER]-Taste, um das Gerät einzuschalten (nicht vorhanden auf dem nordamerikanischen Modell). Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E aktiviert. Die STANDBY-Diode leuchtet. Anmerkungen: • Nach dem Auspacken des TX-SR501/ TX-SR501E befindet sich die [POWER]Taste bereits in der ON-Position. • Um den TX-SR501/TX-SR501E vollständig auszuschalten, müssen Sie die [POWER]-Taste erneut drücken. • Die Signale der Fernbedienung werden nur empfangen, solange sich die [POWER]Taste nicht in der ON-Position befindet. 3 STANDBY/ON Fernbedienung De-24 Drücken Sie die [STANDBY/ON]Taste. Der TX-SR501/TX-SR501E wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt. Um den TX-SR501/TX-SR501E auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ ON]-Taste drücken. Dann wird wieder der Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/ TX-SR501E aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Ausschalten des TX-SR501/TX-SR501E auf den Mindestwert stellen. Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangsquellen AV-Geräte mit Digital-Ausgängen (Eingangsquellen) kann man an die Digital-Eingänge des TX-SR501/TX-SR501E anschließen. Diese Zuordnungen brauchen nur geändert zu werden, wenn Ihre Verbindungen nicht den nachstehend erwähnten Vorgaben entsprechen. Eingangsquelle DIGITAL-EINGANG DVD OPTICAL 1 VIDEO 1 Nicht belegt VIDEO 2 OPTICAL 2 VIDEO 3 Nicht belegt TAPE Nicht belegt CD COAXIAL Beispiel: Wenn Sie den digitalen Koax-Ausgang des DVDPlayers an die COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E anschließen, müssen Sie die „DVD”-Zuordnung von OPTICAL 1 zu COAXIAL ändern. Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert werden. 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER 2 DIGITAL INPUT 3 DIGITAL INPUT CD Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen möchten: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] oder [CD]. Der Name dieser Quelle erscheint im Display. (Der Wert neben dem Namen vertritt die Lautstärke.) Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]Taste. Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt. Wählen Sie mit der [DIGITAL INPUT]-Taste COAX (COAXIAL), OPT1 (OPTICAL 1), OPT2 (OPTICAL 2) oder – – – – (nicht belegt). Einschalten & Einstellen des TX-SR501/TX-SR501E – Fortsetzung Wenn Sie an die TAPE-Eingänge einen MiniDisc-Recorder anschließen, können Sie dafür sorgen, dass der TX-SR501/TX-SR501E „MD” statt „TAPE” anzeigt. Halten Sie die [TAPE]-Taste der Fernbedienung so lange (ca. 2 Sekunden) gedrückt, bis „MD” angezeigt wird. Anmerkungen: • Wählen Sie für AV-Geräte, die nur mit analogen Buchsen verbunden sind, “– – – –”. • Wenn Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste nicht innerhalb von drei Sekunden drücken, erscheint wieder die vorige Seite. • Außerdem kann das Signalformat der DIGITAL INPUT-Buchsen eingestellt werden (Seite 28). Einstellen des Subwoofer-Modus’ Mit dieser Funktion können Sie die Surround-Kanäle wählen, deren tiefe Frequenzen vom Subwoofer wiedergegeben werden sollen. 1 SUBWOOFER MODE 2 SUBWOOFER MODE Angabe der Boxenanzahl SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Der Subwoofer gibt nur die BassSubwoofrequenzen des Centerkanals fer Mode 2 und der Surround-Kanäle aus. Der Subwoofer gibt den LFESubwooKanal („Low Frequency Effects”) fer Mode 3 eines 6.1-Programms aus. Stellen Sie mit den Tasten PRESET/ ADJUST [ ] [ ] ein, wie viele Boxen Sie angeschlossen haben. Center Surround links Subwoofer Off Vorne rechts Surround hinten Die verfügbaren Einstellungen lauten. 5 Boxen 4 Boxen 3 Boxen Der Subwoofer wird nicht angesprochen. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Subwoofer besitzen oder diesen zeitweilig nicht verwenden möchten. Wenn Sie die [SUBWOOFER MODE]Taste nicht innerhalb von drei Sekunden drücken, erscheint wieder die vorige Seite. Surround rechts 6 Boxen Beschreibung SubwooDer Subwoofer gibt die Bassfrefer Mode 1 quenzen aller Kanäle aus. Drücken Sie die [SPEAKER ADJUST]-Taste. Nun wird die aktuelle Boxenkonfiguration angezeigt. Vorne links Drücken Sie die [SUBWOOFER MODE]-Taste wiederholt, um einen der folgenden Modi zu wählen. Parameter Mit dieser Funktion können Sie angeben, wie viele Boxen Sie verwenden. 1 Drücken Sie die [SUBWOOFER MODE]-Taste ein Mal. Nun wird der aktuelle Subwoofer-Modus angezeigt. Anmerkungen: • Wenn Sie Mode 2 oder Mode 3 und den Stereo-Wiedergabemodus wählen, gibt der Subwoofer in bestimmten Fällen kein Signal aus. Das ist z.B. bei 2-Kanal Dolby Digital, DTS und anderen Programmformaten der Fall. • Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen, die Boxengruppe „B” aktiviert oder „Multich” gewählt haben, kann der SubwooferModus nicht geändert werden. • Der TX-SR501/TX-SR501E speichert den gewählten Subwoofer-Modus. Dieser braucht also nur einmal eingestellt zu werden. 2 Boxen Anmerkungen: • Da sich die Anzahl der angesprochenen Boxen nach dem Wiedergabemodus richtet, ändert sich bei Anwahl einer anderen Boxenkonfiguration eventuell auch der Wiedergabemodus (siehe Seite 34). • Diese Einstellung kann nicht geändert werden, solange ein Kopfhörer angeschlossen, die Boxengruppe „B” oder „Multich” gewält ist. • Diese Einstellung des TX-SR501/TX-SR501E wird gespeichert und braucht also nur ein Mal eingestellt zu werden. Siehe Seite 28, um zu erfahren, wie man dafür sorgt, dass die Signale der AV-Geräte vom TX-SR501/TX-SR501E ausgegeben werden. Um wirklich alle Möglichkeiten des TX-SR501/ TX-SR501E auszuschöpfen, sollten Sie auch die ab Seite 26, 27 vorgestellten Funktionen einstellen. De-25 Einrichten der Boxengruppe „A” In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die Boxen der Gruppe „A” so einstellt, dass man mit der Surround-Anlage ein optimales Ergebnis erzielt. Für die Boxengruppe „B” sind keine Einstellungsfunktionen belegt. • Vor Ändern der Einstellungen müssen Sie: —Die Verbindung des eventuell angeschlossenen Kopfhörers lösen (siehe Seite 33) —Die Boxengruppe „B” ausschalten (siehe Seite 32) —„Multich” ausschalten (siehe Seite 29) • Der TX-SR501/TX-SR501E speichert die Einstellungen. Diese brauchen also nur einmal vorgenommen zu werden. Um den Wert möglichst genau einstellen zu können, müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen nachschlagen, welchen Frequenzgang sie bieten. Außerdem sollten Sie Musik anstellen, die Sie gut kennen. Wenn der Subwoofer zu schwach ist, müssen Sie die Einstellung erhöhen. Wenn der Bass überbetont erscheint, müssen Sie einen kleineren Wert wählen. Angabe der Boxendistanz Surround Sound ist nur dann wirklich eindrucksvoll, wenn die Signale aller Boxen gleichzeitig an der Hörposition eintreffen. Daher muss angegeben werden, wie weit sich die Boxen von der Hörposition entfernt befinden. PRESET/ADJUST MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP 1 PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST Messen Sie den Abstand der einzelnen Boxen zur Hörposition und notieren Sie sich die Werte. Der Abstand kann im Bereich 1–30 Fuß in 1-Fuß-Schritten (0,3–9 Meter) eingestellt werden. AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R SPEAKER ADJUST 2 Einstellen der Frequenzweiche SPEAKER ADJUST Eine optimale Basswiedergabe kann nur erzielt werden, wenn man die Übergangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang des Subwoofers sowie der übrigen Boxen (vorne, Center und Surround). Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, werden die Bassfrequenzen von den übrigen Boxen wiedergegeben. Dann wird die hier gewählte Einstellung allerdings ignoriert. 1 SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Durchmesser der Frontboxen Übergangsfrequenz Größer als 20 cm (8 Zoll) 60 Hz 16–20 cm (6-1/2–8 Zoll) 80 Hz 13–16 cm (5-1/4–6-1/2 Zoll) 100 Hz (Vorgabe) 9–13 cm (3-1/2–5-1/4 Zoll ) 120 Hz Kleiner als 9 cm (3-1/2 Zoll) 150 Hz De-26 Parameter Drücken Sie die [SPEAKER ADJUST]-Taste zweimal. Nun wird die aktuell gewählte Übergangsfrequenz angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten PRESET/ADJUST [ ] [ ] die Übergangsfrequenz. Möglichkeiten: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz und 150 Hz. In der Tabelle sehen Sie, welchen Wert man am besten wählt. Ausschlaggebend ist die Größe der Frontboxen. Drücken Sie die [SPEAKER ADJUST]-Taste dreimal. Im Display erscheint nun „Distance Setup”. Drücken Sie die Taste noch einmal, um einen der folgenden Parameter zu wählen. Beschreibung Front Linke und rechte Frontbox Center Centerbox SurrRight Rechte Surround-Box Surr Back Hintere Surround-Box Surr Left Linke Surround-Box Subwoofer Subwoofer 3 PRESET/ADJUST 4 Stellen Sie mit den Tasten PRESET/ ADJUST [ ] [ ] den Abstand der Boxen zur Hörposition ein. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste mehrmals, um als Einheit „Fuß” oder „Meter” zu wählen. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für alle sechs Parameter. Anmerkungen: • Der „Center”- und „Subwoofer”-Abstand darf maximal „1,5 m” (5 ft) größer oder kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-Abstand „4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen. • Der „SurrRight”-, „Surr Left”- und „Surr Back”-Abstand darf maximal „1,5 m” (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „SurrRight”-, „Surr Left”- und „Surr Back”-Abstand „1,5–7,5m” (5–25 ft) wählen. Einrichten der Boxengruppe „A” – Fortsetzung 3 CABLE/SAT CD/DVD Anmerkung: Wenn Sie länger als zwei Minuten keine Einstellung ändern, wird diese Funktion deaktiviert. Außerdem erscheint dann wieder die vorige Anzeige. CH + CH SEL TEST LEVEL VOLUME Sobald der Pegel aller Boxen eingestellt ist, müssen Sie die [TEST]Taste der Fernbedienung noch einmal drücken. Der Testton verstummt und es erscheint wieder die vorige Anzeige. / / Pegelabgleich der einzelnen Boxen Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hörposition alle gleich laut sind. Anmerkung: Diese Funktion ist nicht belegt, solange der TX-SR501/ TX-SR501E stummgeschaltet ist (siehe Seite 33). 1 Drücken Sie die [TEST]-Taste der Fernbedienung und erhöhen Sie die Lautstärke so weit, bis Sie den Testton gut hören. Die Boxen geben nun einen Testton (rosa Rauschen) aus. Der Name der gerade angesprochenen Box erscheint jeweils im Display. 2 Wählen Sie die Box mit der [CH SEL]-Taste der Fernbedienung und stellen Sie mit den Tasten LEVEL [ ] [ ] den Pegel ein. Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Left → Center → Right → Surr Right → Surr Back → Surr Left → Subwoofer. Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12 dB bis +12 dB korrigiert werden. Anmerkungen: • Der Testton wird nur von Boxen ausgegeben, die in der aktuellen Konfiguration eine Rolle spielen. Siehe „Angabe der Boxenanzahl” auf Seite 25 • Wenn der Subwoofer momentan nicht angesprochen wird, gibt er auch keinen Testton aus. Siehe „Einstellen des SubwooferModus’” auf Seite 25 • Wenn Sie länger als zwei Sekunden keine Taste drücken, wird automatisch die nächste Box gewählt. De-27 Wiedergabe der AV-Geräte In diesem Kapitel wird erklärt, wie man dafür sorgt, dass der TX-SR501/TX-SR501E die Signale der angeschlossenen Eingangsquellen abspielt. Auf Seite 10 bis Seite 19 erfahren Sie, wie man die AVGeräte an den TX-SR501/TX-SR501E anschließen muss. 4 Die Lautstärke kann mit dem MASTER VOLUME-Regler oder den Tasten VOLUME [ ] [ ] der Fernbedienung eingestellt werden. Der Einstellbereich der Lautstärke lautet MIN, 1–79, MAX. MASTER VOLUME MASTER VOLUME Fernbedienung STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R Verwendung der Digital-Eingänge EingangsAUDIO SELECTOR wahltasten SPEAKER A&B MASTER VOLUME CABLE/SAT CD/DVD SP A SP B Drücken Sie [RCVR/TAPE], um den RCVR-Modus zu wählen. CH + Wenn Sie einer Eingangsquelle einen Digital-Eingang zugeordnet haben (siehe Seite 24), hat dieser Vorrang vor den Analog-Verbindungen. Wenn Sie trotzdem die Analog-Eingänge verwenden möchten, müssen Sie als Eingabeformat „Analog” wählen (siehe unten). Das Format der Digital-Eingabe wird folgendermaßen im Display angezeigt: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES oder PCM (stereo). CH SEL LEVEL DOLBY DIGITAL / PCM DTS DTS-ES AUDIO SEL Eingangswahltasten VOLUME / Anwahl der Eingangsquelle 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD Mit folgenden Tasten kann die benötigte Eingangsquelle gewählt werden: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] oder [CD]. Der Name der gewählten Eingangsquelle erscheint im Display. Andere Funktionen: Auf Seite 32 werden Funktionen vorgestellt, die während der Wiedergabe eines AV-Gerätes belegt sind. Wiedergabemodi: Auf Seite 34 erfahren Sie, wie man den Wiedergabemodus der AV-Geräte wählt. Fernbedienung: Auf den Seiten 40 und 41 wird erklärt, wie man die AVGeräte mit der Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E bedient. Anzeige der Boxengruppe „A" oder „B" Lautstärke Einstellen des Eingabeformats Fernbedienung Gewählte Eingangsquelle Wenn Sie einen MiniDisc-Recorder verwenden, können Sie dafür sorgen, dass hier “MD” statt “TAPE” angezeigt wird. Siehe Seite 25. 2 A SPEAKERS B Fernbedienung Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] bzw. [SP A] und [SP B] der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe. Drücken Sie vorher die [RCVR/TAPE]Taste der Fernbedienung, um den RCVRModus zu wählen. Die Anzeigen „A” und „B” informieren Sie über die momentan aktive Boxengruppe. Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, welche Signale (analog oder digital) der AV-Geräte abgespielt werden sollen. Das gilt allerdings nur für Geräte, die sowohl auf der analogen als auch auf der digitalen Ebene angeschlossen sind. Wenn Sie eine Eingangsquelle einem OPTICAL- oder COAXIAL-Anschluss zugeordnet haben (Seite 24), hat die Digital-Eingabe normalerweise Vorrang vor den AnalogSignalen. Mit dieser Funktion sorgen Sie jedoch dafür, dass der TX-SR501/TX-SR501E dann trotzdem die Analog-Eingänge verwendet. Im Falle eines DVD-Geräts können Sie hier außerdem die Mehrkanaleingabe wählen. 1 DVD De-28 Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Eingangsquelle. VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE 2 3 VIDEO 1 TUNER AUDIO SELECTOR CD Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen möchten: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] oder [CD]. Der Name der gewählten Eingangsquelle erscheint im Display. Drücken Sie die [AUDIO SELECTOR]-Taste. Im Display wird nun ungefähr drei Sekunden lang die Bezeichnung des aktuell gewählten Formats angezeigt. Wiedergabe der AV-Geräte – Fortsetzung 3 AUDIO SELECTOR Solange das Format angezeigt wird, können Sie mit der [AUDIO SELECTOR]-Taste eine der folgenden Einstellungen wählen: „Auto”, „Analog” oder „Multich” (nur für DVD-Eingänge). Wenn Sie „Auto” wählen, wird der Name des momentan definierten Digital-Eingangs (Seite 24) in Klammern angezeigt. Beispiel „Auto (COAX)”. Die belegten Eingänge sind: OPT1, OPT2 und COAX. Die verfügbaren Optionen haben folgende Bedeutung: Auto: Der zugeordnete Digital-Eingang hat Vorrang vor den Analog-Eingängen. Wenn kein Digital-Signal vorliegt, werden automatisch die Analog-Eingänge verwendet. Analog: Es werden immer die Analog-Eingänge verwendet, selbst wenn das AV-Gerät auch auf der digitalen Ebene angeschlossen ist. Multich: Die (analogen) Mehrkanal-Eingänge werden auch dann verwendet, wenn das AV-Gerät außerdem auf der digitalen Ebene angeschlossen ist. Anmerkungen: • Wenn Sie eine Eingangsquelle COAX, OPT1 oder OPT2 zuordnen (Seite 24), nachdem Sie hier „Analog” gewählt haben, ändert sich diese Einstellung automatisch zu „Auto”. • Wenn Sie eine Eingangsquelle „– – – –” zuordnen (Seite 24), nachdem Sie hier „Auto” gewählt haben, ändert sich diese Einstellung automatisch zu „Analog”. Feste Anwahl des DTS- oder PCM-Signals Wenn beim Abspielen von DTS- oder PCM-Material im „Auto”-Modus Probleme auftauchen, können Sie „PCM” oder „DTS” fest als Vorgabe definieren. • Wenn der Titelbeginn einer PCM-Quelle nach Anwahl des „Auto”-Modus’ regelmäßig verschluckt wird, müssen Sie „PCM” wählen. • Wenn nach Anwahl des „Auto”-Modus’ beim Vor- oder Zurückspulen einer CD oder LD im DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTM” wählen. 1) Um das Signalformat festzulegen, müssen Sie mit der [AUDIO SELECTOR]-Taste bzw. [AUDIO SEL] der Fernbedienung „Auto” wählen. 2) Sobald „Auto” angezeigt wird, können Sie mit PRESET/ADJUST [ ] [ ] eine der folgenden Optionen wählen: „PCM”, „DTS” oder „Auto”. Wenn Sie als Digital-Signal „DTS” oder „PCM” definiert haben, werden nur noch Signale in jenem Format abgespielt. Digital-Signale im anderen Format („PCM” bzw. „DTS”) werden dann ignoriert und die betreffende Anzeige blinkt. Verwendung der Mehrkanaleingänge Die Mehrkanaleingänge erlauben das Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Surround-Ausgänge eines AVGerätes, z.B. eines DVD-Players oder MPEG-Decoders. Anschlusshinweise finden Sie auf „Anschließen der AVGeräte” auf Seite 13. 1 2 Fernbedienung Drücken Sie die [DVD]-Taste der Fernbedienung und anschließend [AUDIO SEL], um den „Multich”Modus zu wählen. Starten Sie die Wiedergabe des AVGerätes. Um den Pegel der einzelnen Boxen zu optimieren, müssen Sie die [CH SEL]-Taste der Fernbedienung drücken und die Tasten LEVEL [ ] [ ] verwenden. Der Pegel der einzelnen Boxen kann frei eingestellt werden. Der Pegel der Frontboxen (links, rechts), der Centerbox und der Surround-Boxen (links, rechts) kann im Bereich –12 dB bis +12 dB eingestellt werden. Der Pegel des Subwoofers ist im Bereich –30 dB bis +12 dB veränderbar. Die hier gewählten Einstellungen sind nicht mit jenen der Seite 27 verknüpft. Aktivieren der Klangregelung Um den Bass und die Höhen der Mehrkanaleingänge regeln zu können, müssen Sie sie erst aktivieren. Drücken Sie also die [SURROUND]-Taste. Im Display erscheint nun „Tone On”. Nun können Sie mit der [AUDIO ADJUST]-Taste die „Bass”- oder „Treble”-Funktion wählen und wunschgemäß einstellen (siehe Seite 37). Um die „Bass”- und „Treble”Funktion auszuschalten, müssen Sie die [DIRECT]-Taste drücken. Im Display erscheint nun „Tone Off”. Anmerkungen: • Die Mehrkanaleingänge funktionieren nur, wenn man ein AVGerät mit analogen 5.1 Surround-Kanälen an die betreffenden Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E anschließt. • „Multich” kann erst gewählt werden, nachdem man DVD als Eingangsquelle gewählt hat. • Solange „Multich” gewählt ist, kann kein anderer Wiedergabemodus gewählt werden. Wenn Sie nach Anwahl eines anderen Wiedergabemodus’ „Multich” aktivieren, wird jener Wiedergabemodus ignoriert. • Solange „Multich” gewählt ist (Seite 25), wird die Einstellung der Boxenkonfiguration ignoriert. Selbst nach Anwahl von nur zwei Boxen werden dann nämlich die Mehrkanalsignale (vorne links, vorne rechts, Center, Surround links, Surround rechts) über die betreffenden Boxen ausgegeben. • Solange „Multich” gewählt ist, wird der gewählte SubwooferModus (siehe Seite 25) ignoriert. Selbst nach Anwahl von „Subwoofer Off” wird das SUBWOOFER DVD IN-Signal also zur SUBWOOFER PRE OUT-Buchse übertragen. De-29 Verwendung des Tunerteils In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die Tunerfunktionen (Radio) verwendet. Häufig benötigte Senderfrequenzen können gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden. Einstellen einer Senderfrequenz 1 TUNER MASTER VOLUME PRESET/ADJUST TUNING Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM” oder „FM”. In diesem Beispiel wurde das UKW-Band gewählt. MASTER VOLUME STANDBY/ON DIRECT SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B STEREO DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST Band AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VCR S VIDEO MEMORY Frequenz VIDEO 3 INPUT CD VIDEO L AUDIO R 2 MASTER VOLUME TUNER FM MODE PRESET / CABLE/SAT 3 TUNING CD/DVD CH + TUNER Die Lautstärke kann mit dem MASTER VOLUME-Regler eingestellt werden. Der Einstellbereich der Lautstärke lautet MIN, 1–79, MAX. Halten Sie TUNING [ ] oder [ ] mehr als eine halbe Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder frei. Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben: Im Display erscheint die AUTO-Anzeige und der TX-SR501/ TX-SR501E sucht automatisch den nächsten Sender. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die TUNED- und FM STEREO-Anzeige. TUNED Einstellen der MW-Frequenzschritte (nur auf dem universal-Modell) Wenn Sie ein universal-Modell besitzen (d.h. wenn Ihr TX-SR501/TX-SR501E mit einem VOLTAGE SELECTORSchalter ausgestattet ist), müssen Sie die MW-Frequenzschritte den Empfangsbedingungen Ihrer Gegend entsprechend einstellen. Die Vorgabe lautet „9 kHz”. Nordamerika: 10 kHz Andere Länder: 9 kHz Um die MW-Frequenzschritte zu ändern, müssen Sie die [TUNER]Taste gedrückt halten, während Sie [MEMORY] betätigen. TUNER MEMORY FM MODE CLEAR FM STEREO Das nordamerikanische Modell sucht das UKW-Band in 0,1 MHz-Schritten ab. Bei allen anderen Modellen handelt es sich um 0,05 MHz-Schritte. Wenn Sie das MW-Band gewählt haben: Sobald Sie die TUNING-Taste freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Der TX-SR501/TX-SR501E bietet keine automatische Suchfunktion für MW-Sender. Daher müssen Sie die Tasten TUNING [ ] [ ] verwenden. Drücken Sie sie in kurzen Intervallen, um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie sie gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Frequenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist, erscheint die TUNED-Anzeige. Das nordamerikanische Modell ändert die MW-Frequenz in 10 kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es sich um 9 kHz. 4 Anmerkung: Bei Ändern dieser Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht. De-30 AUTO TUNING Verwenden Sie die Tasten TUNING [ ] [ ], um die Frequenz bei Bedarf noch nachzujustieren. Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben, dürfen Sie diese Tasten niemals länger als eine halbe Sekunde gedrückt halten, weil der TX-SR501/TX-SR501E sonst einen automatischen Suchlauf startet. Verwendung des Tunerteils – Fortsetzung Anwahl eines schwachen UKW-Senders Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die [FM MODE]-Taste, um den Mono-Modus zu wählen und den automatischen Sendersuchlauf zu deaktivieren (die AUTO- und FM STEREO-Anzeige verschwinden). Stellen Sie die Frequenz von Hand ein. Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa) Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) gewählt wird, der auch PS-Informationen (Program Service Name) enthält, leuchtet die RDS-Anzeige und der Sendername erscheint im Display. RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt und auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen empfangen werden. Anwahl eines Senderspeichers Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen aufgerufen werden. 1 TUNER Fernbedienung 2 PRESET/ADJUST Fernbedienung Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM” oder „FM”. In diesem Beispiel wurde das UKW-Band gewählt. Wählen Sie mit den Tasten [PRESET/ADJUST] [ ] [ ] bzw. PRESET [ ] [ ] der Fernbedienung den gewünschten Speicher. In diesem Beispiel wurde Speicher 3 gewählt. Speichern einer Senderfrequenz Es können bis zu 30 Senderfrequenzen gespeichert werden. 1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten. Alles Weitere hierzu finden Sie unter „Einstellen einer Senderfrequenz” auf Seite 30. 2 MEMORY FM MODE Löschen eines Speichers Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgendermaßen löschen. 1 Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten. Siehe den vorigen Abschnitt. In diesem Beispiel wurde Speicher 3 gewählt. 2 Halten Sie die [MEMORY]-Taste gedrückt, während Sie [FM MODE] betätigen. Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display. Drücken Sie die [MEMORY]-Taste. Die Speichernummer blinkt nun. CLEAR 3 PRESET/ADJUST 4 MEMORY FM MODE CLEAR Solange die MEMORY-Anzeige erscheint (ca. 8 Sekunden), können Sie mit den Tasten [PRESET/ ADJUST] [ ] [ ] eine Speichernummer 1–30 wählen. In diesem Beispiel wurde Speicher 3 gewählt. Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um die Senderfrequenz zu speichern. Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken. Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Frequenzen. MEMORY FM MODE CLEAR Andere Funktionen: Auf Seite 32 werden Funktionen vorgestellt, die während der Radiowiedergabe ebenfalls belegt sind. Wiedergabemodi: Auf Seite 34 erfahren Sie, wie man den Wiedergabemodus für die Radiowiedergabe wählen kann. De-31 Allgemeine Funktionen In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für alle Eingangsquellen belegt sind. Einstellen der Display-Helligkeit Mit dieser Funktion können Sie die Helligkeit des Displays einstellen. SPEAKERS A & B DISPLAY DIMMER MASTER VOLUME STANDBY/ON DIRECT STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DISPLAY DIMMER SUBWOOFER DIGITAL INPUT MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST Drücken Sie die [DIMMER]-Taste, um eine der folgenden Optionen zu wählen: dim, dimmer oder normal. Fernbedienung AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO PHONES VIDEO L AUDIO R DIMMER Anzeigen der Eingangsquelle Hier erfahren Sie, wie man Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle aufruft. DIMMER SLEEP CABLE/SAT SP A SP B DISPLAY CD/DVD Drücken Sie [RCVR/TAPE], um den RCVR-Modus zu wählen. Wenn Sie eine andere Eingangsquelle als MW oder UKW gewählt haben: CH + CH SEL TEST MUTING LEVEL VOLUME Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um der Reihe nach alle verfügbaren Einträge aufzurufen. / / Eingangsquelle & Lautstärke Tonformat* Ein- & Ausschalten der Boxengruppen Die Boxen „A” und „B” können separat ein- und ausgeschaltet werden. A SPEAKERS B Fernbedienung Um die Boxengruppe „A” auszuschalten, müssen Sie die Taste SPEAKER [A] bzw. [SP A] der Fernbedienung drücken. Um die Boxengruppe „B” auszuschalten, müssen Sie die Taste SPEAKER [B] bzw. [SP B] der Fernbedienung drücken. Drücken Sie vorher die [RCVR/TAPE]Taste der Fernbedienung, um den RCVRModus zu wählen. „A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen. Boxenanzeigen „A” & „B” Eingangsquelle & Wiedergabemodus * Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden keine Tonformatangaben angezeigt. Für digitale Signalquellen (außer PCM) wird das Tonformat angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige. Wenn Sie als Eingangsquelle MW oder UKW gewählt haben: Band, Frequenz & Speichernr. Band & Wiedergabemodus Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen gewählt haben (nur auf den europäischen Modellen): Sendername & Speichernr. Anmerkung: Wenn Sie Boxengruppe „B” wählen, wird für Boxengruppe „A” automatisch der Stereo-Wiedergabemodus aktiviert. Band, Frequenz & Speichernr. * Band & Wiedergabemodus * Diese Informationen werden ungefähr fünf Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige. De-32 Allgemeine Funktionen – Fortsetzung Stummschalten des TX-SR501/ TX-SR501E (nur über die Fernbedienung) Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des TX-SR501/TX-SR501E zeitweilig unterbrechen. Fernbedienung Drücken Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung. Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display. Um die Stummschaltung des TX-SR501/TX-SR501E wieder zu deaktivieren, müssen Sie die [MUTING]-Taste noch einmal drücken oder die Lautstärke einstellen. Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Anzeige verschwindet. • Der Pegel des Subwoofers kann nicht eingestellt werden, wenn Sie die „Subwoofer Off”-Einstellung gewählt haben (Seite 25). Verwendung der Timer-Funktionen (nur mit der Fernbedienung) Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der TX-SR501/TX-SR501E zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird. Fernbedienung Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wiederholt, um die gewünschte Frist einzustellen. Der Einstellbereich lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten). Wenn Sie einen Zeitwert einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige. SLEEP-Anzeige Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem TX-SR501/TX-SR501E wieder gelöscht. Zeitweiliger Lautstärkeabgleich der Boxen Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen separat einstellen. Im Gegensatz zur Pegeleinstellung der Boxen (siehe Seite 27) können die hier erwähnten Funktionen bei laufender Wiedergabe eingestellt werden (sie werden nicht gespeichert, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E wählen). Bei Bedarf können Sie sie von Hand speichern. 1 Wählen Sie die Box mit der [CH SEL]-Taste der Fernbedienung und stellen Sie mit den Tasten LEVEL [ ] [ ] den Pegel ein. Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Left → Center → Right → Surr Right → Surr Back → Surr Left → Subwoofer. Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12 dB bis +12 dB korrigiert werden. Der Name der momentan gewählten Box und ihre Pegeleinstellung erscheinen im Display. Um diese Funktion zu verlassen, müssen Sie die [CH SEL]Taste so oft drücken, bis wieder die vorige Anzeige erscheint. Um diese Einstellungen zu speichern und die vorigen (siehe Seite 27) zu ersetzen, müssen Sie die [TEST]-Taste drücken. Anmerkungen: • Diese Funktion ist nicht belegt, solange der TX-SR501/ TX-SR501E stummgeschaltet ist (siehe Seite 33). • Es können nur Boxen eingestellt werden, die in der aktuellen Konfiguration eine Rolle spielen. Siehe „Angabe der Boxenanzahl” auf Seite 25. Um die Timer-Funktion auszuschalten, müssen Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-Anzeige wieder verschwindet. Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen , müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten. Verwendung eines Kopfhörers An die 1/4”-Buchse des TX-SR501/TX-SR501E mit dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Anmerkungen: • Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert. • Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” ausgeschaltet. • Wenn Sie einen Kopfhörer an den TX-SR501/TX-SR501E anschließen, wählt dieser automatisch den „Stereo”-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist bereits „Stereo” oder „Direct” gewählt). Bei Lösen der Kopfhörerverbindung wird jedoch wieder der vorige Wiedergabemodus gewählt. • Wenn Sie gerade die Mehrkanaleingänge verwenden, hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten Frontkanal. De-33 Anwahl des Wiedergabemodus’ Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme des TX-SR501/TX-SR501E können zum Simulieren einer Kinooder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wänden verwendet werden. Das ultimative Surround-Erlebnis ist aber nur gewährleistet, wenn Sie die Boxen richtig auf- und einstellen. Siehe „Anschließen der Boxen” auf Seite 20 und „Einrichten der Boxengruppe „A”” auf Seite 26. Apropos Wiedergabemodi Der TX-SR501/TX-SR501E bietet mehrere Wiedergabemodi für unterschiedliches Programm-Material, darunter Dolby Digital, DTS, Pro Logic II und Neo:6. Außerdem stehen von Onkyo entwickelte DSP-Programme zur Verfügung („Orchestra”, „Unplugged” usw.), die eine räumlichere Wiedergabe von Stereo-Material erlauben. Format der Quelle Wiedergabemodus Boxen* Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem Format des momentan gewählten Eingangssignals. Beispiel: Die Dolby Digital-Wiedergabemodi sind nur belegt, wenn gerade ein Dolby Digital-Signal empfangen wird. Die DTS-Wiedergabemodi sind hingegen nur belegt, wenn gerade ein DTSSignal empfangen wird. Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen Signalformate. In der „Boxen”-Spalte sehen Sie, wie viele Boxen (ohne Subwoofer) für die einzelnen Wiedergabemodi benötigt werden. Die Grafik daneben zeigt an, welche Boxen im betreffenden Modus tatsächlich zum Einsatz kommen. Wenn Sie eine geringere Boxenanzahl verwenden, sind bestimmte Modi nicht verfügbar. Auf Seite 20 wird gezeigt, wie man die benötigten Boxen anschließt. Auf Seite 25 erfahren Sie, wie man angibt, wie viele Boxen zur Verfügung stehen. Analog/ PCM 96 kHz PCM Dolby Digital 2 Kanäle Andere 5.1 6.1 ✔ ✔ ✔ ✔ Direct 2 ✔ ✔ Stereo 2 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ 4 ✔ PL II Movie (Pro Logic II Movie) PL II Music (Pro Logic II Music) Neo: Cinema (DTS Neo:6 Cinema) Neo: Music (DTS Neo:6 Music) Dolby D (Dolby Digital) Dolby D EX (Dolby Digital EX) DTS 3 ✔ 6 ✔ DTS 3 ✔ ✔ DTS-ES 6 Matrix 6.1 Discrete 6.1 Orchestra 4 ✔ Unplugged 4 ✔ Studio-Mix 4 ✔ TV Logic 4 ✔ All Ch St 4 ✔ * Verweist auf die Anzahl der Boxen (ohne Subwoofer), die in den einzelnen Modi mindestens benötigt werden. Die Grafik zeigt an, welche Boxen in dem betreffenden Modus tatsächlich zum Einsatz kommen: Schwarz= benötigt, Weiß= nicht verwendet. Vorne links Center Vorne rechts Subwoofer Sur links De-34 Sur rechts Sur hinten Anwahl des Wiedergabemodus’ – Fortsetzung Die verfügbaren Wiedergabemodi haben folgende Bedeutung: Basismodi Direct: Die Signale der Eingangsquelle werden direkt an die Endstufe angelegt und von dort aus zur linken und rechten Frontbox übertragen. Die Signalbeeinträchtigung ist daher minimal. Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie sich einen alten Film mit Mono-Ton anschauen, wenn Sie nur die Sprache des linken oder rechten Kanals hören möchten bzw. zum Abspielen einer DVD mit Multiplex-Audio (z.B. Karaoke-DVD). Stereo: Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer übertragen. Wählen Sie diesen Modus für Stereo-Programme. Surround-Modi Pro Logic II Movie: Dolby Pro Logic II Movie mit 5.1 Surround-Dekodierung. Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder Videokassetten mit dem Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt werden. Der TX-SR501/TX-SR501E erzeugt dann selbst ein 5.1 Surround-Schallbild. Pro Logic II Music: Dolby Pro Logic II Music-Modus. Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD in 5.1 Surround abbilden zu lassen. DTS Neo:6 Cinema: DTS Neo:6 Cinema-Modus. Dieser Modus eignet sich vor allem für Filmton. Bewegungen des Schalls werden ausgesprochen authentisch abgebildet. Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer Videokassette oder eines Fernsehprogramms in 6.1 Surround abbilden zu lassen. DTS Neo:6 Music: DTS Neo:6 Music-Modus. In diesem Modus werden die Surround-Kanäle zum Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet, das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Selbst wenn das Programm-Material nur zwei Kanäle enthält, kann dank der Surround-Boxen ein natürliches Schallfeld erzeugt werden. Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD in 6.1 Surround abbilden zu lassen. Dolby Digital: Dolby Digital-Dekodierung für bis zu 5.1-Kanäle. Dieses Format erzeugt eine überzeugende Nachempfindung der Akustik in einem Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo. Dolby Digital EX: Dolby Digital EX-Dekodierung für bis zu 6.1-Kanäle. Dank Hinzufügung eines Centerkanals hinten verbessert dieses 6.1-Kanalformat den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen sowie das „Überfliegen” des Tons erlaubt. Dolby Digital EXMaterial kann man auch mit einer 5.1-Anlage abspielen. Der hintere Centerkanal wird dann als „Phantomkanal” von der linken und rechten Surround-Box erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit 5.1-Kanalton und dem Dolby Digital Logo. DTS: DTS-Dekodierung für bis zu 5.1-Kanäle. Dieses digitale Surround-Format liefert einen äußerst authentischen Surround-Höreindruck. Die digitalen Audiodaten sind komprimiert und weisen sechs völlig voneinander getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimierung können mehr Klanginformationen gespeichert werden, was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen Sound. Allerdings benötigt man für die Wie- dergabe einen DTS-kompatiblen DVD-Player. Wählen Sie diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-Logo. • Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiedergabepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal. • Wenn das DTS-Material beendet ist und die DTS-Übertragung deaktiviert wird, bleibt der TX-SR501/TX-SR501E im DTSWiedergabemodus. Daher verschwindet die DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht, damit beim Vor- oder Zurückspulen des DTS-Datenträgers kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der TX-SR501/TX-SR501E einen Augenblick für die Formatumschaltung. Daher hören Sie eventuell 3 Sekunden lang nichts. Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später. • Bei CD- und LD-Playern kann eventuell vorhandenes DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Eingang des TX-SR501/TX-SR501E anschließen. Das liegt daran, dass solche Daten auf einer nachträglichen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der TX-SR501/TX-SR501E lässt solche Signale aber nicht als DTSSignale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen hören. • Die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-Buchsen des TX-SR501/ TX-SR501E können nur Analog-Signale ausgeben. Versuchen Sie nicht, auf diesem Weg ein DTS CD- oder LD-Signal aufzunehmen, weil dann hinterher nur Rauschen hörbar ist. DTS-ES: DTS-ES-Dekodierung für bis zu 6.1-Kanäle. Wäh- len Sie diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-ES-Logo. Der TX-SR501/TX-SR501E unterstützt sowohl DTS-ES Discrete 6.1 als auch DTS-ES Matrix 6.1. Discrete 6.1 eignet sich zum Abspielen von Material im DTS 6.1-Format. Dank Hinzufügung eines Centerkanals hinten verbessert dieses 6.1-Kanalformat den räumlichen Eindruck noch. Wählen Sie diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-ES-Logo. Matrix 6.1 erlaubt das Abspielen von DTS 5.1Material mit einem 6.1-Kanalsystem. Da DTS 5.1-Material auch Informationen für einen hinteren Surround-Kanal enthält, kann dieser in einem 6.1-Kanalsystem über die noch freie Box wiedergegeben werden. Wählen Sie diesen Modus für DVDs, LDs oder CDs mit dem DTS-ES- oder DTS-Logo. DSP-Modi Orchestra: Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Der Centerkanal wird unterdrückt, während die Surround-Kanäle extra betont werden, um ein „breites” StereoSchallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert. Unplugged: Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente, Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verlagert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen vor einem auf der Bühne. Studio-Mix: Dieser Modus eignet sich für Rock- und PopMusik. In diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger” Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-Konzerts. TV Logic: Eignet sich besonders, um den Ton von FernsehStudioaufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden. All Ch St (Stereo über alle Kanäle): Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Surround und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den Hörraum ganz ausfüllt. De-35 Anwahl des Wiedergabemodus’ – Fortsetzung [STEREO]-Taste Anwahl des Wiedergabemodus’ Mit folgenden Tasten kann der Wiedergabemodus gewählt werden: [DIRECT], [STEREO], [SURROUND], [DSP] und [A.STEREO] (letztere ist nur auf der Fernbedienung belegt). DIRECT STEREO MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R DSP SURROUND DSP DIRECT SURROUND CABLE/SAT CD/DVD STEREO A.STEREO • Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus, der für alle Quellformate zur Verfügung steht. [SURROUND]-Taste • Bei PCM- und analogen Signalquellen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl: Pro Logic II Movie, Pro Logic II Music, DTS Neo:6 Cinema und Neo:6 Music. • Bei Dolby Digital-Signalen mit 2 Kanälen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl: Pro Logic II Movie und Pro Logic II Music. • Bei Dolby Digital-Signalen mit mehr als drei Kanälen stehen folgende Wiedergabemodi zur Wahl: On: Dolby Digital EX-Wiedergabemodus Off: Dolby Digital-Wiedergabemodus Auto: Wenn die eingehenden Signale eine EX-Kennung enthalten (d.h. bei EX-Material), wird automatisch der Dolby Digital EX-Modus gewählt. Fehlt diese Kennung, so wird der Dolby Digital-Modus gewählt. Diese Optionen sind nur belegt, wenn Sie sechs Boxen angeschlossen und angemeldet haben (siehe Seite 25). Wenn Sie weniger Boxen verwenden, wird der Dolby Digital-Modus gewählt. • Bei DTS-Signalen bieten sich folgende Möglichkeiten: DTS-ES-Modus DTS-Modus Dolby Digital-Modus CH + Neo:6-Modus Dolby Pro Logic II-Modus Direct-Modus Stereo-Modus DSP-Modus (Orchestra, Unplugged usw.) Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem Format des momentan gewählten Eingangssignals und der Anzahl der verwendeten Boxen. Wenn Sie eine geringere Boxenanzahl verwenden, sind bestimmte Modi nicht verfügbar. Alles Weitere hierzu finden Sie unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 34. Anmerkungen: • Wenn Sie als Eingangsquelle „Multich” gewählt haben, kann der Wiedergabemodus nicht gewählt werden. Siehe „Verwendung der Mehrkanaleingänge” auf Seite 29 • Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen oder die Boxengruppe „B” aktiviert haben, stehen nur der „Stereo”- und „Direct”Modus zur Verfügung. Die Möglichkeiten für die einzelnen Tasten lauten: [DIRECT]-Taste • Hiermit wählen Sie den „Direct”-Wiedergabemodus, der für PCM- und analoges Material sowie 96 kHz PCM-Quellen zur Verfügung steht. De-36 On: Wenn die eingehenden Signale eine DTS-ES-Kennung enthalten (d.h. DTS-ES-Identifikation), wird automatisch der DTS-ES Discrete 6.1- oder der DTS-ES Matrix 6.1-Wiedergabemodus gewählt. Fehlt diese Kennung, so wird der DTS-ES Matrix 6.1-Modus gewählt. Off: Für alle DTS-Eingangsquellen wird DTS verwendet. Eine eventuell vorhandene DTS-ES-Kennung wird also nicht berücksichtigt. Auto: Wenn die eingehenden Signale eine DTS-ES-Kennung enthalten, wird automatisch der DTS-ES Discrete 6.1- oder der DTS-ES Matrix 6.1-Wiedergabemodus gewählt. Fehlt diese Kennung, so wird der DTS-Modus gewählt. Diese Optionen sind nur belegt, wenn Sie sechs Boxen angeschlossen und angemeldet haben (siehe Seite 25). Wenn Sie weniger Boxen verwenden, wird der DTSModus gewählt. [DSP]-Taste Die [DSP]-Taste der Fernbedienung verhält sich etwas anders als die [DSP]-Taste des TX-SR501/TX-SR501E. • [DSP]-Taste des TX-SR501/TX-SR501E : Es können folgende DSP-Modi von Onkyo gewählt werden: Orchestra, Unplugged, Studio Mix, TV Logic und All Ch St. • [DSP] -Taste der Fernbedienung: Hier können alle verfügbaren Wiedergabemodi gewählt werden (Basis, Surround und DSP). Diese Taste ist selbst dann belegt, wenn Sie einen anderen Fernbedienungsmodus als RCVR/TAPE gewählt haben (siehe Seite 40). [A.STEREO]-Taste Hiermit wählen Sie den „All Ch St”-Wiedergabemodus. (Diese Taste ist nur auf der Fernbedienung belegt.) Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) Verwendung der Korrekturfunktionen PRESET/ADJUST Diese Funktionen beziehen sich nur auf die Boxengruppe „A”. Die „Audio Adjust”-Funktionen dienen zum Vornehmen von Klangkorrekturen. Bestimmte Funktionen sind nur für das Dolby Digital-, DTS, Pro Logic II- und Neo:6-Format belegt. Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Funktionen, ihres Einstellbereichs und des jeweiligen Vorgabewertes. Die verfügbaren Funktionen richten sich nach dem gewählten Wiedergabemodus (siehe die „Unterstützte Wiedergabemodi”-Spalte). Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi. Funktion Einstellbereich Vorgabe MASTER VOLUME STANDBY/ON DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY Treble –12 dB bis +12 dB in 2 dB- 0 dB Schritten Late Night Low, High, Off DSP TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R AUDIO ADJUST Unterstützte Wiedergabemodi CABLE/SAT CD/DVD Bass STEREO PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND CINE FLTR LATE NIGHT Alle Modi außer „Direct” AUDIO ADJUST Dolby D Drücken Sie [RCVR/TAPE], um den RCVR-Modus zu wählen. ADJUST / CH + Cinema Filter On, Off (Cine Fltr) Center Image 0, 1, 2, 3, 4, 5 Panorama On, Off Off 3 Neo:6 Music 1 AUDIO ADJUST Off Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 Center Width PL II Movie Dolby D/Dolby D EX DTS/DTS-ES Neo:6 Cinema 0, 1, 2, 3, 4, 5, 3 6, 7 PL II Music Drücken Sie die [AUDIO/ADJUST]Taste mehrmals, um die benötigte Funktion zu wählen. Fernbedienung Funktion Anmerkung: Vor Drücken der [AUDIO/ADJUST]Taste der Fernbedienung müssen Sie mit [RCVR/TAPE] den RCVR-Modus wählen. 2 PRESET/ADJUST Wählen Sie mit den Tasten [PRESET/ADJUST] des TX-SR501/ TX-SR501E bzw. ADJUST der Fernbedienung die benötigte Funktion. Fernbedienung Anmerkung: Die „Cinema Filter”- und „Late Night”-Funktion können mit den Tasten [CINE FLTR] und [LATE NIGHT] der Fernbedienung eingestellt werden. Drücken Sie zuerst die [RCVR/ TAPE]-Taste der Fernbedienung, um den RCVR-Modus zu wählen und danach [CINE FLTR] oder [LATE NIGHT]. Drücken Sie die betreffende Taste noch einmal, um die angezeigte Einstellung zu ändern. De-37 Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) – Fortsetzung Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseinsberechtigung: ■ Bass Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen im Bereich –12 dB bis +12 dB absenken oder anheben (in 2 dBSchritten). ■ Treble Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im Bereich –12 dB bis +12 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten). ■ Late Night (Dolby Digital) Mit dieser Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert werden, dass leise Passagen auch bei niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu stören. Late Night= Off...........nicht belegt Late Night= Low .........der Dynamikumfang wird geringfügig reduziert Late Night= High ........der Dynamikumfang wird stark reduziert Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion richtet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf. Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb des TX-SR501/TX-SR501E aktivieren. ■ Cinema Filter Diese Funktion nimmt dem Filmton ein wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist, daheim auf die Dauer aber störend wirkt. ■ Center Image (DTS Neo:6 Music) Das DTS Neo:6 Surround-Format destilliert einen Centerkanal aus analogem oder digitalen Stereo-Material. Im „Music”-Modus dient der Centerkanal als Unterstützung der linken und rechten Box, was eine bessere Abbildung der Stereo-Abmischung zur Folge hat. Daher wird der Centerkanal nicht komplett aus dem linken und rechten Kanal entfernt. Mit dieser Funktion können Sie –anhand Ihrer Vorliebe oder der Akustik des Hörraums– bestimmen, wie stark diese Filterung tatsächlich sein soll. Center Image: 5 ...........es wird überhaupt nichts aus dem linken und rechten Kanal gefiltert. Center Image: 0 ...........der Pegel des linken und rechten Kanals wird halbiert (–6 dB), so dass der Centerkanal mehr in den Vordergrund tritt. Diese Einstellung ist ideal, wenn die Hörposition im Verhältnis zur Mitte seitlich versetzt ist. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Pegel des Centerkanals. ■ Panorama (Pro Logic II Music) Mit dieser Funktion kann das Stereo-Schallbild dahingehend erweitert werden, dass man an der Hörposition „eingehüllt” wird. Das ist vor allem ideal, wenn die Surround-Kanäle sowieso kaum genutzt werden. De-38 ■ Dimension (Pro Logic II Music) Hiermit kann man das Schallfeld nach vorne oder nach hinten verschieben. Dimension: 3............... das Schallfeld befindet sich an der gewohnten Position. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das Schallfeld weiter nach vorne zu verlegen. Wählen Sie einen größeren Wert, um das Schallfeld weiter nach hinten zu verschieben. Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die SurroundInformationen zu aufdringlich erscheinen, sollten Sie das Schallfeld nach vorne verschieben. Wenn das Stereobild zu schmal ist bzw. wenn die Surround-Informationen kaum auffallen, müssen Sie das Schallfeld nach hinten verschieben. ■ Center Width (Pro Logic II Music) Während der Pro Logic II-Dekodierung wird der Centerkanal von der center Box wiedergegeben. Wenn keine Centerbox vorhanden ist, verteilt der Decoder das Centersignal auf die linke und rechte Frontbox. Fachleute nennen so etwas einen „Phantom-Centerkanal”. Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, ob der Centerkanal nur über die Centerbox, nur über die linke und rechte Frontbox („Phantom”) oder über eine Kombination von Links/Rechts + Center wiedergegeben werden soll. Center Width: 0........... der Centerkanal wird nur über die Centerbox wiedergegeben. Center Width: 7........... der Centerkanal wird über Links und Rechts verteilt („PhantomCenter”). In Heimkinos kann man durch Hinzufügen von etwas „Width” eine bessere Balance zwischen der Centerbox sowie der linken und rechten Frontbox erzielen. Auch die StereoWiedergabe wirkt bei einer gut gewählten Einstellung natürlicher. Aufnahme In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen AV-Gerät aufnimmt. Hier werden reine Tonaufnahmen sowie Aufnahmen von Ton und Bild beschrieben. Aufnahme eines Eingangssignals Für die Aufnahme können nur AV-Geräte verwendet werden, die Sie an die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossen haben. Auf Seite 10–19 erfahren Sie, wie man die AV-Geräte an den TX-SR501/TX-SR501E anschließen muss. MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen Mit dieser Funktion können Sie Ton- und Bildsignale unterschiedlicher Eingangsquellen aufnehmen und ein Video also nachträglich „vertonen”. Das ist deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt. Beispiel: Wenn Sie zuerst die VIDEO 3Quelle und danach den CD-Spieler wählen, können Sie sich die über VIDEO 3 empfangenen Bildsignale anschauen, während Sie sich eine CD anhören. Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 3 INPUT VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUTBuchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen. CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R CABLE/SAT CD/DVD Eingangswahltasten Videokamera : Bildsignal : Tonsignal CH + COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Eingangswahltasten Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD Fernbedienung Mit Tasten kann die aufzunehmende Eingangsquelle gewählt werden: Die Tonsignale der gewählten Eingangsquelle werden zu den Buchsen VIDEO 1 OUT und TAPE OUT übertragen. Während der Aufnahme können Sie sich das Quellmaterial anhören. Der VOLUME-Regler des TX-SR501/ TX-SR501E hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepegel. 2 Starten Sie die Aufnahme des Geräts, das Sie an die TAPE OUToder VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossen haben. 3 Starten Sie die Wiedergabe der AVQuelle. Anmerkungen: • Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-Anschluss verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. Es müssen also die Analog-Verbindungen verwendet werden. • Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-Eindrücke werden nicht aufgenommen. • Signale von AV-Geräten, die mit den Mehrkanal-Eingängen verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. • Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen. OUT IN IN OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD CD-Player TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Videorecorder 1. Bereiten Sie die Videokamera und den CD-Spieler für die Wiedergabe vor. 2. Bereiten Sie den Videorecorder für die Aufnahme vor. 3. Drücken Sie die [VIDEO 3]-Taste. 4. Drücken Sie die [CD]-Taste. Der CD-Player ist nun als Tonquelle gewählt. Die Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin ausgegeben. 5. Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders und die Wiedergabe des CD-Spielers sowie der Kamera. Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder der Kamera und andererseits den Ton der CD auf. Anmerkungen: • Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-Eingang verbunden sind, können nicht aufgenommen werden. Es müssen also die Analog-Verbindungen verwendet werden. • Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-Eindrücke werden nicht aufgenommen. • Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen. De-39 Verwendung der RC-479S Fernbedienung mit anderen AVGeräten RC-479S (nicht für Nordamerika) Wenn Sie einen -kompatiblen CD- oder DVD-Player bzw. ein Kassettendeck von Onkyo an den TX-SR501/ TX-SR501E anschließen, können Sie auch jenes Gerät über die Fernbedienung des TX-SR501/TX-SR501E bedienen. Da Sie die Fernbedienung sowieso zum TX-SR501/ TX-SR501E halten müssen, könnten sich die übrigen Geräte auch in einem Schrank befinden. Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19. Anmerkung: 2 Wählen Sie einen Fernbedienungsmodus, indem Sie die betreffende Taste ([DVD], [CD] oder [RCVR/TAPE]) der Fernbedienung drücken. (Hierfür brauchen Sie die Fernbedienung nicht zum Gerät zu halten.) 3 Richten Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501/TX-SR501E und drücken Sie Power [ ], um das AV-Gerät einzuschalten. (Ein Kassettendeck kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Allerdings können Sie die Play-Taste [ ] der Fernbedienung zum Starten der Wiedergabe verwenden.) 4 Die Tasten haben folgende Funktionen. In den folgenden Abbildungen werden Tasten, die sich nur auf den TX-SR501/TX-SR501E beziehen, grau dargestellt. • Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AVGerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. Verwendung der RC-479S 1 Richten Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501/TX-SR501E und wählen Sie mit den Eingangswahltasten eine Eingangsquelle für den TX-SR501/TX-SR501E. DVD-Modus 3. 2. CD-Modus Tape-Modus* 3. DVD 2. CD 2. RCVR/TAPE 4. DVD- Bedientasten 4. 1. 1. DVD-Eingangswahltaste CDBedientasten CD-Eingangswahltaste 3. Kassettenbedientasten 1. Kassetten-Eingangswahltaste Ein-/ausschalten Starten der Wiedergabe Abspielen der A-Seite (die nach oben zeigende Seite) Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen Vorspulen / Schnellrücklauf Zurückspulen Wiedergabepause Abspielen der B-Seite (Unterseite) Anwahl des nächsten Kapitels oder CD-Titels Springen zum Beginn des aktuellen Kapitels oder CD-Titels DISC Anwahl der Disc (DVD/CD mit Wechslerfunktion) 1–9, +10, 0 Eingabe von Ziffern TOP MENU Rückkehr zum Hauptmenü der Disc MENU Springen zum letzten Submenü RETURN Rückkehr zum vorigen Menü SETUP Aufrufen des Einstellungsmenüs / / / ENT De-40 Anwahl eines Menüeintrags Springen zum gewählten Menüeintrag * Da dieser Modus „RCVR/TAPE” heißt, kann man sowohl das Kassettendeck als auch alle Funktionen des TX-SR501/TX-SR501E bedienen. Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AVGeräten RC-518M (nur für Nordamerika) Wenn Sie einen -kompatiblen CD- oder DVD-Player bzw. ein Kassettendeck von Onkyo an die -Buchse des TX-SR501 anschließen, können Sie auch das Gerät über die Fernbedienung des TX-SR501 bedienen. Diese muss auf den TX-SR501 gerichtet werden. Daher könnten sich die übrigen Geräte auch in einem Schrank befinden. Es brauchen weder Codes eingegeben, noch Einstellungen vorgenommen zu werden, was die -Verbindung also zu einem Kinderspiel macht. Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19. Auf Seite 42 finden Sie Bedienhinweise. Es können auch AV-Geräte anderer Hersteller fernbedient werden. Allerdings muss man dann erst ihren Herstellercode eingeben. Anmerkung: • Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/CinchBuchsen des TX-SR501 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. Eingeben des Herstellercodes Wenn Sie einen CD-Player von Onkyo an die -Buchse des TX-SR501 anschließen, ein AV-Gerät von Onkyo ohne Anschluss oder ein Gerät eines anderen Herstellers verwenden, müssen Sie folgendermaßen verfahren: 1 Ermitteln Sie anhand folgender Übersicht den Herstellercode. Wenn für eine Marke mehrere Codes erwähnt werden, beginnen Sie mit dem ersten. Funktioniert der nicht, müssen Sie den zweiten probieren usw. Hersteller FERNSEHER AIWA AKAI VIDEORECO RDER DVD 137 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE 100, 101, 102, 140 103, 104 GE • PANA 201, 202 GE • RCA 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I. 400 GO VIDEO GOLD STAR 105, 106, 107 204, 205 108 402, 403, 404, 405 HAMLIN HITACHI 206, 207 103, 109 303 2 3 4 Geben Sie mit den Zifferntasten innerhalb von 10 Sekunden den Herstellercode ein. 503 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414 JERROLD 208 110, 111, 112, 113 KENWOOD 304 305 MACOM 415, 416, 417 MAGNAVOX 209, 210 MARANTZ 211 114, 115, 116 NEC 306 308 136 Wenn das der Fall ist, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Reagiert das Gerät nicht, müssen Sie zu Schritt 3 zurückkehren und es noch einmal versuchen. Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus. Die Vorgabe für die [CD/DVD]-Taste lautet „316”. Das ist der Code für einen -kompatiblen DVD-Player von Onkyo, den Sie mit der -Buchse des TX-SR501 verbinden müssen. Der Code für einen -kompatiblen CD-Player, den Sie mit der -Buchse des TX-SR501 verbinden, lautet „300”. Der Code für einen DVD-Player von Onkyo ohne -Anschluss ist „301” oder „313”. Die [CD/DVD]-Taste gilt nur jeweils für ein AV-Gerät. 419, 420, 421 301, 313, 316 (für DVD), 300 (für CD) ONKYO PANASONIC 418 307 117, 118, 119, 120, 121, 139 MITSUBISHI 212, 213 122, 123 309 422, 423 504, 505, 506 424, 425, 426, 427, 428, 429 PHILIPS 214 PIONEER 114 215 310 216 311 508, 509, 510 508, 509, 510 430, 431 PRIMESTAR PROSCAN RCA 507 217, 218, 219, 220, 229, 230 109 311 221, 222 124, 125, 126 304 223 127, 128 224 129, 130, 131, 132, 133, 141 312 134 313 S.ATLANTA SAMSUNG Überprüfen Sie, ob das betreffende AV-Gerät die Befehle der Fernsteuerung auswertet. 502 HUGHES NETWORK SYSTEM JVC Satellit 227 OAK Halten Sie die [VCR]-, [TV]-, [CABLE/SAT]oder [CD/DVD]-Taste der Fernbedienung gedrückt, während Sie [ENT] betätigen. Im Falle der [CD/DVD]-Taste können Sie entweder den CD- oder den DVD-Code eingeben, aber nicht beide. Für die [CABLE/SAT]-Taste kann man entweder den Kabel- oder den Satellitencode programmieren, aber nicht beide. Kabel SHARP 432, 433, 434 SHINTOM SONY 138 TOCOM 511 436 TOSHIBA YAMAHA ZENITH 435 512 314 225, 226 135 315 437, 438 De-41 Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung Verwendung der RC-518M Wenn Sie zuerst den Herstellercode in der Fernbedienung speichern müssen, siehe Seite 41. 1 Richten Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501 und wählen Sie mit den Eingangswahltasten eine Eingangsquelle für den TX-SR501. 2 Wählen Sie einen Fernbedienungsmodus, indem Sie die betreffende Taste ([VCR], [TV], [CABLE/SAT], [CD/DVD] oder [RCVR/TAPE]) der Fernbedienung drücken. (Hierfür brauchen Sie die Fernbedienung nicht zum Gerät zu halten.) DVD-Modus*1 Drücken Sie Power [ ], um das AV-Gerät einzuschalten. Wenn Sie das AV-Gerät an die -Buchse des TX-SR501 angeschlossen haben, müssen Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501 richten. In allen anderen Fällen müssen Sie sie auf das betreffende AV-Gerät richten. (Ein Kassettendeck kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Allerdings können Sie die Play-Taste [ ] der Fernbedienung zum Starten der Wiedergabe verwenden.) 4 Die Tasten haben folgende Funktionen. In den folgenden Abbildungen werden Tasten, die sich nur auf den TX-SR501 beziehen, grau dargestellt. CD-Modus*1 2. CD/DVD 4. DVDBedientasten 4. 1. 1. Tape-Modus*2 3. 3. 2. 3 DVD-Eingangswahltaste Geben Sie den Herstellercode des DVDPlayers ein (siehe Seite 41). CD/DVD 2. RCVR/TAPE 3. Kassettenbedientasten 1. KassettenEingangswahltaste CDBedientasten CD-Eingangswahltaste Der CD-Modus eignet sich nur für CDPlayer von Onkyo. Außerdem müssen Sie den zutreffenden Code eingeben (siehe Seite 41). Ein-/ausschalten Abspielen der A-Seite (die nach oben zeigende Seite) Starten der Wiedergabe Anhalten der Wiedergabe Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen Vorspulen Schnellrücklauf Zurückspulen Wiedergabepause Abspielen der B-Seite (Unterseite) Anwahl des nächsten Kapitels oder CD-Titels *2 Da dieser Modus „RCVR/TAPE” heißt, kann man sowohl das Kassettendeck als auch alle Funktionen des TX-SR501 bedienen. Springen zum Beginn des aktuellen Kapitels oder CD-Titels DISC Anwahl der Disc (DVD/CD mit Wechslerfunktion) 1–9, +10, 0 Eingabe von Ziffern TOP MENU Rückkehr zum Hauptmenü der Disc MENU Springen zum letzten Submenü RETURN Rückkehr zum vorigen Menü SETUP Aufrufen des Einstellungsmenüs / / / ENT De-42 Anwahl eines Menüeintrags Springen zum gewählten Menüeintrag *1 Im Falle der [CD/DVD]-Taste können Sie entweder den CD- oder den DVD-Code eingeben, aber nicht beide. Es kann also nur eines dieser beiden Geräte fernbedient werden. Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung VCR-Modus TV-Modus Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe Seite 41). Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe Seite 41). 3. 2. VCR 4. VCRBedientasten Steuerung des Fernsehers, wenn der richtige Code eingegeben wurde. 1. 2. 1. TV 3. TVBedientasten Eingangswahltasten Steuerung des Videorecorders, wenn der richtige Code eingegeben wurde. Ein-/ausschalten 1–9, +10, 0 Eingabe von Ziffern OK Bestätigen TV CH UP Anwahl des nächsten empfangenen Kanals TV CH DOWN Anwahl des vorangehenden Kanals Anwahl des nächsten Fernsehkanals Anwahl des vorangehenden Fernsehkanals TV VOL UP Erhöhen der Fernseherlautstärke TV VOL DOWN Verringern der Fernseherlautstärke TV/VCR Umschalten der Fernseher-/Videorecordereingänge TV MUTE Stummschalten des Tons Starten der Wiedergabe Anhalten der Wiedergabe, vor- oder zurückspulen Vorspulen Zurückspulen Anwahl des nächsten Videorecorder-Kanals Anwahl des vorangehenden Videorecorder-Kanals Wiedergabepause De-43 Verwendung der RC-518M Fernbedienung mit anderen AV-Geräten – Fortsetzung Kabelmodus* Satellitenmodus* Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe Seite 41). Geben Sie den richtigen Herstellercode ein (siehe Seite 41). 3. 2. 3. CABLE/SAT 4. Kabel- 2. CABLE/SAT 1. Eingangswahltasten 4. Satelliten- bedientasten bedientasten 1. Eingangswahltasten Ein-/ausschalten 1–9, 0 Eingabe von Ziffern CH+ Anwahl des nächsten Kanals CH– Anwahl des vorangehenden Kanals MENU Anwahl des vorangehenden Kanalspeichers Aufrufen des Menüs Anwahl eines Menüeintrags / / / ENT Anwahl des nächsten Kanalspeichers Bestätigen * Im Falle der [CABLE/SAT]-Taste können Sie entweder den Kabel- oder den Satelliten-Code eingeben, aber nicht beide. Es kann also nur eines dieser beiden Geräte fernbedient werden. De-44 Fehlersuche Symptom Mögliche Ursache Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Die [POWER]-Taste wurde auf OFF gestellt (für Der TX-SR501/TX-SR501E andere als Nordamerika-Modell). kann nicht eingeschaltet werden. Externe Interferenzen beeinträchtigen die Funktion der Digital-Schaltkreise im TX-SR501/ TX-SR501E. Der TX-SR501/TX-SR501E wird nach dem Einschalten sofort wieder ausgeschaltet. Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des Verstärkerteils aktiviert. Die Tasten des TX-SR501/ TX-SR501E und der Fernbedienung reagieren nicht. Schwankungen der Netzspannung und andere Probleme, z.B. statischer Strom, können den Normalbetrieb beeinträchtigen. Sie haben den TX-SR501/TX-SR501E stummgeschaltet. Der TX-SR501/TX-SR501E ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verstärker Die Boxen geben keinen Ton von sich. Nur die Frontboxen funktionieren. Die Boxen sind nicht richtig angeschlossen. Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt. Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen. Das Signalformat der Eingangsquelle lautet „PCM” oder „DTS”. Die Lautstärke wurde auf den Mindestwert gestellt. Die Boxen sind nicht richtig konfiguriert. Nicht alle Boxen werden in allen Wiedergabemodi verwendet. Vielleicht ist das betreffende Anschlusskabel defekt. Sie haben den Stereo-Wiedergabemodus gewählt. Die Centerbox ist nicht richtig angeschlossen. Die Centerbox funktioniert nicht bzw. ist zu leise. Nur die Centerbox gibt Signale aus. Die Surround-Boxen funktionieren nicht. Sie haben den „Stereo”-, „Direct”- oder „Orchestra”-Wiedergabemodus gewählt. Der Pegel der Centerbox wurde auf den Mindestwert gestellt. Die gewählte Boxenkonfiguration verwendet keine Centerbox. Sie haben eine Mono-Eingangsquelle (Fernseher oder MW-Programm) und den „PL II MOVIE”oder „PL II MUSIC”-Wiedergabemodus gewählt. Daher konzentriert sich die Wiedergabe auf die Centerbox. Die Surround-Boxen werden nicht in allen Wiedergabemodi verwendet. Was die Surround-Boxen genau wiedergeben, richtet sich stark nach dem Programm-Material. Bisweilen kommen die Surround-Boxen nur sporadisch zum Einsatz. Der Pegel der Surround-Boxen wurde auf den Mindestwert gestellt. Die gewählte Boxenkonfiguration verwendet die Surround-Boxen nicht. Abhilfe Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an (Seite 24). Stellen Sie die [POWER]-Taste auf ON (Seite 24). Schalten Sie den TX-SR501/TX-SR501E aus, warten Sie fünf Sekunden und schalten Sie ihn wieder ein. Wenn das nichts hilft, müssen Sie den Netzanschluss lösen, fünf Sekunden warten und das Gerät dann wieder einschalten. Wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler. Schalten Sie den TX-SR501/TX-SR501E aus, warten Sie fünf Sekunden und schalten Sie ihn wieder ein. Wenn das nichts hilft, müssen Sie den Netzanschluss lösen, fünf Sekunden warten und das Gerät dann wieder einschalten. Deaktivieren Sie die Stummschaltung des TX-SR501/ TX-SR501E wieder (Seite 33). Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn der Plattenspieler keinen Vorverstärker enthält, müssen Sie einen separaten Vorverstärker zwischen den Plattenspieler und den TX-SR501/TX-SR501E schalten. Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule verwendet, müssen Sie einen kompatiblen Phono-Vorverstärker verwenden. Kontrollieren Sie die Boxenanschlüsse (Seite 21). Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 28). Lösen Sie die Verbindung des Kopfhörers (Seite 33) Wählen Sie „Auto” als Signalformat (Seite 29). Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein (Seite 28). Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25). Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi. Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel aus. Im Stereo-Wiedergabemodus werden nur die Frontboxen und der Subwoofer verwendet (Seite 34). Kontrollieren Sie die Anschlüsse der Centerbox (Seite 21). In diesen Modi wird kein Centerkanal verwendet (Seite 34). Überprüfen Sie die Pegeleinstellung der Centerbox (Seite 27). Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25). Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus (Seite 34). Auf Seite 34 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi. Überprüfen Sie die Pegeleinstellung der SurroundBoxen (Seite 27). Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 25). De-45 Fehlersuche – Fortsetzung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Sie hören fortwährend tieffrequentes Rauschen oder Brummen. Die Audio-Anschlusskabel des TX-SR501/ Verlegen Sie Signalkabel immer so, dass sie sich so weit TX-SR501E befinden sich zu nahe bei einem Netzwie möglich von den Netzkabeln entfernt befinden. kabel. Der Klang ist zu scharf bzw. die Höhen sind diffus. Sie haben einen zu hohen Treble-Wert gewählt. Verringern Sie den Treble-Wert (Seite 29, 37). Sie haben als Subwoofer-Modus „Off ” oder eine andere falsche Einstellung gewählt. Überprüfen Sie den Subwoofer-Modus (Seite 25). Die Lautstärke des Subwoofers ist zu gering. Überprüfen Sie die Pegeleinstellung des Subwoofers (Seite 27). Verstärker Die Subwoofer funktioniert nicht bzw. ist zu leise. Was der Subwoofer genau ausgibt, richtet sich stark nach dem Programm-Material. Bisweilen kommt der Subwoofer nur sporadisch zum Einsatz. Auf dem Fernseher ist die falsche Eingangsquelle gewählt. Wählen Sie die richtige Quelle (an die der TX-SR501/ TX-SR501E angeschlossen ist). Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie das Videokabel und die Verbindungen (Seite 10–19). Der Video-Ein- und -Ausgang verwenden unterschiedliche Formate. Der TX-SR501/TX-SR501E kann keine Videoformate konvertieren. Er leitet die Bildsignale nur weiter. Komposit-Bildsignale liegen nur an Komposit-Ausgängen an. S-Video-Bildsignale liegen nur an S-Video-Ausgängen an. Und Component-Bildsignale liegen nur an Component-Ausgängen an. Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt. Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 28). Sie haben den falschen Fernbedienungsmodus gewählt. Wählen Sie den richtigen Fernbedienungsmodus (Seite 9). Die Fernbedienung enthält keine Batterien. Legen Sie Batterien ein (Seite 5). Die Batterien sind erschöpft. Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 5). Die Batterien wurden falsch eingelegt. Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 5). Sie halten die Fernbedienung nicht zum Sensor des TX-SR501/TX-SR501E. Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des TX-SR501/TX-SR501E (Seite 5). Sie stehen zu weit vom TX-SR501/TX-SR501E entfernt. Halten Sie die Fernbedienung näher an den TX-SR501/ TX-SR501E (Seite 5). Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ungefähr 5 Meter. Es scheint eine starke Lichtquelle auf den Fernbedienungssensor TX-SR501/TX-SR501E. Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den TX-SR501/TX-SR501E scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf. Wenn Sie den TX-SR501/TX-SR501E hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen Sie es noch einmal. Kein Bild auf dem Fernseher oder Monitor. Das Signal eines AV-Gerätes ist unhörbar. Fernbedienung Die Tasten des TX-SR501/ TX-SR501E funktionieren, die der Fernbedienung aber nicht. Geben Sie den Code noch einmal ein (Seite 41). Wenn für Ihr Gerät mehr als ein Code angegeben wird, Sie haben den falschen Herstellercode eingegeben. müssen Sie sie alle ausprobieren (Seite 41). Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus. Andere AV-Geräte reagieren nicht auf die Signale der Fernbedienung. Wenn Sie das AV-Gerät an die -Buchse haben, müssen Sie die Fernbedienung auf den TX-SR501/ Vielleicht halten Sie die Fernbedienung auf das fal- TX-SR501E richten. Um ein Gerät zu bedienen, das sche Gerät. nicht an die -Buchse angeschlossen ist, müssen Sie die Fernbedienung auf dieses Gerät richten (siehe Seite 40, 42). Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/ Sie haben zwar die -Buchse angeschlossen, Cinch-Buchsen des TX-SR501/TX-SR501E verbindet – aber nicht die RCA/Cinch-Verbindung hergestellt. auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt (Seite 19). De-46 Fehlersuche – Fortsetzung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Drücken Sie die [FM MODE]-Taste mehrmals, um den Mono-Modus zu wählen(Seite 31). Sie sind zu weit von dem Sendemast entfernt. Oder Der Empfang ist verrauscht die UKW-Antenne wurde ungünstig aufgestellt bzw. die FM STEREObzw. in die falsche Richtung gedreht. Oder die Anzeige blinkt die ganze Zeit. Feldstärke ist zu gering. Korrigieren Sie die Position, Höhe und Ausrichtung der UKW-Antenne. Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, am besten eine mit zahlreichen Elementen. Das Installieren einer Außenantenne sollten Sie einem Fachmann überlassen (Seite 23). Stellen Sie die Außenantenne immer so weit wie möglich von der Straße entfernt auf. Die empfangenen Signale enthalten Knacken. Das weist auf Interferenzen einer Neonröhre hin, könnte aber auch an vorbei fahrenden Autos liegen. Korrigieren Sie die Position und Ausrichtung der UKWAntenne. Tuner Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich von Neonröhren entfernt auf. Der MW-Empfang (AM) enthält einen Brummton, der vor allem Abends bei schwachen Signalen auftritt. Stellen Sie die MW-Antenne woanders auf. Das weist auf Interferenzen von elektrischen Geräten und/oder Neonröhren hin. Verwenden Sie eine MW-Außenantenne (Seite 23). Stellen Sie die MW-Rahmenantenne so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf. Der MW-Empfang wird von hochfrequenten Signalen gestört. Ein Fernseher erzeugt Störeinstreuungen. Der UKW-Empfang und die Stereo-Kanaltrennung sind schwach, aber die TUNEDund FM STEREO-Anzeige erscheinen trotzdem im Display. Hohe Gebäude, Berge oder Hügel erzeugen Wellenreflexionen, die das Hauptsignal stören. Versuchen Sie es mit einer UKW-Antenne mit besserer Richtcharakteristik. Die Senderspeicher funktionieren nicht mehr. Wahrscheinlich war das Netzkabel längere Zeit nicht ans Netz angeschlossen, oder Sie haben das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet. Speichern Sie die Senderfrequenzen erneut (Seite 31). Das Netzkabel muss mehrere Male pro Monat an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, damit sich der Pufferakku wieder auflädt . Stellen Sie den TX-SR501/TX-SR501E so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf. Aufnahme Signale von AV-Geräten, die mit einem DigitalSchließen Sie das AV-Gerät an Analog-Buchsen an Eingang verbunden sind, können nicht aufgenom(Seite 10–19). men werden. Sie hören zwar etwas in den Lautsprechern, aber es wird nichts aufgenommen. Andere Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wirkung. Die Mehrkanaleingänge funktionieren nicht. Bei Verwendung eines Kopfhörers ist das Signal stereo. Dolby Digital- und DTS Surround-Kanäle kann man nur teilweise aufnehmen, genauer gesagt den linken und Sie Spielen ein Signal im Dolby Digital- oder DTS- rechten Kanal. Dafür muss man den linken und rechten Format ab. Analog-Ausgang des betreffenden AV-Gerätes jedoch an Analog-Eingänge des TX-SR501/TX-SR501E anschließen. Sie haben auf dem Recorder die falsche Eingangsquelle gewählt. Wählen Sie die richtige Eingangsquelle. Siehe die Bedienungsanleitung des Aufnahmegeräts. Die „Late Night”-Funktion gilt nur für Dolby Digital-Signale. Bei Verwendung einer Dolby Digital-Quelle erscheint „ DIGITAL” im Display (Seite 28). Das Signalformat der Eingangsquelle lautet „Auto” oder „Analog”. Wählen Sie „Multich” als Signalformat (Seite 29). Das AV-Gerät ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verbinden Sie die 5.1-Ausgänge des AV-Gerätes mit den Buchsen DVD IN FRONT L & R, SURR L & R, CENTER und SUBWOOFER des TX-SR501/TX-SR501E (Seite 13). Das ist völlig normal. Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automatisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt. • Der TX-SR501/TX-SR501E enthält einen Microcomputer, der sich um die Klangbearbeitungen und Steuerfunktionen kümmert. In seltenen Fällen kann starke Interferenz, Rauschen einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn das bei Ihnen passierten, müssen Sie den Anschluss des Netzkabels lösen, mindestens 5 Sekunden warten und das Netzkabel danach wieder anschließen. Dann müsste das Problem behoben sein. • Um wieder die Werksvorgaben des TX-SR501/TX-SR501E zu wählen, müssen Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten, während Sie ihn einschalten und anschließend [STANDBY/ON] betätigen. Im Display des TX-SR501/TX-SR501E erscheint dann “Clear”. Danach wird der Bereitschaftsbetrieb aufgerufen. De-47 Technische Daten VERSTÄRKERSEKTION TUNER-SEKTION Kontinuierliche Ausgangsleistung (FTC) Alle Kanäle: 65 W pro Kanal min. RMS an 8 Ω, 2 Kanäle getrieben zwischen 20 Hz bis 20 kHz, Klirrfaktor maximal 0,08%. 80 W pro Kanal min. RMS an 6 Ω, 2 Kanäle getrieben zwischen 1 kHz, Klirrfaktor maximal 0,1%. Kontinuierliche Ausgangsleistung (DIN) 85 W × 2 an 6 Ω Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) 115 W × 2 an 6 Ω Dynamische Ausgangsleistung: 160 W × 2 an 3 Ω 125 W × 2 an 4 Ω 85 W × 2 an 8 Ω Klirrfaktor (THD): 0,08% bei angegebener Leistung 0,08% bei 1 W-Ausgabe IM-Verzerrung: 0,08% bei angegebener Leistung 0,08% bei 1 W-Ausgabe Dämpfungsfaktor: 60 an 8 Ω Eingangsempfindlichkeit und Impedanz DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2): 0,5 Vp-p, 75 Ω DIGITAL INPUT (COAXIAL): 0.5 Vp-p, 75 Ω LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE): 200 mV, 47 kΩ Mehrkanal-Eingänge (DVD FRONT L/C/R, SURR L/R): 200 mV, 47 kΩ (SUBWOOFER): 36 mV, 47 kΩ Ausgangspegel und Impedanz Aufnahmesignal (TAPE, VIDEO 1): 200 mV, 470 Ω Vorverstärkerausgang (SUBWOOFER): 1 V, 470 Ω Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz, +1/–3 dB („Direct”-Modus) Klangregelung Bass: ±12 dB bei 50 Hz Höhen: ±12 dB bei 20 kHz Fremdspannungsabstand: CD/TAPE: 100 dB (IHF-A, „Direct”-Modus) Stummschaltung: –50 dB UKW (FM) VIDEO-SEKTION Eingangsempfindlichkeit und Impedanz VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): COMPONENT VIDEO 1, 2: Ausgangspegel und Impedanz VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): COMPONENT VIDEO OUT: 1 Vp-p, 75Ω 1 Vp-p, 75Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75Ω (C) 1 Vp-p, 75Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75Ω (PB, PR) 1 Vp-p, 75Ω 1 Vp-p, 75Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75Ω (C) 1 Vp-p, 75Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75Ω (PB, PR) Frequenzbereich Modell für Nordamerika: Andere Modelle: Nutzempfindlichkeit Mono: Stereo: 87,50~108,00 MHz (100 kHz-Schritte) 87,50~108,00 MHz (50 kHz-Schritte) 11,2 dBf, 1,0 µV (75Ω, IHF) 0,9 µV (75Ω, DIN) 17,2 dBf, 2,0 µV (75Ω, IHF) 23 µV (75Ω DIN) 50dB Unterdrückungsempfindlichkeit Mono: 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω) Stereo: 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω) Gleichwellenselektion: 2,0 dB Spiegelfrequenzdämpfung Modell für Nordamerika: 40 dB Andere Modelle: 85 dB Spiegeldämpfungsverhältnis: 90 dB Fremdspannungsabstand (S/N) Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Kanaltrennung: 55 dB Selektivität: 50 dB (DIN) MW-Unterdrückungsfaktor: 50 dB Klirrfaktor (THD) Mono: 0,2% Stereo: 0,3% Frequenzgang: 30 Hz~15 kHz, –1.0 dB Stereo-Trennung: 45 dB bei 1 kHz 30 dB bei 100 Hz~10 kHz MW (AM) Einstellbarer Frequenzbereich Modell für Nordamerika: Modelle für Europa & Australien: Universal-Modelle: Nutzempfindlichkeit: Spiegelfrequenzdämpfung: Spiegeldämpfungsverhältnis: Fremdspannungsabstand: Klirrfaktor (THD): 530~1.710 kHz (10 kHz-Schritte) 522~1.611 kHz (9 kHz-Schritte) 522~1.611 kHz (9 kHz-Schritte) oder 530~1.710 kHz (10 kHz-Schritte) 30 µV 40 dB 40 dB 40 dB 0,7% ALLGEMEIN Stromversorgung und Leistungsaufnahme: AC 120 V, 60 Hz AC 230~240 V, 50 Hz AC 220~230 V und 120 V, umschaltbar, 50/60 Hz Abmessungen (B × H × T): 435 × 150 × 376 mm Gewicht Modell für Nordamerika: 8,9 kg Modelle für Europa: 9,8 kg Andere Modelle: 9,9 kg 4,6 A 370 W 370 W FERNBEDIENUNG Sender: Reichweite: Stromversorgung: Infrarot ±5 Meter Zwei „AA”-Batterien (1.5 V × 2) Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Die Stromversorgung und Netzspannung richten sich nach dem Auslieferungsland. De-48 De-49 WAARSCHUWING: OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is. OPGELET: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER. Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees de gebruiksaanwijzing—Lees alle bedieningsaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. 2. Bewaar de gebruiksaanwijzing—Bewaar deze handleiding op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele latere naslag. 3. Neem de waarschuwingen in acht—Houd u aan de veiligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de handleiding staan afgedrukt. 4. Volg de aanwijzingen—Volg alle bedieningsaanwijzingen nauwgezet op. 5. Reinigen—Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het schoonmaken van het apparaat. Ga voor het schoonmaken zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven door de fabrikant. 6. Extra uitrusting—Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn voorgeschreven, want dit kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 7. Geen water of vocht—Plaats het apparaat niet in de buurt van water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder, enz. 8. Accessoires—Plaats het apparaat niet WAARSCHUWING VERRIJDBAAR ONDERSTEL op een onstabiele standaard, tafel of verrijdbaar onderstel. Het apparaat kan vallen met mogelijk ernstig letsel voor een kind of volwassene en tevens onherstelbare beschadiging van het apparaat tot gevolg. Plaats de apparatuur slechts op een standaard, tafel of verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal hiervoor wordt aanbevolen of dat bij het apparaat wordt verkocht. Volg bij de opstelling van het apparaat eventuele aanwijzingen van de fabrikant nauwkeurig op en gebruik ook altijd het voorgeschreven montagemonteriaal. 9. Met verrijdbare onderstellen dient u bijzonder voorzichtig om te gaan. Bij heftige bewegingen, krachtige druk of een ongelijke ondergrond kan een verrijdbaar onderstel gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen. 10. Ventilatie—In de behuizing zijn openingen aangebracht die zorgen voor een goede doorstroming van lucht, om oververhitting van de inwendige onderdelen van het apparaat te voorkomen. Zorg dat deze openingen niet afgesloten of geblokkeerd worden. Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige ondergrond (bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatieopeningen kan blokkeren. Vermijd opstelling in een krappe, omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, tenzij er voldoende luchtdoorstroming is. Zorg er voor dat er achter het apparaat minstens 20 cm ruimte openblijft. 11. Stroomvoorziening—Het apparaat mag slechts worden aangesloten op een stroombron die op het label vermeld staat dat op het apparaat is aangebracht. Indien u niet zeker weet welke stroomvoorziening er in uw huis is, moet u contact opnemen met uw dealer of met het plaatselijk elektriciteitsbedrijf. 12. Uitvoering van de netstekker—Het is mogelijk dat het apparaat voorzien is van een gepolariseerde veiligheidsstekker (een Nl-2 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. A. B. C. netstekker met ongelijke pennen). Dit type netstekker past slechts op één manier in het stopcontact. Dus als het insteken niet lukt, probeert u dan of de stekker andersom past. Helpt dit niet, neem dan contact op met een elektriciën om de stekker te vervangen. Probeer in geen geval de stekker zelf te demonteren of zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan maakt. Voorzichtig met het netsnoer—Leid alle netsnoeren van uw apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij de stekker en op de plaats waar ze uit de apparatuur naar buiten treden. Aarding van buitenantennes—Als u op dit apparaat een buitenantenne of kabelsysteem aansluit, zorg dan vooral dat het antenne- of kabelsysteem geaard is, ter bescherming tegen spanningspieken en de opbouw van statische lading. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code, ANSI/NFPA 70, geeft informatie betreffende de juiste aarding van de antennemast en steunconstructie, de aarding van de antennekabel met een antenneontladingseenheid, de vereiste dikte van de aardleidingen, opstelling van de antenne-ontladingseenheid, aansluitingen op aardelektrodes en vereisten voor de aardelektrodes. Zie Afb. 1 op blz. 3. Bliksem—Bij bliksem, of wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat losmaken van het antenne- of kabelsysteem. Dit om beschadigingen te voorkomen als gevolg van blikseminslag of plotselinge stroompieken. Hoogspanningskabels—Bij gebruik van een buitenantenne dient u deze zo ver mogelijk uit de buurt te houden van hoogspanningskabels of andere elektrische licht- of stroomcircuits, of plaatsen waar de antenne bij omvallen op dergelijke kabels of circuits terecht zou kunnen komen. Wanneer u een buitenantenne installeert, let er dan goed op dat u geen hoogspanningskabels of circuits aanraakt, want dit kan fataal zijn. Overbelasting—Zorg dat de gebruikte stopcontacten, verlengsnoeren en stekkerdozen niet overbelast worden, want dit kan resulteren in brand of een elektrische schok. Voorwerpen en vloeistoffen—Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Let er tevens op dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt. Onderhoud—Probeer nooit zelf onderhoud aan het apparaat uit te voeren. Bij openen of verwijderen van de afdekpanelen kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke spanningen e.d. Laat al het onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Storingen die reparatie vereisen—In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken: Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is; Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen; Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te brengen; E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is; F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer de prestaties afnemen. 21. Vervangingsonderdelen—Wanneer onderdelen vervangen moeten worden, dient u ervoor te zorgen dat de onderhoudsmonteur uitsluitend de onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden voorgeschreven of onderdelen die gelijkwaardig zijn aan de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van inferieure onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of een andere gevaarlijke situatie. 22. Veiligheidscontrole—Zorg dat de onderhoudsmonteur, na reparatie of onderhoud aan het apparaat, de vereiste veiligheidscontroles uitvoert, zodat het apparaat in een veilige toestand verkeert. 23. Montage aan wand of plafond—Het apparaat mag slechts worden opgehangen aan een wand of het plafond als dit door de fabrikant expliciet wordt toegestaan of aanbevolen. 24. Warmte—Plaats het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld een versterker. 25. Binnendringen van vloeistof—Zorg dat geen vloeistof op of in de apparatuur terechtkomt en plaats ook geen voorwerpen met vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op de apparatuur. AFB. 1: VOORBEELD VOOR AARDING VAN DE ANTENNE VOLGENS DE NATIONALE ELEKTRISCHE CODE, ANSI/NFPA 70 Inhoudsopgave Inleiding Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................2 Belangrijke opmerkingen..................................................4 Bijgeleverde accessoires ...................................................4 Kenmerken........................................................................4 Alvorens u de TX-SR501/TX-SR501E gebruikt ..............5 Bedieningsorganen en aansluitingen.................................6 Aansluitingen Aansluiten van uw AV-apparaten...................................10 Aansluiten van -compatibele AV-apparaten.............19 Installeren van de luidsprekers........................................20 Aansluiten van de antennes.............................................22 Instellingen Inschakelen en instellen van de TX-SR501/TX-SR501E ..............................................24 Belangrijk – De begininstellingen................................24 Instellen van luidsprekergroep A ....................................26 ANTENNEKABEL Basisbediening AARDKLEM ANTENNEONTLADINGSEENHEID (NEC PARAGRAAF 810-20) ELEKTRISCHE SERVICE-EENHEID AARDLEIDINGEN (NEC PARAGRAAF 810-21) Weergeven van uw AV-apparaten ..................................28 Gebruik van de tuner.......................................................30 Gemeenschappelijke functies..........................................32 Gebruik van de akoestiekfuncties ...................................34 Geluidsbijregelingsfuncties.............................................37 Opnemen .........................................................................39 AARDKLEMMEN NEC - NATIONALE ELEKTRISCHE CODE SPANNINGSVERWERKEND AARDELEKTRODESYSTEEM (NEC ARTIKEL 250, DEEL H) Verklaring Van Conformiteit Wij, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, DUITSLAND verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3. Afstandsbediening Gebruik van de afstandsbediening RC-479S voor het bedienen van uw andere AV-apparaten ........40 Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten ........41 Aanhangsel Verhelpen van storingen .................................................45 Technische gegevens ......................................................48 GROEBENZELL, DUITSLAND I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH NL Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA. Nl-3 Belangrijke opmerkingen 1. Opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten – Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is niet toegestaan zonder uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder. 2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin de TX-SR501/TX-SR501E en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u de TX-SR501/TX-SR501E niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer. 3. Verzorging – U moet de TX-SR501/TX-SR501E regelmatig schoonmaken met een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Veeg de TX-SR501/ TX-SR501E wel meteen daarna met een schone doek droog. Gebruik geen sterke schuurmiddelen, witte spiritus, alcohol of andere chemische oplosmiddelen, want deze kunnen de afwerking aantasten of de opschriften op het apparaat beschadigen. 4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING LEES DE VOLGENDE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE MAAL OP EEN STOPCONTACT AANSLUIT. Het voltage van de netstroom verschilt afhankelijk van het land of gebied waar u woont. Controleer of de bedrijfsspanning van de TX-SR501/TX-SR501E aangegeven op het achterpaneel (bijv. AC 230 V, 50 Hz of AC 120 V, 60 Hz) overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. De universele modellen zijn voorzien van een spanningskiezer om de bedrijfsspanning van het apparaat in te stellen overeenkomstig de plaatselijke netspanning. Zorg dat de spanningskiezer juist is ingesteld voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit. Noord-Amerikaanse model Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de STANDBY zet, is de TX-SR501 niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld. Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u de TX-SR501 gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken. Geheugen-backup De TX-SR501/TX-SR501E is uitgerust met een geheugen-backupsysteem zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of als de stroom uitvalt. Hoewel er geen batterijen nodig zijn voor dit systeem, moet de TX-SR501/ TX-SR501E wel eerst een tijdje op een stopcontact aangesloten zijn geweest zodat het backupsysteem voldoende is opgeladen. (Bij de andere modellen dan de Noord-Amerikaanse modellen, moet de POWER schakelaar van de TX-SR501/TX-SR501E op ON worden gezet om de backupsysteem te kunnen opladen.) Wanneer het systeem eenmaal is opgeladen, kan de TX-SR501/TX-SR501E de instellingen voor een paar weken vasthouden, hoewel deze tijdsduur kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden (de tijd is mogelijk korter in een vochtig klimaat). Bijgeleverde accessoires Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd: Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left AM-raamantenne FM-binnenantenne (de stekker verschilt van land tot land) Verloopstekker Wordt niet bij de Noord-Amerikaanse en Europese modellen geleverd. 2 3 Speaker Cable Afstandsbediening en twee batterijen (AA/R6) Deze stekker is alleen in sommige landen bijgeleverd. Gebruik deze stekker als uw stopcontact niet geschikt is voor de stekker aan het netsnoer van de TX-SR501/ TX-SR501E. (Deze verloopstekker verschilt van land tot land.) 75/300-ohm antenneadapter Luidsprekerkabels • In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de TX-SR501/TX-SR501E aangeeft. De technische gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur. Kenmerken Versterker • 6-kanaals versterker • 65 watt per kanaal min. RMS, aan 8 Ω, 2 kanalen uitgestuurd, 20 Hz tot 20 kHz, met niet meer dan 0,08% totale harmonische vervorming • WRAT (Wide Range Amplifier Technology) versterkingssysteem • Optimale volume-versterkingscircuits Audio/video • Dolby*1 Digital EX en Dolby Pro Logic II • DTS, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1 en DTS Neo:6 signaalverwerking*2 • Cinema Filter functie • Geavanceerde 24-bits DSP-chip (5 DSP-geluidsvelden) • • • • • • • • Lineaire PCM 96 kHz/24-bit D/A-omzetters op alle kanalen Instelbare wisselfrequentie (60, 80, 100, 120, 150 Hz) 2 component-video-ingangen, 1 uitgang 4 S-video-ingangen, 2 uitgangen 3 toewijsbare digitale ingangen (2 optische, 1 digitale) Uitgangsaansluiting (preout) voor subwoofer Multikanaals ingangen voorzien van kleurcode Luidsprekeraansluitingen voorzien van een kleurcode (De SPEAKERS B aansluitingen zijn druk-type aansluitingen.) FM/AM-tuner • 30 FM/AM voorkeurzenders • Automatische afstemming op de FM-band • RDS (Radio Data Systeem) (alleen Europa) *1. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D logo zijn de handelsmerken van Dolby Laboratories. *2. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” en “Neo:6” zijn de handelsmerken van Digitale Theater Systems, Inc. Nl-4 Alvorens u de TX-SR501/TX-SR501E gebruikt Instellen van de spanningskiezer (alleen voor het universele model) Het universele model heeft een spanningskiezer zodat het apparaat op verschillende netspanningen kan worden gebruikt. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanningskiezer op de plaatselijke netspanning staat ingesteld. Als dit niet het geval is, gebruikt u een kleine schroevendraaier om de spanningskiezer te verzetten. Als de netspanning in uw land 120 volt (V) is, zet u de spanningskiezer op “120 V”. Als de netspanning tussen 220 en 230 volt (V) is, zet u de spanningskiezer op “220–230 V”. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER • Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen. • Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of batterijen van een verschillend type. • Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lekkage en corrosie te voorkomen. • Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbediening om lekkage en corrosie te voorkomen. Gebruik van de afstandsbediening Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de TX-SR501/TX-SR501E richten, zoals hieronder is aangegeven. De STANDBY indicator van de TX-SR501/ TX-SR501E knippert wanneer een signaal vanaf de afstandsbediening wordt ontvangen. Afstandsbedieningssensor TX-SR501/TX-SR501E VOLTAGE SELECTOR 120 V STANDBY indicator 220-230 V Plaatsen van de batterijen 1 Open het deksel van het batterijvak zoals afgebeeld. 2 Plaats de twee bijgeleverde batterijen (AA/ R6) overeenkomstig de aanduidingen in het batterijvak. 3 Sluit het deksel van het batterijvak. Opmerkingen: • De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. 30˚ er 30˚ et er 5 m ve ge n O Opmerkingen: • Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de TX-SR501/TX-SR501E valt, want dit kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de TX-SR501/TX-SR501E uitzoekt. • Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de TX-SR501/TX-SR501E wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die met infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. • Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden ingedrukt en lopen de batterijen leeg. • De afstandsbediening werkt misschien niet goed als de TX-SR501/TX-SR501E in een audiomeubel is geplaatst achter deurtjes van gekleurd glas. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de TX-SR501/TX-SR501E uitzoekt. • De afstandsbediening werkt niet juist als er een obstakel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de TX-SR501/TX-SR501E. Nl-5 Bedieningsorganen en aansluitingen Voorpaneel Noord-Amerikaanse model 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q R VIDEO S T L AUDIO R U Overige modellen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER ON STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie. A Netschakelaar (POWER) (24) Het Noord-Amerikaanse model heeft deze schakelaar niet. Dit is de schakelaar voor de hoofdstroomvoorziening. Als de schakelaar op OFF staat, is de TX-SR501/TX-SR501E volledig uitgeschakeld. Als de schakelaar op ON wordt gezet, komt de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) te staan en licht de STANDBY indicator op. Schakel de stroom pas in nadat u er zeker van bent dat alle vereiste aansluitingen zijn voltooid (blz. 10–23). Opmerking: Bij het inschakelen van de TX-SR501/TX-SR501E kan er een plotselinge stroompiek optreden die van invloed is op andere elektrische apparaten die op hetzelfde circuit zijn aangesloten. Als dit storend is, moet u de TX-SR501/TX-SR501E op een ander stroomcircuit aansluiten. Nl-6 R S T VIDEO L AUDIO R U B Ruststand/aan-toets (STANDBY/ON) (24) Gebruik deze toets om de TX-SR501/TX-SR501E in en uit (standby) te schakelen. Bij modellen met een POWER schakelaar werkt deze toets alleen wanneer de POWER schakelaar op ON staat. C Ruststand-indicator (STANDBY) (24) Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) staat en de indicator knippert wanneer een signaal wordt ontvangen vanaf de afstandsbediening. D Dimmertoets (DIMMER) (32) Gebruik deze toets om de helderheid van het display in te stellen. E Toets voor digitale ingangen (DIGITAL INPUT) (24) Gebruik deze toets voor het toewijzen van de digitale ingangen. F Subwoofer-functietoets (SUBWOOFER MODE) (25) Gebruik deze toets voor het kiezen van de subwoofermodus. Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg G Geheugentoets (MEMORY) (30, 31) O Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) (33) Gebruik deze toets voor het vastleggen en wissen van voorkeurzenders. Op deze 1/4-inch klinkstekkerbus kan een standaard hoofdtelefoon worden aangesloten om te luisteren zonder anderen te storen. H FM-functietoets (FM MODE) (31) P Displaytoets (DISPLAY) (32) Gebruik deze toets voor het kiezen van de stereo- of monofunctie voor de FM-radio. De toets wordt tevens gebruikt bij het wissen van voorkeurzenders. Gebruik deze toets om diverse informatie betreffende de gekozen programmabron in het display aan te geven. I Afstemtoetsen (TUNING [ ] [ ) (30) Q Audiokeuzetoets (AUDIO SELECTOR) (28, 29) Gebruik deze toetsen voor het afstemmen op een radiozender. Gebruik deze toets voor het kiezen van het ingangssignaalformaat. J Afstandsbedieningssensor (5) R Ingangsbrontoetsen (24, 28–30, 39) Deze sensor ontvangt de signalen van de afstandsbediening. Gebruik deze toetsen om de audio- en videobronnen te kiezen: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 of VIDEO 3. K Akoestiekfunctietoetsen (36) Gebruik deze toetsen om de gewenste akoestiekfunctie te kiezen. S Luidspreker-insteltoets (SPEAKER ADJUST) (25, 26) L Voorkeurzendertoetsen/insteltoetsen (PRESET/ Gebruik deze toets om de diverse luidsprekerparameters in te stellen. ADJUST [ ][ ]) (25, 26, 31, 37) Gebruik deze toetsen voor het kiezen van de voorkeurzenders en voor het instellen van de parameterwaarden. T Geluidinsteltoets (AUDIO ADJUST) (37) Gebruik deze toets om de lage tonen, hoge tonen, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension en Center Width functies in te stellen. M Hoofdvolumeregelaar (MASTER VOLUME) (28, 30) Gebruik deze regelaar om het volume van de TX-SR501/ TX-SR501E in te stellen. U VIDEO 3 INPUT aansluitingen (15, 39) N Luidspreker-keuzetoetsen (SPEAKER A & B) Op deze S-video, composiet-video (RCA/tulpstekker) en analoge audio (RCA/tulpstekker) ingangen kan een videocamera of spelletjes-console worden aangesloten. (28, 32) Gebruik deze toetsen om de luidsprekers A en B in en uit te schakelen. Display 1 2 3 5 4 6 Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie. AUTO (30): Deze indicator licht op wanneer de automatische afstemfuntie is ingeschakeld. 1 Luidsprekerindicators (A en B) (28, 32) RDS (alleen voor Europese model) (31): Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501E is afgestemd op een radiozender die RDS (Radio Data Systeem) informatie uitzendt. Indicator A licht op als de luidsprekers A zijn ingeschakeld en indicator B licht op als de luidsprekers B zijn ingeschakeld. 2 Dempingsindicator (MUTING) (33) Deze indicator knippert wanneer het geluid van de TX-SR501/ TX-SR501E is gedempt. 3 Programmabron/akoestiekfunctie-indicators (28, 36) Deze indicators tonen informatie betreffende de gekozen programmabron en de akoestiekfunctie. 4 Afstemindicators (30, 31) TUNED (30): Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501/ TX-SR501E op een radiozender is afgestemd. MEMORY (31): Deze indicator licht op wanneer voorkeurzenders worden geprogrammeerd. FM STEREO (31): Deze indicator licht op wanneer de TX-SR501/TX-SR501E op een FM-stereozender is afgestemd. 5 Sluimerfunctie-indicator (SLEEP) (33) Deze indicator licht op wanneer de sluimerfunctie is ingesteld. 6 Berichtengebied Hier worden diverse berichten aangegeven betreffende de gekozen programmabron. Nl-7 Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg Achterpaneel 1 2 COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN 3 ANTENNA OUT 4 5 6 FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD 7 8 TAPE VIDEO 2 9 J K VIDEO 1 L DVD M SUB WOOFER N Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie. O J TAPE IN/OUT (10, 17, 18) Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een cassetterecorder, minidisc-recorder of andere recorder met analoge ingangen en uitgangen. A COMPONENT VIDEO (10, 12, 14, 16) Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een TV, DVD-speler of ander AV-apparaat voorzien van component-video-ingangen en uitgangen. B AM ANTENNA (22, 23) Gebruik deze druktype aansluitingen voor het aansluiten van een AM-antenne. C FM ANTENNA (22, 23) Gebruik deze aansluiting voor het aansluiten van een FM-antenne. D FRONT SPEAKERS B (21) Gebruik deze druktype aansluitingen voor het aansluiten van de luidsprekers B. E FRONT SPEAKERS A, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER & SURROUND BACK SPEAKER (21) Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van de luidsprekers A. Dit zijn de voorluidsprekers, de surroundluidsprekers, de middenluidspreker en de surround-achterluidspreker. De aansluitingen zijn geschikt voor blootliggende kerndraadjes of banaanstekkers (de Europese modellen zijn niet geschikt voor banaanstekkers). F AC OUTLET (11) Op deze geschakelde netspanningsuitgang kan het netsnoer van een ander AV-apparaat worden aangesloten. De uitvoering van de netspanningsuitgang verschilt afhankelijk van het land waar de TX-SR501/TX-SR501E wordt verkocht. G DIGITAL INPUT OPTICAL 1, 2 & COAXIAL (10, 13, 14, 16–18) Gebruik deze optische en coaxiale aansluitingen voor het aansluiten van een CD, DVD of LD (laderdisc) speler, of een ander AV-apparaat met digitale uitgangen. H SUBWOOFER PRE OUT (21) Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluiting voor het aansluiten van een actieve subwoofer. I CD IN (10, 17) Gebruik deze RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van een CD-speler met analoge uitgangen. Nl-8 alleen op universeel model K (19) Verbind deze (interactieve afstandsbediening) aansluiting met de -aansluiting van een ander Onkyo AV-apparaat, bijvoorbeeld een CD-speler, DVD-speler of cassetterecorder. U kunt dan de afstandsbediening van de TX-SR501/TX-SR501E gebruiken om het andere apparaat te bedienen. Voor gebruik van moet er een analoge RCA/tulpstekker-verbinding gemaakt zijn tussen uw TX-SR501/TX-SR501E en het andere AV-apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbinding tussen de apparaten bestaat. L VIDEO 1 IN/OUT & VIDEO 2 IN (10, 14–16, 39) Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van een DVDspeler, videorecorder of ander AV-apparaat. Er zijn RCA/tulpstekker aansluitingen voor de verbinding met stereo analoge audio-ingangen en uitgangen en er zijn S-video en composietvideo (RCA/tulpstekker) aansluitingen voor de verbinding met de video-ingangen en uitgangen. M DVD IN/MULTI CH INPUT (10, 12, 13) Gebruik de FRONT, SURR, CENTER en SUBWOOFER RCA/tulpstekker aansluitingen voor het aansluiten van AVapparatuur met meervoudige analoge audio-uitgangen, zoals een DVD-speler met 5.1 surround analoge uitgangen. Er is een S-video-ingang en ook een composiet-video (RCA/tulpstekker) ingang voor de ontvangst van het videosignaal. N MONITOR OUT (10, 12) Deze S-video en composiet-video (RCA/tulpstekker) uitgangen kunnen verbonden worden met de video-ingang van uw TV of projector. O VOLTAGE SELECTOR (alleen op universeel model) (5) Stel deze schakelaar overeenkomstig de plaatselijke netspanning. Tip: Een platenspeler met een ingebouwde voorversterker kan worden aangesloten op een paar vrije analoge ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E. Om een platenspeler zonder een ingebouwde voorversterker aan te sluiten, hebt u een los verkrijgbare phono-voorversterker nodig. Zie blz. 17 en 18 en de gebruiksaanwijzingen van de phono-voorversterker en de platenspeler voor nadere bijzonderheden. Bedieningsorganen en aansluitingen—Vervolg Afstandsbediening – RCVR bedieningsstand RC-518M (Noord-Amerikaans model) 1 2 3 4 5 J K L Druk op deze toets om de RCVR bedieningsstand te kiezen. Op deze bladzijde worden alleen de toetsen beschreven die gebruikt kunnen worden om de TX-SR501/TX-SR501E te bedienen wanneer de afstandsbediening in de RCVR (receiver) bedieningsstand staat. Zie blz. 40 voor informatie betreffende het gebruik van de afstandsbediening voor de bediening van uw andere AV-apparaten. Druk op de [RCVR] toets om de RCVR bedieningsstand te kiezen. Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie. A Sluimerfunctietoets (SLEEP) (33) Gebruik deze toets voor het instellen van de sluimertimer. U kunt deze functie alleen met de afstandsbediening instellen. M B Ruststand/uit-toets (STANDBY/ON) (24) N O C Akoestiekfunctietoetsen (36) Gebruik deze toets om de TX-SR501/TX-SR501E in en uit (standby) te schakelen. Gebruik deze toetsen om de gewenste akoestiekfunctie te kiezen. D Cinema Filter functietoets (CINE FLTR) (37) Gebruik deze toets om de Cinema Filter functie in te stellen. 6 E Late Night functietoets (LATE NIGHT) (37) 7 8 F Luidspreker-insteltoetsen (TEST, CH SEL & 9 Gebruik deze toets om de Late Night functie in te stellen. LEVEL [ ][ ]) (27, 29, 33) P Gebruik deze toetsen om het niveau van de afzonderlijke luidsprekers in te stellen. Deze instellingen kunnen alleen met de afstandsbediening worden gemaakt. G Audiokeuzetoets (AUDIO SEL) (29) Gebruik deze toets om de analoge of de digitale ingangen te kiezen voor de CD, DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 en VIDEO 3 bronnen. H Ingangsbrontoetsen (28, 30, 39) RC-479S (overige modellen) 1 2 3 J K L Druk op deze toets om de RCVR bedieningsstand te kiezen. 4 5 M Gebruik deze toetsen om de audio- en videobronnen te kiezen: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 of VIDEO 3. I Dempingstoets (MUTING) (33) Gebruik deze toets om het geluid van de TX-SR501/ TX-SR501E te dempen. Deze functie kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld. J Voorkeurzendertoetsen (PRESET [ ][ ]) (31) Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te kiezen. K Dimmertoets (DIMMER) (32) Gebruik deze toets om de helderheid van het display in te stellen. L Afstandsbediening-functietoetsen (28, 40, 42) N O Gebruik deze toetsen om de bedieningsfunctie voor de afstandsbediening te kiezen. Druk op de [RCVR] toets om de RCVR bedieningsfunctie te kiezen. M Luidspreker-keuzetoetsen (SP A & SP B) (28, 32) Gebruik deze toetsen om de luidsprekers A en B afzonderlijk in en uit te schakelen. N Geluidinsteltoets (AUDIO ADJUST) (37) 6 Gebruik deze toets om de lage tonen, hoge tonen, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension en Center Width functies in te stellen. 7 8 9 O Insteltoetsen (ADJUST [ ][ ]) (37) P Gebruik deze toetsen om de functie in te stellen die gekozen is met de AUDIO ADJUST toets. P Volumetoetsen (VOLUME [ ] [ ]) (27, 28, 33) Gebruik deze toetsen om het volume van de TX-SR501/ TX-SR501E in te stellen. Nl-9 Aansluiten van uw AV-apparaten Kleurcode van de RCA/tulpstekkers van de AVaansluitkabels Voordat u begint met de aansluitingen • Lees de gebruiksaanwijzingen van de AV-apparaten die u gaat aansluiten. • Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat alle audio- en video-aansluitingen zijn voltooid. De RCA/tulpstekkers van de AV-aansluitkabels zijn gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood, wit en geel. Gebruik de rode stekkers voor de rechterkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voorzien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze wit of voorizen van de letter “L”). Gebruik de gele stekkers voor de composiet-video-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze geel). Optische digitale ingangen De optische digitale ingangen van de TX-SR501/ TX-SR501E zijn voorzien van een sluiter-type afdekking die open gaat wanneer een optische stekker naar binnen wordt gestoken en die sluit wanneer de stekker naar buiten wordt getrokken. Duw de stekker helemaal naar binnen. Rechts (rood) Analoge audio Links (wit) (Geel) Rechts (rood) Links (wit) Composiet-video • Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt. • Houd de audio- en videokabels uit de buurt van de netsnoeren om storingen in het beeld en geluid te voorkomen. (Geel) Goed! Verkeerd! AV-kabels en aansluitingen Video Componentvideo PR / C R PR / C R PB / C B PB / C B Y Y PB PR Y Bij component-video zijn de luminantie- (Y) en kleurverschilsignalen (PR, PB) gescheiden zodat een optimale beeldkwaliteit wordt verkregen. Bij sommige TV-fabrikanten zijn de component-video-ingangen van een ander opschrift voorzien. S VIDEO S-video biedt een betere beeldkwaliteit dan composietvideo. VIDEO Composiet-video-aansluitingen zijn op praktisch alle TV’s, videorecorders en andere videoapparatuur. S-Video Composietvideo Audio Optische digitale audio-verbindingen bieden een betere geluidskwaliteit dan analoge verbindingen. De geluidskwaliteit is hetzelfde als bij coaxiale digitale verbindingen. Optisch digitaal OPTICAL Coaxiaal digitaal COAXIAL Coaxiale digitale audio-verbindingen bieden een betere geluidskwaliteit dan analoge verbindingen. De geluidskwaliteit is hetzelfde als bij optische digitale verbindingen. AUDIO L Analog R SURR FRONT CENTER L Multikanaals verbindingen R Nl-10 SUB WOOFER RCA/tulpstekker analoge audio-aansluitingen zijn op praktisch alle AV-apparaten. Om een AV-apparaat aan te sluiten dat is uitgerust met meervoudige analoge audio-uitgangen, bijvoorbeeld een DVD-speler met gescheiden 5.1 surround analoge uitgangen, moet u zes verbindingen maken, waarvoor u drie stereo RCA/tulpstekker audiokabels nodig hebt. Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Welke aansluitingen moet u gebruiken? De TX-SR501/TX-SR501E biedt diverse aansluitmethoden waardoor het apparaat compatibel is met vele AV-apparaten. De methode die u kiest, wordt bepaald door de eigenschappen van het AV-apparaat dat u aansluit. In de hiernavolgende paragrafen worden een aantal richtlijnen gegeven. Wanneer u videoapparatuur aansluit, moet u zowel video- als audio-verbindingen maken. Gebruik van de AC OUTLET netspanningsuitgang Op de geschakelde AC OUTLET netspanningsuitgang op het achterpaneel van deTX-SR501/TX-SR501E kan het netsnoer van een ander AV-apparaat worden aangesloten, zoals afgebeeld. De uitvoering van de netspanningsuitgang verschilt afhankelijk van het land waar de TX-SR501/ TX-SR501E wordt verkocht. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN Video-aansluitmethoden ANTENNA OUT AC OUTLET FRONT SPEAKERS B VIDEO 2 PR Voor het aansluiten van videoapparatuur op de TX-SR501/ TX-SR501E zijn de volgende aansluitmogelijkheden beschikbaar: composiet-video, S-video en component-video. Het laatste formaat biedt de beste beeldkwaliteit. Wanneer u een aansluitmethode kiest, moet u er rekening mee houden dat de TX-SR501/TX-SR501E de signalen niet kan omzetten in een ander formaat. Dus bij gebruik van een bepaald type ingangsaansluiting wordt er alleen via hetzelfde type uitgangsaansluiting een signaal uitgevoerd, zoals hieronder is aangegeven. Als u bijvoorbeeld uw DVD-speler op de S-VIDEO DVD IN aansluit, zal het videosignaal worden uitgevoerd via de SVIDEO MONITOR OUT (voor uw TV) en de S-VIDEO VIDEO 1 OUT (voor uw videorecorder), maar wordt er geen signaal uitgevoerd via de composiet- of component-videouitgangen. DVD-speler enz. Uitgang TX-SR501/ TX-SR501E IN Composite S-Video Component FM 75 AM Y PB UIT Composite S-Video Component REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 DVD IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN OUT SURR CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AV-apparaat Zorg dat het stroomverbruik van het AV-apparaat dat op de netspanningsuitgang van de TX-SR501/TX-SR501E wordt aangesloten niet meer bedraagt dan het maximale wattage dat op het achterpaneel staat vermeld. TV, projector enz. Ingang Composite S-Video Component Audio-aansluitmethoden Voor het aansluiten van audioapparatuur op de TX-SR501/ TX-SR501E zijn de volgende aansluitmogelijkheden beschikbaar: analoog, optisch, coaxiaal en multikanaals (5.1). Wanneer u een aansluitmethode kiest, moet u er rekening mee houden dat de TX-SR501/TX-SR501E de signalen niet kan omzetten in een ander formaat. Dus audiosignalen die via de OPTICAL of COAXIAL digitale ingang binnenkomen kunnen niet via de analoge TAPE OUT aansluitingen worden uitgevoerd. Als u bijvoorbeeld een opname wilt maken vanaf uw CD-speler, dient deze niet alleen op de digitale ingang maar ook op de analoge CD IN aansluitingen te worden aangesloten. DVD-speler enz. Uitgang Optisch Coaxiaal Analoog Multikanaals TX-SR501/ TX-SR501E IN Minidiscrecorder enz. Ingang UIT Optisch Geen uitvoer Coaxiaal Geen uitvoer Analoog Analoog Multikanaals Geen uitvoer Nl-11 Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Aansluiten van uw TV of projector Aansluiten van een DVD-speler ■ Gebruik van composiet-video Video-aansluitingen Verbind de VIDEO MONITOR OUT van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composiet-video-ingang van uw TV, zoals aangegeven. ■ Gebruik van composiet-video COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM Y VIDEO PB IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 Verbind de VIDEO DVD IN van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composietvideo-uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten. S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L COMPONENT VIDEO L SUBWOOFER PRE OUT VIDEO IN VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER PB IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR DVD VIDEO OUT MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 TV, projector enz. S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT DVD-speler CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD ■ Gebruik van S-video Verbind de S VIDEO MONITOR OUT van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-ingang van uw TV, zoals aangegeven. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM Y VIDEO 1 VIDEO 2 SUB WOOFER DVD ■ Gebruik van S-video Verbind de S VIDEO DVD IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten. PB VIDEO 2 PR OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT VIDEO 1 DVD S VIDEO MONITOR OUT IN IN OUT COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Y S VIDEO OUT IN IN OUT IN DVD IN FM 75 AM VIDEO COAXIAL 1 IN SURR FRONT PB CENTER L IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR L L SUBWOOFER PRE OUT DVD MONITOR OUT IN IN OUT S VIDEO OUT VIDEO COAXIAL 1 R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD S VIDEO S VIDEO IN SUB WOOFER OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT DVD-speler CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER TV, projector enz. ■ Gebruik van component-video ■ Gebruik van component-video Verbind de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een componentvideokabel met de component-video-ingangen van uw TV, zoals aangegeven. Verbind de COMPONENT DVD IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een componentvideokabel met de component-video-uitgangen van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten. COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN MONITOR OUT FM 75 AM ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y Y Y PB VIDEO PB VIDEO 2 PR VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN DVD MONITOR OUT IN S VIDEO IN OUT IN SURR FRONT CENTER VIDEO IN R R TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD IN SURR FRONT PR CENTER L R R R CD R OUT L SUBWOOFER PRE OUT L L IN IN OUT L IN IN OUT L PB VIDEO COAXIAL 1 VIDEO COAXIAL SUBWOOFER PRE OUT CD VIDEO 1 OUT 1 S VIDEO IN IN TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER SUB WOOFER DVD-speler COMPONENT VIDEO OUT TV, projector enz. Y Nl-12 PB PR Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg ■ Gebruik van de multikanaals aansluitingen Audio-aansluitingen ■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen • Verbind de OPTICAL 1 DIGITAL INPUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. OF • Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. Verbind de L/R FRONT, L/R SURR, CENTER en SUB WOOFER DVD IN aansluitingen van de TX-SR501/TXSR501E met een multikanaals RCA/tulpstekker-audiokabel met de 5.1 analoge uitgangen van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. U kunt ook drie stereo RCA/tulpstekker-audiokabels gebruiken. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT ANTENNA OUT IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO R IN IN OUT OUT IN SURR FRONT DVD CENTER L SUB WOOFER L SUBWOOFER PRE OUT FM 75 AM REMOTE CONTROL COAXIAL 1 S VIDEO IN COMPONENT VIDEO VIDEO 2 PR DIGITAL INPUT OPTICAL 2 L VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN FRONT SURR CENTER L FM 75 AM Y PB R Y R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER PB VIDEO 2 PR OPTICAL IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL COAXIAL 1 1 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER SUBWOOFER VIDEO 2 CENTER R TAPE CD SURR R R R SURR L CENTER L SURR L SURR FRONT FRONT R IN FRONT R OUT L FRONT L IN IN OUT IN L SUBWOOFER PRE OUT FRONT L S VIDEO Eén van deze twee aansluiten DIGITAL OUT COAXIAL ■ Gebruik van de analoge aansluitingen DVD-speler Wanneer uw DVD-speler digitaal (coaxiaal of optisch) op de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten, moet u deze ook nog via een analoge verbinding aansluiten om te kunnen gebruiken en om geluid vanaf de DVD-speler te kunnen opnemen. Verbind de FRONT DVD IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw DVD-speler, zoals afgebeeld. Als uw DVD-speler L/R uitgangen en multikanaals 5.1 uitgangen heeft, moet u de L/R uitgangen gebruiken. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT L L R R FRONT SURR CENTER Oorspronkelijk is de OPTICAL 1 digitale ingang aan de DVD-ingangsbron toegewezen. Als u uw DVD-speler op een andere digitale ingang aansluit, moet u die ingang aan de DVD-ingangsbron toewijzen (zie blz. 24). SURR R DVD-speler SUBWOOFER DIGITAL OUT OPTICAL CENTER SUB WOOFER FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT L R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER R DVD DVD-speler L R AUDIO OUTPUT Nl-13 Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Aansluiten van een videorecorder voor weergave Video-aansluitingen • Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw videorecorder, zoals afgebeeld. Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten. OF • Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composiet-video-uitgang van uw videorecorder, zoals afgebeeld. Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten. Audio-aansluitingen Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw videorecorder, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Aansluiten van een D-VHS recorder Video-aansluitingen Verbind de COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een component-videokabel met de component-video-uitgangen van uw D-VHS recorder, zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten. Audio-aansluitingen • Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw D-VHS recorder, zoals afgebeeld. OF • Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw D-VHS recorder, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO 2 PR VIDEO COAXIAL VIDEO 2 IN 1 S VIDEO OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER VIDEO L L L SUBWOOFER PRE OUT IN R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD S VIDEO SUB WOOFER IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y PB R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER IN PR Eén van deze twee aansluiten OPTICAL COAXIAL 2 VIDEO 2 COMPONENT VIDEO OUT Y DIGITAL OUT COAXIAL VIDEO OUT Videorecorder S VIDEO OUT L R AUDIO OUTPUT Eén van deze twee aansluiten DIGITAL OUT OPTICAL PB PR D-VHS recorder Het is mogelijk dat u de toewijzingen van de ingangsbronnen aan de digitale ingangen moet wijzigen (zie blz. 24). Nl-14 Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Aansluiten van een videorecorder voor opname Als uw TV AV-uitgangen heeft en u wilt vanaf uw TV naar uw videorecorder opnemen via de TX-SR501/TX-SR501E, dient u de onderstaande aansluitingen te maken. • Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw TV en verbind de S VIDEO VIDEO 1 OUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere S-videokabel met de S-video-ingang van uw videorecorder, zoals afgebeeld. OF • Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composiet-video-uitgang van uw TV en verbind de VIDEO VIDEO 1 OUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere composiet-videokabel met de composiet-video-ingang van uw videorecorder, zoals afgebeeld. Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw TV en verbind de L/R VIDEO 1 OUT aansluitingen van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere RCA/ tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-ingangen van uw videorecorder, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT Aansluiten van een camcorder, spelletjes-console enz. Video-aansluitingen ■ Gebruik van S-video Verbind de S VIDEO VIDEO 3 INPUT van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw camcorder, spelletjes-console enz., zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten. MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER ON DIRECT STEREO SURROUND DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIMMER DISPLAY PHONES AUDIO SELECTOR DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO S VIDEO OUT L AUDIO R S VIDEO Camcorder, spelletjes-console enz. ■ Gebruik van composiet-video Verbind de VIDEO VIDEO 3 INPUT van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composiet-video-uitgang van uw camcorder, spelletjesconsole enz., zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten. CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R MASTER VOLUME R Eén van deze twee aansluiten VIDEO R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD VIDEO 2 IN STANDBY/ON SUB WOOFER POWER VIDEO 1 OUT ON DISPLAY PHONES VIDEO AUDIO SELECTOR VIDEO STEREO DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO S VIDEO S VIDEO OUT IN OUT VIDEO 2 VIDEO 1 L R AUDIO OUTPUT L AUDIO R S VIDEO VIDEO VIDEO OUT Camcorder, spelletjes-console enz. Eén van deze twee aansluiten VIDEO OUT VIDEO Audio-aansluitingen VIDEO IN S VIDEO IN L R AUDIO INPUT TV Verbind de L/R VIDEO 3 INPUT aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw camcorder, spelletjes-console enz., zoals afgebeeld. MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER Videorecorder ON DISPLAY PHONES STEREO DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND AUDIO SELECTOR DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL VIDEO 3 SUBWOOFER LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO Opmerking: De TX-SR501/TX-SR501E moet ingeschakeld zijn (niet “standby”) om te kunnen opnemen. Als u vanaf de TV naar de videorecorder wilt opnemen zonder dat het signaal via de TX-SR501/TX-SR501E loopt, dient u de AV-uitgangen van de TV rechtstreeks met de AVingangen van de videorecorder te verbinden. Zie de gebruiksaanwijzingen van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden. AUDIO OUTPUT VIDEO L AUDIO R L AUDIO R L Camcorder, spelletjes-console enz. R Nl-15 Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Aansluiten van een satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. Video-aansluitingen ■ Gebruik van composiet-video Verbind de VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een composiet-videokabel met de composiet-video-uitgang van uw satelliet/kabeltuner, LDspeler enz., zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via composiet-video worden aangesloten. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Audio-aansluitingen ■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen • Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw satelliet/ kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld. OF • Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw satelliet/ kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld. FM 75 AM Y COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN PB IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR DVD VIDEO 2 IN MONITOR OUT IN IN OUT ANTENNA OUT PB VIDEO COAXIAL 1 OPTICAL OUT IN IN OUT IN SURR FRONT VIDEO 1 VIDEO 2 DVD MONITOR OUT IN DVD COAXIAL VIDEO SUB WOOFER OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L R TAPE CD IN S VIDEO R R OUT COAXIAL 1 2 L SUBWOOFER PRE OUT OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT CENTER L L VIDEO 1 VIDEO 2 PR S VIDEO IN FM 75 AM Y L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. Eén van deze twee aansluiten VIDEO OUT DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL ■ Gebruik van S-video Verbind de S VIDEO VIDEO 2 IN van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een S-videokabel met de Svideo-uitgang van uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via S-video worden aangesloten. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM VIDEO 2 IN Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 OUT DVD MONITOR OUT IN IN ■ Gebruik van de analoge aansluitingen S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT Als uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. geen digitale audio-uitgangen heeft, of als u vanaf het apparaat wilt opnemen, moet u de onderstaande analoge aansluitingen maken. Verbind de L/R VIDEO 2 IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld. CENTER L L L R R R TAPE CD Oorspronkelijk is de VIDEO 2 ingangsbron toegewezen aan OPTICAL 2. Als u een andere audio-ingang gebruikt, moet u die ingang toewijzen aan de VIDEO 2 ingangsbron (zie blz. 24). VIDEO COAXIAL 1 SUBWOOFER PRE OUT Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. VIDEO 1 VIDEO 2 SUB WOOFER DVD Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. S VIDEO OUT ■ Gebruik van component-video COMPONENT VIDEO Verbind de COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een component-videokabel met de component-video-uitgangen van uw satelliet/kabeltuner, LD-speler enz., zoals afgebeeld. • Uw TV moet ook via component-video worden aangesloten. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN IN ANTENNA OUT OUT IN Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT SURR FRONT CENTER L L R R TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y FM 75 AM IN VIDEO IN IN OUT L SUBWOOFER PRE OUT CD COMPONENT VIDEO MONITOR OUT IN S VIDEO R VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN DVD COAXIAL 1 IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL PB 1 Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. AUDIO OUTPUT S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L PR L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD R SUB WOOFER COMPONENT VIDEO OUT Y PB Satelliet/kabeltuner, LD-speler enz. PR Nl-16 Opmerking: Om de TX-SR501/TX-SR501E op de AC-3RF uitgang van een LD-speler te kunnen aansluiten, hebt u een los verkrijgbare demodulator nodig. Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg Aansluiten van een CD-speler Aansluiten van een platenspeler ■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen ■ Platenspeler met ingebouwde phono-voorversterker • Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw CD-speler, zoals afgebeeld. OF • Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw CD-speler, zoals afgebeeld. Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw platenspeler, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT R FM 75 AM R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD Y SUB WOOFER PB VIDEO 2 PR OPTICAL REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN COAXIAL S VIDEO IN AUDIO OUTPUT IN VIDEO COAXIAL 1 OUT IN IN OUT IN SURR FRONT L L R R CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE ■ Platenspeler zonder ingebouwde phonovoorversterker Eén van deze twee aansluiten DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw phono-voorversterker en verbind de ingangen van de phono-voorversterker met behulp van een andere RCA/tulpstekker-audiokabel met uw platenspeler, zoals afgebeeld. CD-speler Oorspronkelijk is de COAXIAL digitale ingang aan de CDingangsbron toegewezen. Als u uw CD-speler op een andere digitale ingang aansluit, moet u die ingang aan de CDingangsbron toewijzen (zie blz. 24). COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO ■ Gebruik van de analoge aansluitingen IN IN IN OUT Wanneer uw CD-speler digitaal (coaxiaal of optisch) op de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten, moet u deze ook nog via een analoge verbinding aansluiten om te kunnen gebruiken en om geluid vanaf de CD-speler te kunnen opnemen. Verbind de L/R CD IN aansluitingen van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de analoge audio-uitgangen van uw CD-speler, zoals afgebeeld. OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT IN L R TAPE Phono-voorversterker COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y AUDIO OUTPUT PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL L AUDIO INPUT L L R R 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 CD-speler DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT L R Nl-17 Aansluiten van uw AV-apparaten—Vervolg ■ Platenspeler met een MC-type (Moving Coil) element Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de audio-uitgangen van uw phono-voorversterker. Verbind de ingangen van de phono-voorversterker met behulp van een andere RCA/tulpstekker-audiokabel met de uitgangen van uw MC-elementversterker. Verbind tot slot de ingangen van uw MC-elementversterker met behulp van een andere RCA/tulpstekker-audiokabel met uw platenspeler, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 Aansluiten van een DAT-deck of CD/MDrecorder ■ Gebruik van de coaxiale of optische aansluitingen (alleen weergave) • Verbind de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een coaxiale digitale audiokabel met de coaxiale uitgang van uw DAT-deck of CD/MD-recorder, zoals afgebeeld. OF • Verbind de OPTICAL 2 DIGITAL INPUT van uw TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een optische digitale audiokabel met de optische uitgang van uw DAT-deck of CD/MD-recorder, zoals afgebeeld. S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD COMPONENT VIDEO SUB WOOFER VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB AUDIO INPUT Phono-voorversterker IN AUDIO OUTPUT L L IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 2 S VIDEO IN IN OUT IN R VIDEO 2 PR OPTICAL OUT IN SURR FRONT CENTER L L R L SUBWOOFER PRE OUT R TAPE R R TAPE CD MC-elementversterker AUDIO OUTPUT VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Eén van deze twee aansluiten AUDIO INPUT DIGITAL OUT OPTICAL L L R R DIGITAL OUT COAXIAL DAT-deck of CD/MD-recorder Aansluiten van een cassetterecorder Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van uw TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de uitgangen van uw cassetterecorder en verbind de L/R TAPE OUT aansluitingen van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een andere RCA/tulpstekkeraudiokabel met de ingangen van uw cassetterecorder, zoals afgebeeld. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN Het is mogelijk dat u de ingangsbron moet veranderen die aan de digitale ingang is toegewezen (zie blz. 24). ■ Gebruik van de analoge aansluitingen (opname & weergave) Verbind de L/R TAPE IN aansluitingen van de TX-SR501/ TX-SR501E met behulp van een RCA/tulpstekker-audiokabel met de uitgangen van het DAT-deck of de CD/MD-recorder en verbind de L/R TAPE OUT aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een andere RCA/ tulpstekker-audiokabel met de ingangen van het DAT-deck of de CD/MD-recorder, zoals afgebeeld. VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO OUT IN COMPONENT VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN CENTER L L ANTENNA OUT PB R R R CD TAPE FM 75 AM Y L SUBWOOFER PRE OUT VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT TAPE OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN REC PLAY (IN) (OUT) IN IN OUT OUT IN SURR FRONT OUT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE / IN DAT-deck of CD/MD-recorder Nl-18 OUT Aansluiten van -compatibele AV-apparaten (interactieve afstandsbediening) biedt de mogelijkheid een -compatibele Onkyo CD-speler, DVD-speler en cassetterecorder met behulp van de afstandsbediening van de TX-SR501/TX-SR501E te bedienen. Bovendien hebt u de beschikking over de volgende speciale -functies. ■ Automatische programmabron-selectie ■ Automatisch inschakelen ■ Automatisch uitschakelen Wanneer u een AV-apparaat inschakelt dat via is aangesloten en de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) staat, zal de TX-SR501/TX-SR501E automatisch worden ingeschakeld en het betreffende AV-apparaat als de ingangsbron instellen. Deze functie werkt niet als het netsnoer van het AV-apparaat is aangesloten op de AC OUTLET van de TX-SR501/ TX-SR501E of als de TX-SR501/TX-SR501E reeds ingeschakeld is. Aansluiten van Als u op de weergavetoets drukt van een AV-apparaat die via is aangesloten, zal de TX-SR501/TX-SR501E automatisch het betreffende AV-apparaat als de ingangsbron instellen. Als u de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) zet, zullen alle AV-apparaten die via zijn aangesloten ook in de ruststand komen te staan. Zie blz. 40 voor verdere informatie betreffende het gebruik van de afstandsbediening voor het regelen van de andere functies van uw -compatibele AV-apparaten. -compatibele apparaten Om te kunnen gebruiken, dient u de -aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E met behulp van een -kabel te verbinden met de -aansluiting van het andere AV-apparaat. Bij elke -compatibele CD-speler, DVD-speler en cassetterecorder wordt een -kabel geleverd. Voorbeelden: Onkyo DVD-speler DIGITAL OUT OPTICAL Aansluiten van meerdere -compatibele Onkyo AV-apparaten TX-SR501/TX-SR501E REMOTE CONTROL L REMOTE CONTROL R ANALOG OUTPUT -aansluiting Onkyo CD-speler U moet een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw TX-SR501/ TXSR501E en het AV-apparaat, ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden. -kabel COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT -aansluiting Onkyo cassetterecorder FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER MONITOR OUT IN AC 120 V 60 Hz stekker uit het Trek de SWITCHED 120 W 1 A MAX. stopcontact voordat u begint met het maken van de aansluitingen. L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Opmerkingen: • Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt. • Gebruik uitsluitend -kabels voor de verbinding van de aansluitingen. • U moet een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw TX-SR501/TX-SR501E en het andere AV-apparaat, ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden. • Als een AV-apparaat twee -aansluitingen heeft, kunt u willekeurig welke aansluiting met de TX-SR501/TX-SR501E verbinden. De andere aansluiting wordt gebruikt voor het aansluiten van andere -compatibele apparaten. • Verbind de -aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E alleen met Onkyo AV-apparaten. Wanneer de aansluiting met AVapparatuur van andere fabrikanten wordt verbonden, kan dit resulteren in een foutieve werking. • Het is mogelijk dat sommige Onkyo -compatibele AV-apparaten niet alle bovenstaande speciale functies ondersteunen. Nl-19 Installeren van de luidsprekers U kunt twee luidsprekergroepen op de TX-SR501/TX-SR501E aansluiten: luidsprekergroep A en luidsprekergroep B. Luidsprekergroep A, die in de hoofdluisterruimte wordt opgesteld, kan gebruikt voor weergave van Dolby Digital en DTS surroundmateriaal. Er zijn aansluitingen voor de volgende luidsprekers: links-voor, rechts-voor, midden, surround-links, surround-rechts, surround-achter en subwoofer. Luidsprekergroep B, die in een andere kamer kan worden opgesteld, kan gebruikt worden voor weergave van stereo- en monomateriaal. Er zijn aansluitingen voor één paar standaard hi-fi luidsprekers. De luidsprekers van luidsprekergroep B kunnen op de normale plaatsen voor stereo luidsprekers worden opgesteld, of op een andere gewenste plaats. De luidsprekers van luidsprekergroep A moeten op bepaalde plaatsen in de luisterruimte worden opgesteld zodat een optimale surroundweergave wordt verkregen. De onderstaande afbeelding toont de beste plaats voor uw surroundluidsprekers. Vanzelfsprekend wordt de plaats van de luidsprekers ook bepaald door de vorm van uw kamer en de plaats van uw TV of projectiescherm. Gebruik de onderstaande afbeelding als richtlijn en probeer de luidsprekers op ongeveer dezelfde plaatsen op te stellen ten opzichte van uw luisterpositie. TV/projectiescherm Subwoofer Middenluidspreker De surroundluidsprekers voegen ook beweging aan het geluid toe en plaatsen u, d.w.z. de luisteraar, in het midden van de actie. • De linker en rechter surroundluidspreker moeten aan de zijkant, of enigszins achter de luisteraar worden opgesteld, 60 – 100 cm boven oorhoogte en tegen de muur aan. De achter-surroundluidspreker moet pal achter de luisteraar worden opgesteld en ook op 60 – 100 cm boven oorhoogte. Zorg dat de luisterpositie binnen het bereik van de luidsprekers is. ■ Subwoofer U hebt een subwoofer met een ingebouwde eindversterker nodig, dit wordt een actieve subwoofer genoemd, om de beste basweergave te verkrijgen. Opstelling van de luidsprekers er Linkorvo eker pr luids ■ Surroundluidsprekers Rech t vo er luidsp orreker • Het volume en de kwaliteit van het basgeluid dat uw subwoofer produceert, wordt bepaald door de plaats van de subwoofer, de vorm van uw luisterruimte en ook uw luisterplaats. Over het algemeen kunt u een goed basgeluid verkrijgen door de subwoofer in een voorhoek van de kamer te plaatsen, of op een plaats die op ongeveer 1/3 van de lengte van de muur ligt, zoals afgebeeld. 1/3 1/3 1/3 Hoek 1/3 van de lengte van de muur Zie de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd voor verdere informatie. Bevestigen van de bijgeleverde luidsprekerlabels Linker surroundluidspreker Rechter surroundluidspreker Surroundluidspreker achter TOm het beste surroundgeluid te verkrijgen, moet u alle zeven luidsprekers aansluiten. Maar wanneer u bijvoorbeeld geen middenluidspreker aansluit, of surroundluidsprekers, is het toch mogelijk om te genieten van surroundweergave. U geeft in dit geval het aantal gebruikte luidsprekers op zodat de TX-SR501/ TX-SR501E de instellingen kan maken voor de beste surroundweergave met de beschikbare luidsprekers. Zie blz. 34. Hetzelfde geldt wanneer u geen subwoofer hebt. In dat geval schakelt u de subwoofer uit zodat de basgeluiden via de andere luidsprekers worden weergegeven. Zie blz. 25. De luidsprekerkabels zijn twee-aderige kabels. Een draad moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en een draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting. De plus (+) luidsprekeraansluitingen van de TX-SR501/ TX-SR501E zijn van een kleurcode voorzien zodat deze gemakkelijk herkend kunnen worden. (De min (–) luidsprekeraansluitingen zijn zwart.) Luidsprekeraansluiting Links-voor Rechts-voor Midden Surround-links Surround-rechts Surround-achter Kleur Wit Rood Groen Blauw Grijs Bruin De bijgeleverde luidsprekerlabels zijn ook van een kleurcode voorzien en u moet de labels naar vereist aan de plus-draad van de luidsprekerkabels bevestigen. Dus bijvoorbeeld het witte label aan de plus-draad van de luidsprekerkabel voor de linker voorluidspreker, zoals hieronder is afgebeeld. ■ Voorluidsprekers De voorluidsprekers bestaan uit een linker voorluidspreker, een rechter voorluidspreker en een middenluidspreker. De middenluidspreker voegt richting en beweging aan het geluid toe. • Over het algemeen moeten de linker voorluidspreker, de rechter voorluidspreker en de middenluidspreker op oorhoogte worden opgesteld en naar de luisteraar gericht zijn. Nl-20 Linker voorluidspreker Installeren van de luidsprekers—Vervolg Aansluiten van luidsprekergroep A Aansluiten van uw luidsprekers Lees de volgende informatie voordat u de luidsprekers aansluit: • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint. • Lees de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd. • Let goed op de polariteit van de draden. De plus (+) draad moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en de min (–) draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting. Als u de draden verwisselt, zal het geluid niet in fase zijn en wordt een onnatuurlijke weergave verkregen. • Gebruik alleen luidsprekers met een impedantie tussen 6 en 16 ohm. Bij gebruik van luidsprekers met een impedantie van minder dan 6 ohm kan de TX-SR501/TX-SR501E worden beschadigd. • Vermijd erg lange en dunne luidsprekerkabels want deze kunnen een nadelige invloed hebben op de geluidskwaliteit. • Wees voorzichtig dat u de plus en min aansluitingen niet kortsluit. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de TX-SR501/TX-SR501E. • Sluit nooit meer dan een draad aan op een luidsprekeraansluiting. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de TX-SR501/TX-SR501E. • Als u maar één luidspreker van een luidsprekerpaar aansluit, mag u deze luidspreker niet met zowel de linker als de rechter luidsprekeraansluitingen verbinden. L L R R 1 Verwijder 15 mm van de buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de blootliggende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld. 2 Draai het schroefje van de luidsprekeraansluiting los. 3 Steek de draad volledig naar binnen. 4 Draai het schroefje weer vast. 15 mm Aansluiten van luidsprekergroep B 1 Verwijder 10 mm van de buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de blootliggende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld. 2 Druk het hendeltje omlaag, steek de draad in de opening en laat het hendeltje los. Zorg dat de aansluiting de kerndraad vastklemt en niet de buitenisolatie. 10 mm De onderstaande afbeelding toont welke luidsprekers op welke aansluitingen moeten worden aangesloten. Luidsprekergroep A De SUBWOOFER PRE OUT moet worden verbonden met de ingang van een actieve subwoofer. Als uw subwoofer niet is COMPONENT VIDEO ANTENNA uitgerust met een Y ingebouwde eindversterker, moet u een externe P versterker gebruiken. VIDEO 2 P Raadpleeg de handleiding DIGITAL INPUT van de subwoofer voor verdere informatie. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN OUT Rechter voorluidspreker Active subwoofer Linker voorluidspreker OPTICAL 2 IN MiddenSurroundluidspreker luidspreker achter AC OUTLET FRONT SPEAKERS B B REMOTE CONTROL Linker surroundluidspreker FM 75 AM R Rechter surroundluidspreker VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker Luidsprekergroep B Nl-21 Aansluiten van de antennes In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de bijgeleverde FM-binnenantenne en de AM-raamantenne beschreven, en ook het aansluiten van los verkrijgbare FM- en AM-buitenantennes. Druktype aansluitingen voor AM-antenne Aansluiting voor FM-antenne COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. 1 Zet de AM-raamantenne in elkaar door de lipjes van de antenne in het voetstuk te steken, zoals afgebeeld. 2 Sluit beide draden van de AM-raamantenne op de druktype AM-antenneaansluitingen aan, zoals afgebeeld. (De antennedraden hebben geen polariteit, dus de draden kunnen worden verwisseld.) Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de druktype aansluitingen de kerndraden vastklemmen en niet de buitenisolatie. FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 Aansluiten van de AM-raamantenne IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Aansluiten van de FM-binnenantenne De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. 1 Sluit de FM-antenne op de afgebeelde wijze aan. ■ Noord-Amerikaans model FM 75 Schuif de stekker volledig over de aansluiting. Duwen ■ Overige modellen Naar binnen steken Loslaten AM FM 75 Schuif de stekker volledig over de aansluiting. Wanneer uw TX-SR501/TX-SR501E gereed is voor gebruik, stemt u op een FM-zender af en wijzigt dan de positie van de FM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen. 2 Gebruik punaises of iets dergelijks om de FM-antenne aan de muur te bevestigen. Wanneer uw TX-SR501/TX-SR501E gereed is voor gebruik, stemt u op een AM-zender af en wijzigt dan de positie van de AM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de TX-SR501/TX-SR501E, uw TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren. Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare AM-buitenantenne installeren (zie blz. 23). Punaises enz. Let op: Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt bij gebruik van de punaises. Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren (zie blz. 23). Nl-22 Aansluiten van de antennes—Vervolg Aansluiten van een FM-buitenantenne 3 Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren. Verplaats de kleine draad binnenin de adapter vanaf positie A naar positie B, zoals afgebeeld. Positie A Draad Positie B FM 75 4 Opmerkingen: • FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd. • Voor een optimale ontvangst dient u de FM-buitenantenne uit de buurt van hoge gebouwen te installeren, op een plaats waar het signaal bij voorkeur zo rechtstreeks mogelijk vanaf het FM-zendstation wordt ontvangen. • Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz. • Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de buurt van hoogspanningsleidingen en andere hoogspanningsapparatuur te worden geïnstalleerd. • De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik van de 75/300-ohm antenneadapter Bij de Noord-Amerikaanse en de Europese modellen wordt geen 75/300-ohm antenneadapter geleverd. De 75/300-ohm antenneadapter kan gebruikt worden om een FM-antenne met een 75-ohm coaxkabel of een 300-ohm twee-aderige lintkabel op het apparaat aan te sluiten. Steek de kerndraad (1) op de afgebeelde wijze naar binnen en gebruik een kleine tang om de afscherming en de buitenisolatie van de kabel (2) vast te klemmen, zoals afgebeeld. 1 ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ 2 Zorg dat de afscherming niet in contact is met de kerndraad. 5 Breng het dekseltje van de adapter weer aan en steek de adapter in de 75Ω aansluiting. Gebruik van een TV/FM antennesplitser Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een TV/FM antennesplitser gebruiken zoals afgebeeld. TV/FM antennesplitser Aansluiten van een 300-ohm lintkabel Naar AV-receiver 1 Draai de twee schroeven van de adapter met een schroevendraaier los, wikkel de blootliggende draadjes om de schroeven en draai de schroeven dan vast, zoals afgebeeld. Naar TV (of videorecorder) Aansluiten van een AM-buitenantenne Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-buitenantenne gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals afgebeeld. Buitenantenne 2 Steek de adapter in de 75Ω aansluiting. Geisoleerde antennekabel AM-raamantenne Aansluiten van een 75-ohm coaxkabel 1 Verwijder de buitenisolatie van de 75-ohm coaxkabel zoals afgebeeld. AM 15 mm 6 3 6 mm mm mm ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ 1/4" 1/8" 1/4" 5/8" 2 Duw de lipjes van de adapter met uw vingernagels of met een kleine schroevendraaier naar buiten en verwijder het dekseltje, zoals afgebeeld. AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne binnenshuis horizontaal boven een raam wordt gespannen. U mag de AM-raamantenne niet van het apparaat losmaken. De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing. Nl-23 Inschakelen en instellen van de TX-SR501/TX-SR501E In dit hoofdstuk worden de voornaamste instellingen beschreven die u moet maken om van de TX-SR501/TX-SR501E te kunnen genieten, nadat u het apparaat de eerste maal hebt ingeschakeld. Deze instellingen bestaan uit het toewijzen van de ingangsbronnen aan de digitale ingangen, het opgeven van het aantal luidsprekers dat u hebt aangesloten en het instellen van de subwoofermodus, zoals beschreven op blz. 24 en 25. • Noord-Amerikaans model Belangrijk – De begininstellingen TAPE DIGITAL INPUT PRESET/ADJUST MASTER VOLUME STANDBY/ON • Overige modellen STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO STANDBY/ON STANDBY/ON STANDBY/ON STANDBY/ON A SPEAKERS B A SPEAKERS B PHONES PHONES Ingangsbrontoetsen POWER Inschakelen van de TX-SR501/TX-SR501E Sluit alle luidsprekers en AV-apparaten aan voordat u de stekker in het stopcontact steekt (zie blz. 10 t/m 23). Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact. Bij het inschakelen van de TX-SR501/ TX-SR501E kan er een plotselinge stroompiek optreden die van invloed is op andere elektrische apparaten die op hetzelfde circuit zijn aangesloten. Als dit storend is, moet u de TX-SR501/TX-SR501E op een ander stroomcircuit aansluiten. POWER ON OFF Druk op de [POWER] schakelaar om de stroom in te schakelen (deze bedieningsstap is niet van toepassing op het Noord-Amerikaanse model). De TX-SR501/TX-SR501E komt in de ruststand (standby) te staan en de STANDBY indicator licht. Opmerkingen: Toewijzen van digitale ingangen aan de ingangsbronnen Met deze functie kunt u AV-apparaten (d.w.z. ingangsbronnen) met digitale audio-uitgangen toewijzen aan de digitale ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E. U hoeft deze instellingen alleen te maken als uw aansluitingen niet overeenkomen met de standaard toewijzing die in de onderstaande tabel is aangegeven. Ingangsbron STANDBY/ON Afstandsbediening Nl-24 Druk op de [STANDBY/ON] toets. De TX-SR501/TX-SR501E wordt ingeschakeld, het display wordt verlicht en de STANDBY indicator dooft. Om de TX-SR501/TX-SR501E uit te schakelen, drukt u nog een keer op de [STANDBY/ON] toets. De TX-SR501/ TX-SR501E komt dan in de ruststand (standby) te staan. Om te voorkomen dat u schrikt door een luid geluid wanneer de TX-SR501/TX-SR501E de volgende keer wordt ingeschakeld, moet u het volume verlagen voordat u het apparaat uitschakelt. DIGITAL INPUT (digitale ingang) DVD OPTICAL 1 VIDEO 1 Niet toegewezen VIDEO 2 OPTICAL 2 VIDEO 3 Niet toegewezen TAPE Niet toegewezen CD COAXIAL Als u bijvoorbeeld de coaxiale digitale uitgang van uw DVDspeler hebt verbonden met de COAXIAL DIGITAL INPUT van de TX-SR501/TX-SR501E, moet u de toewijzing van de DVD-ingangsbron veranderen van OPTICAL 1 naar COAXIAL. U kunt de toewijzing als volgt veranderen. 1 DVD • Bij het verlaten van de fabriek staat de [POWER} schakelaar van de TX-SR501/ TX-SR501E in de ON stand. • Om de TX-SR501/TX-SR501E volledig van de stroomvoorziening los te koppelen, moet u op de [POWER] schakelaar drukken. • De afstandsbediening werkt niet wanneer de [POWER] schakelaar in de OFF stand staat. 3 R OFF CD/DVD 2 AUDIO SPEAKER ADJUST SUBWOOFER MODE CABLE/SAT 1 L STANDBY/ON POWER ON VIDEO VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER 2 DIGITAL INPUT 3 DIGITAL INPUT CD Druk op de ingangsbrontoets voor de programmabron die u wilt toewijzen: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] of [CD]. De gekozen programmabron wordt in het display aangegeven. (Het getal naast de ingangsbron is de volume-instelling). Druk op de [DIGITAL INPUT] toets. De huidige brontoewijzing wordt getoond, zoals hieronder is aangegeven. Gebruik de [DIGITAL INPUT] toets om COAX (COAXIAL), OPT1 (OPTICAL 1), OPT2 (OPTICAL 2) of – – – – (geen toewijzing) te kiezen. Inschakelen en instellen van de TX-SR501/TX-SR501E—Vervolg Als u een minidisc-recorder op de TAPE ingangen hebt aangesloten, kunt u de TX-SR501/TX-SR501E zo instellen dat “MD” in het display verschijnt in plaats van "TAPE". Houd hiervoor de [TAPE] toets van de afstandsbediening ingedrukt totdat “MD” verschijnt (ongeveer twee seconden ingedrukt houden). Opmerkingen: • Voor AV-apparaten die alleen op de analoge ingangen zijn aangesloten, kiest u de “– – – –” instelling. • Als u gedurende drie seconden niet op de [DIGITAL INPUT] toets drukt, zal de vorige display-aanduiding weer verschijnen. • U kunt ook een signaalformaat voor de DIGITAL INPUT aansluitingen opgeven (blz. 28). Instellen van het aantal luidsprekers Volg de onderstaande aanwijzingen om het aantal luidsprekers in te stellen dat u hebt aangesloten. 1 SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Druk op de [SPEAKER ADJUST] toets. De huidige luidspreker-configuratie wordt aangegeven. Gebruik de PRESET/ADJUST [ ][ ] toetsen om het aantal luidsprekers in te stellen. Links-voor Midden Surround-links Rechts-voor Surround-achter Surround-rechts Hieronder ziet u de beschikbare instellingen: 6 luidsprekers 5 luidsprekers 4 luidsprekers 3 luidsprekers 2 luidsprekers Opmerking: • Aangezien sommige akoestiekfuncties een bepaald aantal luidsprekers vereisen, is het mogelijk dat de akoestiekfunctie verandert wanneer u de bovenstaande instelling wijzigt (zie blz. 34). • Deze instelling kan niet gemaakt worden als een hoofdtelefoon is aangesloten, als luidsprekergroep B is ingeschakeld of als Multich is gekozen. • De TX-SR501/TX-SR501E onthoudt deze instelling, dus u hoeft de instelling maar een keer te maken. Instellen van de subwoofermodus Volg de onderstaande aanwijzingen om de surroundkanalen te kiezen waaruit het subwoofergeluid is samengesteld. 1 SUBWOOFER MODE 2 SUBWOOFER MODE Druk één maal op de [SUBWOOFER MODE] toets. De huidige subwoofermodus wordt in het display aangegeven. Druk enkele malen op de [SUBWOOFER MODE] toets om een van de volgende instellingen te kiezen: Parameter Beschrijving De subwoofer geeft de Subwoofer lage frequenties van alle Mode 1 kanalen weer. De subwoofer geeft alleen Subwoofer de lage frequenties van de Mode 2 midden- en surroundkanalen weer. De subwoofer geeft het Subwoofer L.F.E. (lagefreqentieMode 3 effect) kanaal van 6.1 bronmateriaal weer. De subwoofer is uitgeschakeld. Kies deze Subwoofer instelling als u geen subwoofer hebt aangesloten Off of als u de subwoofer wilt uitschakelen. Als u gedurende drie seconden niet op de [SUBWOOFER MODE] toets drukt, zal de vorige display-aanduiding weer verschijnen. Opmerking: • Als u Mode 2 of Mode 3 gebruikt bij de “Stereo” akoestiekfunctie, is het mogelijk dat er geen geluid via de subwoofer wordt weergegeven wanneer u materiaal afspeelt dat in bepaalde surroundformaten is opgenomen, zoals 2kanaals Dolby Digital, DTS enz. • De subwoofermodus kan niet worden ingesteld als een hoofdtelefoon is aangesloten, als luidsprekergroep B is ingeschakeld of als Multich is gekozen. • De TX-SR501/TX-SR501E onthoudt de instelling voor de subwoofermodus, dus u hoeft deze instelling maar een keer te maken. Zie blz. 28 voor informatie betreffende het weergeven van uw AV-apparaten via de TX-SR501/TX-SR501E. Om een optimale prestatie van de TX-SR501/ TX-SR501E te verkrijgen, dient u tevens de functies in te stellen die zijn beschreven op blz. 26 en 27. Nl-25 Instellen van luidsprekergroep A In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u luidsprekergroep A moet instellen om een optimale surroundweergave te verkrijgen. Er hoeven geen instellingen voor luidsprekergroep B te worden gemaakt. • Voordat u begint, dient u het volgende te doen: — Maak een eventueel aangesloten hoofdtelefoon los (zie blz. 33) — Schakel luidsprekergroep B uit (zie blz. 32) — Controleer of “Multich” is uitgeschakeld (zie blz. 29) • De TX-SR501/TX-SR501E legt alle instellingen in het geheugen vast, dus u hoeft de instellingen maar eenmaal te maken. PRESET/ADJUST MASTER VOLUME STANDBY/ON DIRECT SURROUND DSP DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST Voor een goede surroundweergave is het van belang dat het geluid van alle luidsprekers de luisteraar op hetzelfde moment bereikt. Om dit te kunnen verwezenlijken, moet u de afstand vanaf de luisterplaats tot elke luidspreker nauwkeurig instellen. AUDIO ADJUST 1 CLEAR PHONES Instellen van de luidsprekerafstanden PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B STEREO Om een meer nauwkeurige instelling te maken, kunt u het frequentiebereik van de luidsprekers opzoeken in de daarbij geleverde handleiding en op basis daarvan de instelling maken. U kunt ook naar muziek luisteren die u goed kent en dan een hogere wisselfrequentie kiezen als u vindt dat er niet genoeg geluid via de subwoofer wordt weergegeven of een lagere wisselfrequentie als u vindt dat er te veel geluid via de subwoofer wordt weergegeven. AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO Meet en noteer de afstand vanaf de luisterplaats tot elke luidspreker. U kunt de luidsprekerafstand instellen tussen 0,3 en 9 meter, in stappen van 30 cm (1 tot 30 voet, in stappen van 1 voet). R SPEAKER ADJUST Instellen van de wisselfrequentie 2 Om een optimale weergave van de bastonen te verkrijgen, moet u de wisselfrequentie juist instellen overeenkomstig de grootte en het frequentiebereik van uw subwoofer en de andere luidsprekers (voor, midden en surround). Als u geen subwoofer hebt, worden de basgeluiden via de andere luidsprekers weergegeven en heeft deze instelling geen invloed op het geluid. 1 SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Gebruik de PRESET/ADJUST [ ][ ] toetsen om de gewenste wisselfrequentie te kiezen. U kunt kiezen uit de volgende instellingen: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz of 150 Hz. De volgende tabel toont de aanbevolen wisselfrequentie op basis van de diameter van de voorluidsprekers. Wisselfrequentie Meer dan 20 cm 60 Hz 16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz (standaardinstelling) 9–13 cm 120 Hz Minder dan 9 cm 150 Hz Druk driemaal op de [SPEAKER ADJUST] toets. “Distance Setup” verschijnt in het display. Druk nog een keer op de toets om een van de volgende parameters te kiezen. Parameter Druk tweemaal op de [SPEAKER ADJUST] toets. De huidige wisselfrequentie wordt in het display aangegeven. Diameter van voorluidsprekers Nl-26 SPEAKER ADJUST 3 PRESET/ADJUST 4 Beschrijving Front Linker en rechter voorluidspreker Center Middenluidspreker SurrRight Rechter surroundluidspreker Surr Back Surroundluidspreker achter Surr Left Linker surroundluidspreker Subwoofer Subwoofer Gebruik de PRESET/ADJUST [ ][ ] toetsen om de luidsprekerafstand in te stellen. Gebruik de [DISPLAY] toets om de meeteenheid te kiezen: meter of voet. Herhaal de stappen 2 en 3 voor alle zes de parameters. Opmerkingen: • De afstand van de middenluidspreker en de subwoofer dient binnen een bereik van 1,5 meter meer of minder dan de afstand van de voorluidsprekers te zijn. Als de afstand van de voorluidsprekers bijvoorbeeld op 6 meter is ingesteld, moet de afstand van de middenluidspreker en de subwoofer tussen 4,5 meter en 7,5 meter worden ingesteld. • De SurrRight, Surr Left en Surr Back afstanden dienen binnen een bereik van 1,5 meter meer of 4,5 meter minder dan de afstand van de voorluidsprekers te zijn. Als de afstand van de voorluidsprekers bijvoorbeeld op 6 meter is ingesteld, moeten de SurrRight, Surr Left en Surr Back afstanden tussen 1,5 meter en 7,5 meter worden ingesteld. Instellen van luidsprekergroep A—Vervolg 2 Gebruik de [CH SEL] toets van de afstandsbediening om de gewenste luidspreker te kiezen en druk op de LEVEL [ ][ ] toetsen om het volume in te stellen. De luidsprekers worden in deze volgorde gekozen: Left (links) → Center (midden) → Right (rechts) → Surr Right (surroundrechts) → Surr Back (surround-achter) → Surr Left (surround-links) → Subwoofer U kunt het volume van de luidsprekers instellen tussen –12 dB en +12 dB. Opmerkingen: • De testtoon wordt alleen weergegeven via de luidsprekers die in de luidspreker-configuratie zijn ingesteld. Zie “Instellen van het aantal luidsprekers” op blz. 25. • De testtoon wordt niet via de subwoofer weergegeven indien deze is uitgeschakeld. Zie “Instellen van de subwoofermodus” op blz. 25. • Als u gedurende twee seconden geen toetsen indrukt, zal automatisch de volgende luidspreker worden gekozen. 3 Druk op de [TEST] toets van de afstandsbediening nadat u alle luidsprekers hebt ingesteld. De testtoon stopt en de vorige displayaanduiding zal weer verschijnen. CABLE/SAT CD/DVD CH + CH SEL TEST LEVEL VOLUME / / Instellen van het volume van de afzonderlijke luidsprekers Volg de onderstaande aanwijzingen om het volume van de luidsprekers bij te regelen zodat het geluid van alle luidsprekers op de luisterplaats even luid klinkt. Opmerking: U kunt deze functie niet gebruiken wanneer het geluid van de TX-SR501/TX-SR501E gedempt is (zie blz. 33). 1 Druk op de [TEST] toets van de afstandsbediening en verhoog het volume zodat u de testtoon duidelijk hoort. Wanneer een luidspreker de testtoon (roze ruis) weergeeft, wordt de naam van de luidspreker in het display aangegeven, zoals afgebeeld. Opmerking: Als er gedurende twee minuten geen afstellingen worden gemaakt, zal deze functie automatisch geannuleerd worden en verschijnt de vorige display-aanduiding. Nl-27 Weergeven van uw AV-apparaten In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u uw AV-apparaten via de TX-SR501/TX-SR501E kunt weergeven. Zie blz. 10–19 voor informatie betreffende het aansluiten van uw AV-apparaten op de TX-SR501/TX-SR501E. 4 Gebruik de MASTER VOLUME regelaar, of de VOLUME [ ][ ] toetsen op de afstandsbediening, om het volume in te stellen. Het volume kan worden ingesteld op MIN, 1 tot 79, of MAX. MASTER VOLUME MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE Afstandsbediening MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO AUDIO SELECTOR SPEAKER A&B VIDEO Ingangsbrontoetsen L AUDIO R MASTER VOLUME CABLE/SAT CD/DVD SP A SP B Druk op [RCVR/ TAPE] om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen. CH + CH SEL LEVEL AUDIO SEL Ingangsbrontoetsen / Gebruik van de digitale ingangen De digitale ingang die aan de ingangsbron is toegewezen (zie blz. 24) heeft voorrang boven de analoge ingang van de betreffende bron. Om de analoge ingang te gebruiken, moet u het ingangsbronformaat instellen op “Analog” (zie de hiernavolgende paragraaf). Het formaat van het digitale ingangssignaal wordt in het display aangegeven: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES of PCM (stereo). DOLBY DIGITAL VOLUME / PCM DTS DTS-ES Kiezen van de AV-ingangsbron 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD Afstandsbediening Gebruik de volgende ingangsbrontoetsen om het gewenste AV-apparaat te kiezen: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] of [CD]. De naam van de gekozen ingangsbron verschijnt in het display, zoals afgebeeld.Als u een minidisc-recorder hebt A & B luidsprekerindicators Volume Overige functies: Zie blz. 32 voor het gebruik van de diverse functies die beschikbaar zijn tijdens de weergave van uw AV-apparaten. Akoestiekfuncties: Zie blz. 34 voor informatie betreffende akoestiekfuncties die u kunt gebruiken tijdens de weergave van uw AV-apparaten. Afstandsbediening: Zie blz. 40, 41 voor informatie betreffende het gebruik van de afstandsbediening van de TX-SR501/TX-SR501E voor de bediening van uw andere AV-apparaten. Instellen van het ingangssignaalformaat Gekozen ingangsbron aangesloten, kunt u het display zo instellen dat dit “MD” aangeeft in plaats van “TAPE”. Zie blz. 25. 2 A SPEAKERS B Afstandsbediening Gebruik de SPEAKERS [A] en [B] toetsen, of de [SP A] en [SP B] toetsen op de afstandsbediening, om de luidsprekers te kiezen die u wilt gebruiken. Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u op de [RCVR/TAPE] toets van de afstandsbediening drukken om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen. De A en B luidsprekerindicators tonen welke luidsprekers in- en uitgeschakeld zijn. Met deze functie kunt u het signaalformaat kiezen (analoog of digitaal) dat u wilt gebruiken voor de AV-apparaten die op de digitale ingang en de analoge ingang zijn aangesloten. Wanneer een ingangsbron is toegewezen aan een OPTICAL of COAXIAL digitale ingang (zie blz. 24), heeft de digitale ingang voorrang boven de corresponderende analoge ingang. Met deze functie kunt u dit echter teniet doen en de TX-SR501/TX-SR501E instellen voor gebruik van de analoge ingang. Bovendien kunt u de DVD-ingangsbron instellen voor gebruik van de multikanaals ingangen. 1 DVD Nl-28 Begin met de weergave van het gekozen AV-apparaat. VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE 2 3 VIDEO 1 TUNER AUDIO SELECTOR CD Druk op de ingangsbrontoets voor de programmabron die u wilt instellen: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] of [CD]. De naam van de gekozen ingangsbron verschijnt in het display. Druk op de [AUDIO SELECTOR] toets. Het huidige formaat wordt ongeveer drie seconden in het display aangegeven. Weergeven van uw AV-apparaten—Vervolg 3 AUDIO SELECTOR Terwijl het formaat wordt aangegeven, gebruikt u de [AUDIO SELECTOR] toets, om de instelling te kiezen: Auto, Analog of Multich (alleen voor DVD-ingangsbron). Terwijl “Auto” wordt aangegeven, zal de naam van de digitale ingang die is toegewezen aan de ingangsbron (blz. 24) tussen haakjes in het display worden aangegeven. Bijv. “Auto (COAX)”. De beschikbare ingangen zijn OPT1, OPT2 en COAX. Hieronder volgt een uitleg van de opties. Auto: De toegewezen digitale ingang heeft voorrang boven de analoge ingang. Als er geen digitaal signaal aanwezig is, zullen de analoge ingangen gebruikt worden. Analog: De analoge ingangen worden gebruikt, ook wanneer de ingangsbron (het AV-apparaat) digitaal is aangesloten. Multich: De multikanaals ingangen worden gebruikt, ook wanneer de ingangsbron digitaal is aangesloten. Opmerkingen: • Wanneer u een ingangsbron aan COAX, OPT1 of OPT2 toewijst op blz. 24 en het signaalformaat voor die ingangsbron was ingesteld op “Analog”, zal de instelling automatisch veranderen naar “Auto”. • Wanneer u een ingangsbron aan “– – – –” toewijst op blz. 24 en het signaalformaat voor die ingangsbron was ingesteld “Auto”, zal de instelling automatisch veranderen naar “Analog”. Het signaalformaat vast instellen op DTS of PCM Als een van de onderstaande gevallen zich voordoet tijdens het afspelen van DTS of PCM bronmateriaal met de “Auto” instelling, kunt u het signaalformaat vast instellen op PCM of DTS, zoals hieronder is beschreven. • Wanneer begin van de tracks van een PCM bron wordt afgesneden in de “Auto” stand, kunt u dit verhelpen door het formaat vast in te stellen op PCM. • Wanneer er ruis is tijdens vooruit/terugspoelen van een DTS-formaat CD of LD in de “Auto” stand, kunt u dit verhelpen door het formaat vast in te stellen op DTS. 1) Om het signaalformaat vast in te stellen kiest u eerst “Auto” met de [AUDIO SELECTOR] toets, of met de [AUDIO SEL] toets van de afstandsbediening. 2) Terwijl “Auto” in het display wordt aangegeven, gebruikt u de PRESET/ADJUST [ ] [ ] toetsen om een van de volgende instellingen te kiezen: PCM, DTS of Auto. Wanneer het digitale signaalformaat vast ingesteld is op DTS of PCM, zullen alleen signalen van het corresponderende formaat worden uitgevoerd. Digitale signalen in andere formaten zullen genegeerd worden en de DTS of PCM indicator, afhankelijk van het formaat dat u vast hebt ingesteld, zal knipperen. Gebruik van de multikanaals ingangen Op de multikanaals ingangen kunnen AV-apparaten worden aangesloten met afzonderlijke 5.1-surround analoge uitgangen, zoals een DVD-speler of MPEG-decoder. Zie “Aansluiten van uw AV-apparaten” op blz. 13 voor informatie betreffende de aansluitingen. 1 2 Afstandsbediening Druk op de [DVD] ingangsbrontoets van de afstandsbediening en druk dan op de [AUDIO SEL] toets om “Multich” te kiezen. Start met de weergave van het AVapparaat. Om het volume van een bepaalde luidspreker te wijzigen, gebruikt u de [CH SEL] toets op de afstandsbediening om die luidspreker te kiezen en dan gebruikt u de LEVEL [ ] [ ] toetsen om het volume in te stellen. U kunt het volume van de afzonderlijke luidsprekers naar wens instellen. Het volume van de links-voor, rechts-voor, midden, surround-links en surround-rechts luidsprekers kan worden ingesteld tussen –12 dB en +12 dB. Het volume van de subwoofer kan worden ingesteld tussen –30 dB en +12 dB. Merk op dat deze instellingen onafhankelijk zijn van de individuele luidsprekerinstellingen beschreven op blz. 27. Inschakelen van de toonregeling Om de lage- en hogetonenregeling te kunnen gebruiken met de multikanaals ingangen, moet u deze toonregelingen eerst inschakelen. Druk hiervoor op de [SURROUND] toets. “Tone On” verschijnt in het display. U kunt nu de [AUDIO ADJUST] toets gebruiken om de lage- en hogetonenregeling te kiezen en de tonen in te stellen zoals beschreven op blz. 37. Om de lage- en hogetonenregeling uit te schakelen, drukt u op de [DIRECT] toets. “Tone Off” zal dan in het display verschijnen. Opmerkingen: • Om de multikanaals ingangen te kunnen gebruiken, moet u een AV-apparaat met afzonderlijke 5.1-surround analoge uitgangen op de multikanaals ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E aansluiten. • U kunt “Multich” alleen kiezen wanneer de DVD-ingangsbron is gekozen. • Wanneer “Multich” is ingesteld, kunt u geen akoestiekfunctie kiezen. Als u “Multich” kiest terwijl een akoestiekfunctie gebruikt wordt, zal de akoestiekfunctie uitgeschakeld worden. • Wanneer “Multich” wordt gekozen, zullen de instellingen voor de luidspreker-configuratie (blz. 25) genegeerd worden. Dus ook als u slechts twee luidsprekers hebt opgegeven, zullen de multikanaals signalen toch naar de links-voor, rechts-voor, midden, surround-links en surround-rechts luidsprekers gestuurd worden. • Wanneer “Multich” wordt gekozen, zal de subwoofermodus (blz. 25) genegeerd worden. Dus ook als u “Subwoofer Off” hebt opgegeven, zal het signaal van de SUB WOOFER DVD IN naar de SUBWOOFER PRE OUT gestuurd worden. Nl-29 Gebruik van de tuner In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de ingebouwde tuner beschreven. In het geheugen van de tuner kunt u uw favoriete radiozenders vastleggen zodat deze steeds snel beschikbaar zijn. Afstemmen op een radiozender 1 TUNER MASTER VOLUME Gebruik de [TUNER] ingangsbrontoets om AM of FM te kiezen. In dit voorbeeld is de FM-band gekozen. PRESET/ADJUST TUNING MASTER VOLUME Afstemband STANDBY/ON STEREO DSP DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST 2 AUDIO ADJUST CLEAR PHONES Frequentie PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO MEMORY VIDEO L AUDIO MASTER VOLUME R TUNER Gebruik de MASTER VOLUME regelaar, om het volume in te stellen. Het volume kan worden ingesteld op MIN, 1 tot 79, of MAX. FM MODE 3 PRESET TUNING Houd de TUNING [ ] of [ ] toets langer dan een halve seconde ingedrukt en laat de toets dan los. / CABLE/SAT Als u de FM-band hebt gekozen: De AUTO indicator verschijnt in het display en de TX-SR501/TX-SR501E zoekt automatisch de eerstvolgende zender. Het afstemmen stopt wanneer een zender wordt gevonden en dan verschijnen de TUNED en FM STEREO indicators in het display, zoals hieronder is aangegeven. CD/DVD CH + TUNED TUNER AUTO FM STEREO Instellen van het AM afsteminterval (alleen voor het universele model) Als u een universeel model hebt (in dit geval heeft uw TX-SR501/TX-SR501E een VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel), kunt u het AM afsteminterval wijzigen zodat dit overeenkomt met de frequentietoewijzing in uw land. De oorspronkelijke instelling is 9 kHz. Noord-Amerika: 10 kHz Overige landen: 9 kHz Om het AM afsteminterval te wijzigen, houdt u de [TUNER] toets ingedrukt en drukt dan tegelijkertijd op de [MEMORY] toets. TUNER MEMORY FM MODE Bij het Noord-Amerikaanse model wordt de FM-band in stappen van 0.1 MHz doorlopen. Bij de overige modellen gebeurt dit in stappen van 0,05 MHz. Als u de AM-band hebt gekozen: Het doorlopen van het afstembereik stopt wanneer u de TUNING toets loslaat. De TX-SR501/TX-SR501E kan niet automatisch een AM-zender opzoeken. U moet zelf de TUNING [ ][ ] toetsen bedienen. Telkens wanneer u even op de toetsen drukt, verandert de frequentie één stapje. Wanneer u de toetsen ingedrukt houdt, zal het afstembereik snel doorlopen worden. Zodra een zender wordt gevonden, zal de TUNED indicator oplichten. Bij het Noord-Amerikaans model wordt de AM-band in stappen van 10 kHz doorlopen. Bij de overige modellen gebeurt dit in stappen van 9 kHz. 4 CLEAR TUNING Opmerking: Bij het wijzigen van deze instelling komen alle vastgelegde voorkeurzenders te vervallen. Nl-30 Gebruik de TUNING [ ][ ] toetsen om nauwkeurig op de zender af te stemmen. Als u de FM-band hebt gekozen, moet u erop letten dat u de toets niet langer dan een halve seconde ingedrukt houdt, want anders zal de TX-SR501/TX-SR501E automatisch de volgende zender gaan opzoeken. Gebruik van de tuner—Vervolg Afstemmen op een zwakke FM-zender Als de signaalsterkte van de zender waarop u wilt afstemmen erg laag is, kan het gebeuren dat u niet op de zender kunt afstemmen of dat de ontvangst onbevredigend is. In dat geval drukt u op de [FM MODE] toets om de monofunctie in te stellen en de automatische afstemming uit te schakelen (de AUTO en FM STEREO indicators zullen doven), waarna u handmatig op de zender kunt afstemmen. Gebruik van RDS (alleen voor de Europese modellen) Wanneer een RDS (Radio Data Systeem) zender ontvangen wordt die PS (zendernaam) informatie uitzendt, zal de RDS indicator verschijnen en ziet u de naam van de zender in het display. Deze functie is alleen beschikbaar bij Europese modellen die geschikt zijn voor RDS en in gebieden waar RDS gebruikt wordt. Oproepen van een vastgelegde zender Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde zender op te roepen. 1 Gebruik de [TUNER] ingangsbrontoets om AM of FM te kiezen. In dit voorbeeld is de FM-band gekozen. TUNER Afstandsbediening 2 PRESET/ADJUST Afstandsbediening Gebruik de [PRESET/ADJUST] [ ] [ ] toetsen, of de PRESET [ ] [ ] toetsen op de afstandsbediening, om de gewenste zender te kiezen. In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen. Vastleggen van radiozenders In het geheugen van de tuner kunnen 30 zenders worden vastgelegd. 1 Stem op de zender af die u in het geheugen wilt vastleggen. Zie “Afstemmen op een radiozender” op blz. 30 voor verdere informatie. 2 MEMORY FM MODE Verwijderen van een vastgelegde zender Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde zender uit het geheugen te verwijderen. 1 Kies de zender die u wilt verwijderen. Zie de voorgaande paragraaf voor verdere informatie. In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen. 2 Houd de [MEMORY] toets ingedrukt en druk dan tegelijkertijd op de [FM MODE] toets. De gekozen zender wordt verwijderd en het zendernummer verdwijnt uit het display, zoals aangegeven. Druk op de [MEMORY] toets. Het zendernummer knippert. CLEAR 3 PRESET/ADJUST 4 MEMORY FM MODE CLEAR Terwijl de MEMORY indicator oplicht (ongeveer 8 seconden), gebruikt u de [PRESET/ADJUST] [ ][ ] toetsen om een gewenst zendernummer te kiezen tussen 1 en 30. In dit voorbeeld is zendernummer 3 gekozen. Druk op de [MEMORY] toets om de zender in het geheugen vast te leggen. De zender wordt vastgelegd en het zendernummer stopt met knipperen. Herhaal deze procedure voor alle zenders die u in het geheugen wilt vastleggen. MEMORY FM MODE CLEAR Overige functies: Zie blz. 32 voor het gebruik van de diverse functies die beschikbaar zijn tijdens het luisteren naar de radio. Akoestiekfuncties: Zie blz. 34 voor informatie betreffende akoestiekfuncties die u kunt gebruiken tijdens het luisteren naar de radio. Nl-31 Gemeenschappelijke functies In dit hoofdstuk worden de functies beschreven die met elke ingangsbron gebruikt kunnen worden. SPEAKERS A & B Instellen van de helderheid van het display Gebruik deze functie om de helderheid van het display naar wens in te stellen. DISPLAY MASTER VOLUME DIMMER STANDBY/ON DIRECT STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO PHONES VIDEO L Gebruik de [DIMMER] toets om uw instelling te kiezen: gedimd, sterk gedimd, of normale helderheid. Afstandsbediening AUDIO R DIMMER Weergeven van de broninformatie DIMMER SLEEP In deze paragraaf wordt beschreven hoe u de informatie van de gekozen ingangsbron in het display kunt aangeven. CABLE/SAT SP A SP B CD/DVD Druk op [RCVR/ TAPE] om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen. DISPLAY CH + Druk op de [DIPLAY] toets. Druk enkele malen op de [DISPLAY] toets om achter elkaar de informatie te laten verschijnen die voor de huidige ingangsbron beschikbaar is. CH SEL TEST MUTING LEVEL VOLUME / Wanneer de ingangsbron niet AM of FM is: / Ingangsbron & volume Geluidsformaat* In- en uitschakelen van de luidsprekers U kunt de luidsprekergroepen A en B afzonderlijk in- en uitschakelen. A SPEAKERS B Afstandsbediening Om de luidsprekergroep A in of uit te schakelen gebruikt u de SPEAKER [A] toets, of de [SP A] toets op de afstandsbediening. Om de luidsprekergroep B in of uit te schakelen gebruikt u de SPEAKER [B] toets, of de [SP B] toets op de afstandsbediening. Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u op de [RCVR/TAPE] toets van de afstandsbediening drukken om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen. De indicator A licht op wanneer de luidsprekergroep A is ingeschakeld. De indicator B licht op wanneer de luidsprekergroep B is ingeschakeld. A & B luidsprekerindicators Ingangsbron & akoestiekfunctie * Bij een analoog ingangssignaal zal er geen geluidsformaatinformatie worden aangegeven. Bij een niet-PCM digitaal signaal wordt het geluidsformaat getoond. Deze informatie wordt ongeveer drie seconden aangegeven, waarna de informatie die voorheen werd getoond weer verschijnt. Wanneer de ingangsbron AM of FM is: Afstemband, frequentie & voorkeurzendernummer Afstemband & akoestiekfunctie Wanneer de ingangsbron een RDS radiozender is die PS (zendernaam) informatie uitzendt (alleen voor de Europese modellen): Zendernaam & voorkeurzendernummer Afstemband, frequentie & voorkeurzendernummer Opmerking: Wanneer u de luidsprekergroep B inschakelt, komt de akoestiekfunctie voor de luidsprekergroep A op “Stereo” te staan. Nl-32 Afstemband & akoestiekfunctie * Deze informatie wordt ongeveer vijf seconden aangegeven, waarna de informatie die voorheen werd getoond weer verschijnt. Gemeenschappelijke functies—Vervolg Dempen van het geluid van de TX-SR501/ TX-SR501E (alleen met de afstandsbediening) Gebruik deze functie als u de geluidsweergave van de TX-SR501/TX-SR501E tijdelijk wilt uitschakelen. Afstandsbediening Druk op de [MUTING] toets van de afstandsbediening. Het geluid wordt gedempt en de MUTING indicator knippert in het display, zoals afgebeeld. • U kunt alleen de luidsprekers instellen die in de luidspreker-configuratie zijn opgenomen. Zie “Instellen van het aantal luidsprekers” op blz. 25. • De subwoofer kan niet gekozen worden als de subwoofermodus is ingesteld op “Subwoofer Off” (blz. 25). Gebruik van de sluimertimer (alleen op de afstandsbediening) Met de sluimertimer kunt u de TX-SR501/TX-SR501E zo instellen dat deze automatisch na een vooraf ingestelde tijdsperiode wordt uitgeschakeld. Afstandsbediening Om de geluidsweergave van de TX-SR501/TX-SR501E te herstellen, drukt u nog een keer op de [MUTING] toets van de afstandsbediening of u wijzigt het volume. U hoort weer geluid en de MUTING indicator gaat uit. De dempingsfunctie wordt geannuleerd wanneer de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) wordt gezet. Druk enkele malen op de [SLEEP] toets om de gewenste sluimertijd in te stellen. U kunt een tijd instellen tussen 90 en 10 minuten, in stappen van 10 minuten. Wanneer de sluimertimer is ingesteld, verschijnt de SLEEP indicator in het display, zoals hieronder is afgebeeld. De ingestelde sluimertijd wordt ongeveer vijf seconden in het display aangegeven, waarna de vorige display-aanduidingen weer verschijnen. SLEEP indicator Tijdelijk wijzigen van de luidsprekerbalans Om de sluimertimer uit te schakelen, drukt u enkele malen op de [SLEEP] toets totdat de SLEEP indicator verdwijnt. Om de resterende sluimertijd te controleren, drukt u op de [SLEEP] toets. Als u op de [SLEEP] toets drukt terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, zal de sluimertijd met 10 minuten verkort worden. Met deze functie kunt u het volume van de afzonderlijke luidsprekers naar wens instellen. In tegenstelling tot de luidsprekervolume-instellingen beschreven op blz. 27, kunt u deze afstellingen uitvoeren terwijl u naar uw favoriete muziek luistert. De instellingen zijn tijdelijk (d.w.z. de instellingen worden niet in het geheugen van de TX-SR501/TX-SR501E opgeslagen wanneer u het apparaat in de ruststand (standby) schakelt), maar u kunt ze wel in het geheugen vastleggen als u dat wenst. 1 Gebruik de [CH SEL] toets van de afstandsbediening om de gewenste luidspreker te kiezen en druk op de LEVEL [ ][ ] toetsen om het volume in te stellen. De luidsprekers worden in deze volgorde gekozen: Left (links) → Center (midden) → Right (rechts) → Surr Right (surroundrechts) → Surr Back (surround-achter) → Surr Left (surround-links) → Subwoofer U kunt het volume van de luidsprekers instellen tussen –12 dB en +12 dB. De naam van de gekozen luidspreker wordt in het display aangegeven, zoals afgebeeld. Gebruik van een hoofdtelefoon Op de PHONES aansluiting van de TX-SR501/TX-SR501E kunt u een stereo hoofdtelefoon (met een 1/4-inch klinkstekker) aansluiten om te luisteren zonder anderen te storen. Opmerkingen: Om deze functie te annuleren, drukt u enkele malen op de [CH SEL] toets totdat de vorige display-aanduidingen weer verschijnen. Wilt u de gemaakte instellingen opslaan, en dus de instellingen beschreven op blz. 27 laten vervallen, druk dan op de [TEST] toets. Opmerkingen: • Deze functie kan niet gebruikt worden wanneer de dempingsfunctie van de TX-SR501/TX-SR501E is ingeschakeld (zie blz. 33). • Verlaag het volume voordat u de hoofdtelefoon aansluit. • Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de PHONES aansluiting worden de luidsprekergroepen A en B uitgeschakeld. • Wanneer u een hoofdtelefoon op de TX-SR501/TX-SR501E aansluit, komt de akoestiekfunctie op “Stereo” te staan, tenzij “Stereo” of “Direct” reeds was ingesteld. Bij het losmaken van de hoofdtelefoon zal de vorige akoestiekfunctie weer geactiveerd worden. • Wanneer u de multikanaals ingangen gebruikt, zullen alleen het linker en rechter voorkanaal via de hoofdtelefoon worden weergegeven. Nl-33 Gebruik van de akoestiekfuncties Door de toepassing van ingebouwde surround-sound decoders en DSP-programma’s kan de TX-SR501/TX-SR501E uw luisterruimte veranderen in een bioscooptheater of concertgebouw. Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, is het van vitaal belang dat u de luidsprekers op de juiste wijze installeert en instelt. Zie “Installeren van de luidsprekers” on page 20 en “Instellen van luidsprekergroep A” on page 26 voor verdere informatie. Betreffende de akoestiekfuncties De TX-SR501/TX-SR501E is voorzien van een aantal akoestiekfuncties voor gebruik met diverse typen bronmateriaal, zoals Dolby Digital, DTS, Pro Logic II en Neo:6. Bovendien kunt u de speciale Onkyo DSP-programma’s, zoals Orchestra en Unplugged, gebruiken om surroundeffecten aan stereobronnen toe te voegen. Bronformaat Akoestiekfunctie Luidsprekers* De beschikbaarheid van de akoestiekfuncties wordt bepaald door het formaat van het gekozen ingangssignaal. De Dolby Digital akoestiekfuncties zijn bijvoorbeeld alleen beschikbaar wanneer een Dolby Digital signaal wordt ontvangen en de DTS akoestiekfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer een DTS signaal wordt ontvangen. De onderstaande tabel toont alle akoestiekfuncties en geeft tevens de functies aan die bij elk bronformaat kunnen worden gekozen. In de “Luidsprekers” kolom ziet u het minimale aantal luidsprekers (exclusief de subwoofer) dat vereist is voor het gebruik van de betreffende functie. De blokjes die ernaast staan geven aan welke luidsprekers bij die functie gebruikt worden. Als u minder dan het minimale aantal luidsprekers gebruikt, zullen sommige functies niet beschikbaar zijn. Zie blz. 20 voor informatie betreffende het aansluiten van de luidsprekers en zie blz. 25 voor informatie betreffende het opgeven van het aantal luidsprekers dat is aangesloten. Analoog/ PCM 96 kHz PCM Dolby Digital Overige 5.1 6.1 ✔ ✔ ✔ ✔ Direct 2 ✔ ✔ Stereo 2 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ 4 ✔ PL II Movie (Pro Logic II Movie) PL II Music (Pro Logic II Music) Neo: Cinema (DTS Neo:6 Cinema) Neo: Music (DTS Neo:6 Music) Dolby D (Dolby Digital) Dolby D EX (Dolby Digital EX) DTS 2-channel 3 ✔ 6 ✔ DTS 3 ✔ ✔ DTS-ES 6 Matrix 6.1 Discrete 6.1 Orchestra 4 ✔ Unplugged 4 ✔ Studio-Mix 4 ✔ TV Logic 4 ✔ All Ch St 4 ✔ * Dit is het minimale aantal luidsprekers (exclusief de subwoofer) dat vereist is voor het gebruik van de betreffende functie. De blokjes die ernaast staan geven aan welke luidsprekers bij die functie gebruikt worden: zwart betekent “gebruikt”, wit betekent “niet gebruikt”. Links-voor Midden Surround-links Subwoofer Surround-achter Surround-rechts Rechts-voor Nl-34 Gebruik van de akoestiekfuncties—Vervolg Hieronder volgt een uitleg van de akoestiekfuncties. Basisfuncties Direct: De gekozen ingangsbron wordt rechtstreeks naar de eindversterkertrappen gestuurd en daarna via de linker en rechter voorluidspreker weergegeven, met minimale bewerking van het signaal. Gebruik deze functie wanneer u naar een oude film kijkt die een mono-geluidsspoor heeft, of wanneer u naar het linker of rechter kanaal van meertalig geluid luistert, of als u een DVD of andere bron weergeeft met multiplex-geluid, zoals een karaoke-DVD. Stereo: De gekozen ingangsbron wordt bewerkt als een stereosignaal en weergegeven via de linker en rechter voorluidspreker en de subwoofer. Gebruik deze functie voor het luisteren naar stereobronnen. Surroundfuncties Pro Logic II Movie: Dolby Pro Logic II Movie functie voor het decoderen van 5.1 surroundmateriaal. Gebruik deze functie bij DVD’s en video’s die voorzien zijn van het Dolby Surround logo of TV-programma’s met Dolby Surround. U kunt deze functie ook gebruiken met stereo-speelfilms of TV-programma’s. De TX-SR501/ TX-SR501E zal dan een 5.1 surround-mix creëren. Pro Logic II Music: Dolby Pro Logic II Music functie. Gebruik deze functie voor het toevoegen van 5.1 surround aan stereo-bronnen zoals muziek-CD’s. DTS Neo: 6 Cinema: DTS Neo:6 Cinema functie. Deze functie is bedoeld voor speelfilms en biedt surround-geluid met een realistische dynamiek. Gebruik deze functie om 6.1 surround toe te voegen aan speelfilms, video’s en TV-programma’s. DTS Neo:6 Music: DTS Neo:6 Music functie. Deze functie maakt gebruik van de surroundkanalen om een natuurlijk geluidsveld te creëren dat niet haalbaar is met conventionele stereo. Zelfs bij tweekanaals muziek zal een natuurlijke akoestiek worden verkregen via gebruik van de surroundkanalen. Gebruik deze functie om 6.1 surround toe te voegen aan stereobronnen zoals muziek-CD’s. Dolby Digital: Dolby Digital decodering voor maximaal 5.1 kanalen. Met dit formaat kunt u genieten van hetzelfde superieure geluid als in een bioscooptheater of concertgebouw. Gebruik deze functie bij DVD’s die voorzien zijn van het Dolby Digital logo. Dolby Digital EX: Dolby Digital EX decodering voor maximaal 6.1 kanalen. Door de toevoeging van een extra surround-achterkanaal zorgt dit 6.1-kanaals formaat voor een extra ruimtelijke weergave en voor een meer realistische geluidservaring bij bewegende geluiden, zoals geluiden die 360 graden om u heen bewegen of geluiden die over u heen bewegen. Dolby Digital EX materiaal kan ook worden weergegeven op conventionele 5.1-kanaals systemen. Het extra surround-achterkanaal wordt dan verdeeld over het linker en rechter surroundkanaal. Gebruik deze functie bij DVD’s die een 5.1-kanaals geluidsspoor hebben en die voorzien zijn van het Dolby Digital logo. DTS: DTS decodering voor maximaal 5.1 kanalen. Dit digitale surroundformaat biedt een surroundgeluid-ervaring van uitzonderlijke kwaliteit. Het formaat bestaat uit gecomprimeerde digitale audiogegevens met zes volledig gescheiden kanalen (5.1) en kan grote hoeveelheden audiogegevens verwerken voor een zeer natuurgetrouwe weergave. DTS-geluid is werkelijk van ongekende kwaliteit. U hebt een DTS-compatibele DVD-speler nodig om van DTSmateriaal te kunnen genieten. Gebruik deze functie voor DVD’s, LD’s en CD’s die voorzien zijn van het DTS logo. • Als u bij het luisteren naar DTS-materiaal de pauzefunctie of de snel voorwaarts/achterwaarts functies van uw DTS-compatibele speler gebruikt, kan er even een stoorgeluid zijn. Dit is normaal. • Als het DTS-materiaal is afgelopen en de DTS signaaltransmissie stopt, zal de TX-SR501/TX-SR501E in de DTS akoestiekfunctie blijven staan en blijft de DTS indicator oplichten. Dit gebeurt om storing te voorkomen wanneer u de pauzefunctie of de snel voorwaarts/achterwaarts functies van uw DTScompatibele speler gebruikt. Als u uw speler overschakelt vanaf DTS naar PCM, is het mogelijk dat u geen geluid hoort omdat de TX-SR501/TX-SR501E de formaten niet meteen omschakelt. In dit geval moet u uw speler ongeveer 3 seconden stopzetten en daarna opnieuw beginnen met afspelen. • Bij sommige CD- en LD-spelers kunt u het DTS-materiaal niet juist weergeven, ook wanneer uw speler op de digitale ingang van de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten. Dit kan gebeuren omdat het digitale signaal bewerkt is (het uitgangsniveau, de bemonsteringsfrequentie of het frequentiebereik zijn bijvoorbeeld gewijzigd), waardoor de TX-SR501/ TX-SR501E het signaal niet meer als een origineel DTS signaal herkent. In dat geval is het mogelijk dat u ruis hoort. • De TAPE OUT en VIDEO 1 OUT aansluitingen van de TX-SR501/TX-SR501E sturen alleen analoge audio uit. Probeer niet via deze uitgangen een DTS CD of LD op te nemen, want u zult alleen ruis horen. DTS-ES: DTS-ES decodering voor maximaal 6.1 kanalen. Gebruik deze functie bij DVD’s, LD’s of CD’s die voorzien zijn van het DTS-ES logo. De TX-SR501/TX-SR501E ondersteunt zowel DTS-ES Discrete 6.1 als DTS-ES Matrix 6.1. Discrete 6.1 is voor gebruik met materiaal dat gecodeerd is in DTS 6.1 formaat. Door de toevoeging van een surround-achterkanaal zijn alle kanalen van het 6.1kanaals systeem digitaal opgenomen en kunt u genieten van een realistische beweging van het geluid en ruimtelijke weergave. U kunt deze instelling gebruiken bij CD’s, DVD’s en LD’s die het DTS-ES logo hebben. Matrix 6.1 biedt de mogelijkheid DTS 5.1 materiaal weer te geven op een 6.1-kanaals systeem. Aangezien DTS 5.1 materiaal informatie bevat voor het surround-achterkanaal, kunnen de kanalen gereconstrueerd worden voor weergave op een 6.1kanaals systeem. U kunt deze instelling gebruiken bij CD’s, DVD’s en LD’s die het DTS-ES of DTS logo hebben. DSP-functies Orchestra: Geschikt voor klassieke muziek en opera’s. De middenluidspreker is uitgeschakeld en de weergave via de surroundluidsprekers is versterkt zodat een breder stereobeeld wordt verkregen. Bovendien wordt de natuurlijke nagalm van een grote zaal aan de geluidsweergave toegevoegd. Unplugged: Geschikt voor akoestische instrumenten, zang en jazz-muziek. Door versterking van het stereobeeld vóór de luisteraar wordt een uitvoering op een podium gesimuleerd. Studio-Mix: Geschikt voor rock- en popmuziek. Bij gebruik van deze functie wordt een dynamisch geluidsveld verkregen met een krachtig akoestisch geluidsbeeld, net als in een club of op een rock-concert. TV Logic: Voegt een realistische akoestiek toe aan TV-programma’s die in een studio zijn opgenomen. Bovendien wordt het totale geluid van surroundeffecten voorzien en klinken de stemmen helderder. All Ch St (All Channel Stereo): Bij uitstek geschikt voor achtergrondmuziek. De voor-, surround- en surround-achterkanalen creeren een stereobeeld dat de hele luisterruimte vult. Nl-35 Gebruik van de akoestiekfuncties—Vervolg [STEREO] toets Kiezen van de akoestiekfuncties U kunt de akoestiekfuncties met de volgende toetsen kiezen: [DIRECT], [STEREO], [SURROUND], [DSP] en [S.STEREO] (de laatste toets is alleen op de afstandsbediening). DIRECT STEREO MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R DSP SURROUND DSP DIRECT SURROUND CABLE/SAT CD/DVD DTS-ES functie DTS functie Dolby Digital functie STEREO A.STEREO CH + Neo:6 functie Dolby Pro Logic II functie Direct functie Stereo functie DSP functie (Orchestra, Unplugged enz.) De beschikbaarheid van de akoestiekfuncties wordt bepaald door het formaat van het gekozen ingangssignaal en het aantal luidsprekers dat u gebruikt. Als u minder luidsprekers gebruikt dan het minimaal vereiste aantal luidsprekers, zullen sommige functies niet beschikbaar zijn. Zie “Betreffende de akoestiekfuncties” op blz. 34 voor verdere informatie. Opmerkingen: • U kunt geen akoestiekfunctie kiezen als de “Multich” ingangsbron is gekozen. Zie “Gebruik van de multikanaals ingangen” op blz. 29. • Wanneer de luidsprekergroep B is ingeschakeld of als een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u alleen de “Direct” of de “Stereo” akoestiekfunctie kiezen. Hierna volgt een uitleg van de instellingen van elke toets: [DIRECT] toets • Met deze toets kiest u de “Direct” akoestiekfunctie die gebruikt kan worden met PCM, analoge en 96 kHz bronnen. Nl-36 • Met deze toets kiest u de “Stereo” akoestiekfunctie die gebruikt kan worden met elk willekeurig bronformaat. [SURROUND] toets • Bij PCM en analoge bronnen kunt u de Pro Logic II Movie, Pro Logic II Music, DTS Neo:6 Cinema en Neo:6 Music akoestiekfuncties kiezen. • Bij Dolby Digital 2-kanaals bronnen kunt u de Pro Logic II Movie en Pro Logic II Music akoestiekfuncties kiezen. • Bij Dolby Digital bronnen met meer dan twee of drie kanalen kunt u de volgende functies kiezen: On: Dolby Digital EX akoestiekfunctie. Off: Dolby Digital akoestiekfunctie. Auto: Als het bronsignaal een EX-flag bevat, dat is een identificatiecode voor Surround EX, zal automatisch de Dolby Digital EX akoestiekfunctie worden gekozen. Indien dit niet het geval is, wordt de Dolby Digital akoestiekfunctie ingesteld. Deze opties verschijnen alleen als u zes luidsprekers gebruikt en deze ook zijn ingesteld (zie blz. 25). Als u minder luidsprekers gebruikt, zal de Dolby Digital akoestiekfunctie worden gebruikt. • Bij DTS-bronnen kunt u de volgende instellingen kiezen: On: Als het bronsignaal een DTS-ES flag bevat, dat is een identificatiecode voor DTS-ES, zal automatisch de DTSES Discrete 6.1 of DTS-ES Matrix 6.1 akoestiekfunctie worden gekozen. Indien dit niet het geval is, wordt de DTS-ES Matrix 6.1 akoestiekfunctie ingesteld. Off: De DTS akoestiekfunctie wordt voor alle DTS-bronnen gebruikt, ook wanneer er een DTS-ES flag aanwezig is. Auto: Als het bronsignaal een DTS-ES flag bevat, zal automatisch de DTS-ES Discrete 6.1 of DTS-ES Matrix 6.1 akoestiekfunctie worden gekozen. Indien dit niet het geval is, wordt de DTS akoestiekfunctie ingesteld. Deze opties verschijnen alleen als u zes luidsprekers gebruikt en deze ook zijn ingesteld (zie blz. 25). Als u minder luidsprekers gebruikt, zal de DTS akoestiekfunctie worden gebruikt. \[DSP] toets De [DSP] toets van de afstandsbediening werkt anders dan de [DSP] toets op de TX-SR501/TX-SR501E. • [DSP] toets op de TX-SR501/TX-SR501E: U kunt de volgende Onkyo DSP akoestiekfuncties kiezen: Orchestra, Unplugged, Studio Mix, TV Logic en All Ch St. • [DSP] toets op de afstandsbediening: U kunt alle beschikbare akoestiekfuncties kiezen (basisfuncties, surroundfuncties en DPS-functies). U kunt deze toets ook gebruiken wanneer een andere bedieningsfunctie dan de RCVR/TAPE functie voor de afstandsbediening is ingesteld (zie blz. 40). [A.STEREO] toets Met deze toets kiest u de All Ch St akoestiekfunctie. (Deze toets is alleen op de afstandsbediening.) Geluidsbijregelingsfuncties Gebruik van de geluidsbijregelingsfuncties PRESET/ADJUST Deze functies kunnen gebruikt worden voor het bijregelen van het geluid van de luidsprekergroep A. Er zijn diverse functies voor het bijregelen van de weergave, met inbegrip van sommige functies die speciaal bedoeld zijn voor gebruik met Dolby Digital, DTS en Pro Logic II materiaal. In de onderstaande tabel ziet u de geluidsbijregelingsfuncties, samen met de bereiken en standaardwaarden. De beschikbaarheid van de functies hangt af van de gekozen geluidsbron en de akoestiekfunctie, zoals aangegeven in de kolom “Ondersteunde akoestiekfuncties”. Zie blz. 34 voor informatie betreffende de akoestiekfuncties. Functie Bass Treble Bereik –12 dB tot +12 dB, in stappen van 2 dB Standaardwaarde STEREO DSP DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R AUDIO ADJUST CABLE/SAT CD/DVD CINE FLTR LATE NIGHT AUDIO ADJUST Druk op [RCVR/ TAPE] om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen. ADJUST / CH + 0 dB Alle functies, behalve Direct Dolby D Cinema Filter On, Off (Cine Fltr) PL II Movie Dolby D/Dolby D EX DTS/DTS-ES Neo:6 Cinema Off 1 AUDIO ADJUST Gebruik de [AUDIO/ADJUST] toets om een functie te kiezen. Afstandsbediening 0, 1, 2, 3, 4, 5 Panorama On, Off 3 Functie Neo:6 Music Opmerking: Voordat u op de [AUDIO/ADJUST] toets van de afstandsbediening drukt, moet u op de [RCVR/TAPE] toets drukken om de RVCR bedieningsfunctie in te schakelen. Off Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 Center Width DIRECT SURROUND PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B Ondersteunde akoestiekfuncties Late Night Low, High, Off Center Image MASTER VOLUME STANDBY/ON 0, 1, 2, 3, 4, 5, 3 6, 7 PL II Music 2 PRESET/ADJUST Gebruik de [PRESET/ADJUST] toetsen op de TX-SR501/ TX-SR501E, of de ADJUST toetsen op de afstandsbediening, om de gekozen functie in te stellen. Afstandsbediening Opmerking: De Cinema Filter en Late Night functies kunnen geregeld worden met de speciale [CINE FLTR] en [LATE NIGHT] toetsen op de afstandsbediening. Druk eerst op de [RCVR/ TAPE] toets van de afstandsbediening om de RCVR bedieningsfunctie in te schakelen en druk dan op de [CINE FLTR] of [LATE NIGHT] toets om de huidige instelling aan te geven; druk nog een keer op de toets om de instelling te wijzigen. Nl-37 Geluidsbijregelingsfuncties—Vervolg Hieronder volgt een uitleg van de geluidsbijregelingsfuncties. ■ Bass Gebruik deze functie om de lagetonenweergave van de voorluidsprekers te versterken of verzwakken. Het instelbereik loopt van –12 dB tot +12 dB, in stappen van 2 dB. ■ Treble Gebruik deze functie om de hogetonenweergave van de voorluidsprekers te versterken of verzwakken. Het instelbereik loopt van –12 dB tot +12 dB, in stappen van 2 dB. ■ Late Night (Dolby Digital) Gebruik deze functie om het dynamisch bereik van Dolby Digital materiaal te verkleinen, zodat u de zachte passages toch kunt horen bij het luisteren met laag volume – deze functie is ideaal wanneer u avonds naar een film wilt kijken, maar het volume niet al te hoog wilt instellen om te voorkomen dat u anderen stoort. Late Night = Off .........geen effect Late Night = Low ........een geringe verkleining van het dynamisch bereik Late Night = High .......een krachtige verkleining van het dynamisch bereik Het resultaat van het gebruik van de Late Night functie hangt af van het Dolby Digital materiaal dat u weergeeft. Bij sommige soorten materiaal is er weinig of geen effect. Deze functie wordt automatisch geannuleerd wanneer u de TX-SR501/TX-SR501E in de ruststand (standby) zet. ■ Cinema Filter Gebruik deze functie wanneer het geluid bij weergave van de soundtrack van een speelfilm, die gewoonlijk gemixed is voor weergave in een bioscooptheater, krassend of schril klinkt. ■ Center Image (DTS Neo:6 Music) Bij het DTS Neo:6 surroundformaat wordt het middenkanaalsignaal uit het stereomateriaal, analoog of digitaal, gehaald. In de Music gebruiksstand moet de middenluidspreker de weergave van de linker en de rechter luidspreker aanvullen, zodat deze de oorspronkelijke stereo-mix waarheidsgetrouw kunnen reproduceren. Om deze reden wordt het middenkanaalgeluid niet volledig afgetrokken van het linker en rechter kanaal. Met deze functie kunt u de grootte van de aftrekking instellen overeenkomstig de eigenschappen van de luisterruimte en uw persoonlijke voorkeur. Center Image: 5 ...........niets wordt afgetrokken van het linker en rechter kanaal. Center Image: 0 ...........het niveau van het linker en rechter kanaal wordt gehalveerd (–6 dB), zodat het middenkanaal meer op de voorgrond treedt, wat nuttig is wanneer de luisteraar niet precies in het midden zit. Deze functie heeft geen invloed op het niveau van de middenluidspreker. ■ Panorama (Pro Logic II Music) Met deze functie kunt u het stereobeeld van de voorluidsprekers uitbreiden naar de surroundluidsprekers toe, zodat een meer “omhullend” effect wordt verkregen wat gunstig is wanneer er niet veel geluid via de surroundluidsprekers wordt weergegeven. Nl-38 ■ Dimension (Pro Logic II Music) Met deze functie kunt u het geluidsveld naar achteren of naar voren verschuiven. Dimension: 3............... het geluidsveld is in de normale positie. Kies een lagere instelling om het geluidsveld naar voren te verschuiven. Kies een hogere instelling om het geluidsveld naar achteren te verschuiven. Als het stereobeeld te breed is, of als er te veel surroundinformatie is, kunt u het geluidsveld naar voren verschuiven om een betere balans te verkrijgen. Als het stereobeeld te smal is, of als het geluid klinkt alsof het in mono is, kunt u het geluidsveld naar achteren verschuiven. ■ Center Width (Pro Logic II Music) Bij Pro Logic II decodering wordt het middenkanaalsignaal via de middenluidspreker weergegeven. Als er geen middenluidspreker wordt gebruikt, zal de decoder het middenkanaalsignaal gelijk over de linker en rechter voorluidspreker verdelen, waardoor een zogenaamde “fantoom” middenluidspreker wordt gecreëerd. Met deze functie kunt u ervoor kiezen om het middenkanaalsignaal alleen via de middenluidspreker weer te geven, of alleen via de linker en en rechter voorluidspreker (“fantoom” middenluidspreker), of via een mix van beide. Center Width: 0........... het middenkanaalsignaal wordt alleen via de middenluidspreker weergegeven. Center Width: 7........... het middenkanaalsignaal wordt alleen via de linker en de rechter voorluidspreker weergegeven (“fantoom” middenluidspreker). Bij een thuisbioscoop kan het soms gewenst zijn om een iets hogere Center Width instelling te kiezen, zodat een betere balans tussen de middenluidspreker en de linker en rechter voorluidsprekers wordt verkregen. Door deze functie juist in te stellen wordt bij het meeste stereomateriaal een betere weergave bereikt. Opnemen In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u een gekozen ingangsbron kunt opnemen op een AV-apparaat dat geschikt is voor opnemen en ook hoe u gelijktijdig het geluid en het beeld van twee verschillende programmabronnen kunt opnemen. Opnemen van de ingangsbron U kunt alleen opnemen vanaf AV-apparaten die zijn aangesloten op de TAPE OUT of VIDEO 1 OUT aansluitingen. Zie blz. 10–19 voor verdere informatie betreffende het aansluiten van de AV-apparaten op de TX-SR501/TX-SR501E. MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R CABLE/SAT CD/DVD Gelijktijdig opnemen van verschillende AV-bronnen Volg de onderstaande aanwijzingen als u het geluid en het beeld van twee verschillende programmabronnen wilt opnemen, zodat de geluidsbron over het geluid van de videoopname wordt gedubd. Deze functie maakt gebruik van het feit dat wanneer een programmabron wordt gekozen met enkel geluid (TAPE, TUNER of CD), de video-ingangsbron niet gewijzigd wordt. Als u bijvoorbeeld eerst de VIDEO 3 ingangsbron kiest en daarna de CD ingangsbron, kunt u naar het beeld van VIDEO 3 kijken terwijl u het geluid van de CD ingangsbron hoort. In het onderstaande voorbeeld wordt het geluid van de CDspeler die op de CD IN aansluitingen is aangesloten en het beeld van de videocamera die op de VIDEO 3 INPUT VIDEO aansluiting is aangesloten, opgenomen op de videorecorder die op VIDEO 1 OUT is aangesloten. Ingangsbrontoetsen CH + Videocamera : audiosignaal Ingangsbrontoetsen : videosignaal COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD Afstandsbediening Gebruik de ingangsbrontoetsen om het AV-apparaat te kiezen waarvan u wilt opnemen De audiosignalen van de gekozen ingangsbron worden via de VIDEO 1 OUT en de TAPE OUT aansluitingen uitgevoerd. Tijdens het opnemen kunt u naar de gekozen ingangsbron luisteren. De instelling van de VOLUME regelaar van de TX-SR501/TX-SR501E heeft geen invloed op de opname. 2 Begin met opnemen op het AV-apparaat dat op de TAPE OUT of VIDEO 1 OUT aansluitingen is aangesloten. 3 Begin met de weergave van het AVbronapparaat. Opmerkingen: • U kunt niet opnemen vanaf de AV-apparaten die op de digitale ingangen zijn aangesloten. U moet de analoge aansluitingen gebruiken. • De surroundeffecten die door de surroundfuncties en DSP akoestiekfuncties zijn toegevoegd, kunnen niet worden opgenomen. • U kunt niet opnemen vanaf een AV-apparaat dat op de multikanaals ingangen is aangesloten. • Als u tijdens het opnemen een andere ingangsbron kiest, zal er worden overgeschakeld op het opnemen van de betreffende ingangsbron. IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD CD-speler TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Videorecorder 1. Maak de videocamera en de CD-speler klaar voor weergave. 2. Maak de videorecorder klaar voor opname. 3. Druk op de [VIDEO 3] ingangsbrontoets. 4. Druk op de [CD] ingangsbrontoets. De CD-speler wordt ingesteld als de audiobron, maar de videocamera blijft gekozen als de videobron. 5. Begin met opnemen op de videorecorder en start met de weergave van de videocamera en de CD-speler. Het beeld van de videocamera en het geluid van de CDspeler worden op de videorecorder opgenomen. Opmerkingen: • U kunt geen geluid opnemen van een AV-apparaat dat digitaal is aangesloten. U moet de analoge aansluitingen gebruiken. • De surroundeffecten die door de surroundfuncties en DSP akoestiekfuncties zijn toegevoegd, kunnen niet worden opgenomen. • Als u tijdens het opnemen een andere ingangsbron kiest, zal er worden overgeschakeld op het opnemen van de betreffende ingangsbron. Nl-39 Gebruik van de afstandsbediening RC-479S voor het bedienen van uw andere AV-apparaten RC-479S (niet voor Noord-Amerika) Wanneer u een -compatibele Onkyo CD-speler, een DVD-speler of een cassetterecorder via op de TX-SR501/TX-SR501E aansluit, kunt u het apparaat bedienen met de afstandsbediening van de TX-SR501/ TX-SR501E. Aangezien u de afstandsbediening alleen maar naar de TX-SR501/TX-SR501E hoeft te richten, betekent dit dat u de apparatuur ook kunt bedienen wanneer deze niet zichtbaar is, bijv. bij opstelling in een audiomeubel. Zie blz. 19 voor verdere informatie over de aansluitingen. Opmerking: • Om de -functie te kunnen gebruiken, moet u een verbinding en een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen het AV-apparaat en de TX-SR501/ TX-SR501E, ook wanneer de apparaten reeds digitaal op elkaar zijn aangesloten. Gebruik van de RC-479S 1 2 Gebruik de bedieningsfunctietoetsen ([DVD], [CD] en [RCVR/TAPE]) om de gewenste bedieningsfunctie voor de afstandsbediening te kiezen. (Tijdens het uitvoeren van deze stap hoeft u de afstandsbediening nergens naar toe te richten.) 3 Richt de afstandsbediening naar de TX-SR501/TX-SR501E en druk op de [ ] stroomtoets om het AV-apparaat in te schakelen. (Het is niet mogelijk om enkel de stroom van een cassetterecorder met de afstandsbediening in en uit te schakelen. Wanneer u echter op de [ ] weergavetoets drukt, zal de cassetterecorder worden ingeschakeld en dan beginnen met afspelen.) 4 Gebruik de toetsen zoals hieronder is beschreven. In de onderstaande afbeeldingen zijn de toetsen die altijd de TX-SR501/TX-SR501E bedienen, ongeacht de ingestelde bedieningsfunctie, gearceerd aangegeven. Richt de afstandsbediening naar de TX-SR501/TX-SR501E en gebruik de ingangsbrontoetsen om een ingangsbron voor de TX-SR501/TX-SR501E te kiezen. DVD bedieningsfunctie 3. 2. CD bedieningsfunctie 3. DVD 4. DVD bedieningstoetsen 2. CD 4. CD bedieningstoetsen 1. 1. Cassetterecorder-bedieningsfunctie* DVD ingangsbrontoets 2. RCVR/TAPE CD ingangsbrontoets 3. Cassetterecorder-bedieningstoetsen 1. Cassetterecorder-ingangsbrontoets Stroom aan/uit Beginnen met afspelen Afspeelkant A (naar voren gekeerde kant) Stoppen met afspelen, snel voorwaarts, snel achterwaarts Stoppen met afspelen, opnemen, vooruitspoelen of terugspoelen Snel voorwaarts / Snel achterwaarts Terugspoelen Pauzeren van het afspelen Afspeelkant B (naar achteren gekeerde kant) Naar het volgende hoofdstuk of track Naar het begin van het huidige hoofdstuk of track DISC Kiezen van een disc (alleen voor DVD/CD-wisselaars) 1–9, +10, 0 Invoeren van nummers TOP MENU MENU RETURN SETUP Weergeven van het hoofdmenu van de disc Weergeven van het laatste submenu Terug naar het vorige menu Weergeven van het instellingenmenu / / / ENT Nl-40 Selecteren van menu-onderdelen Doorgaan naar het geselecteerde menu-onderdeel * Aangezien dit de gecombineerde RCVR/TAPE stand is, kunt u de cassetterecorder bedienen maar tegelijkertijd ook de TX-SR501/TX-SR501E volledig bedienen. Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten RM-518M (alleen voor Noord-Amerika) Fabrikant TV AIWA Wanneer u een -compatibele Onkyo CD-speler, een DVD-speler of een cassetterecorder via op de TX-SR501 aansluit, kunt u uw systeem bedienen door de afstandsbediening van de TX-SR501 naar de TX-SR501 te richten. Dit betekent dat u ook apparatuur kunt bedienen terwijl deze niet zichtbaar is, bijv. bij opstelling in een audiomeubel. Aangezien er geen speciale programmering vereist is, kunt u de apparaten op snelle en gemakkelijke wijze via bedienen. Zie blz. 19 voor verdere informatie over de aansluitingen. Zei blz. 42 voor informatie betreffende de bediening. U kunt ook AV-apparaten bedienen van een andere fabrikant door de juiste fabrikantcode in de afstandsbediening in te voeren. Opmerking: • Om de -functie te kunnen gebruiken, moet u een verbinding en een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen het AV-apparaat en de TX-SR501, ook wanneer de apparaten reeds digitaal op elkaar zijn aangesloten. Invoeren van de fabrikantcode Als u een Onkyo CD-speler gebruikt die op de -aansluiting van de TX-SR501 is aangesloten, een Onkyo AV-apparaat zonder -verbinding of een AV-apparaat van een andere fabrikant, moet u het volgende doen: 1 2 3 4 AKAI 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE 100, 101, 102, 140 103, 104 GE • PANA 201, 202 GE • RCA 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I. 400 GO VIDEO GOLD STAR 105, 106, 107 204, 205 108 402, 403, 404, 405 HAMLIN HITACHI 206, 207 103, 109 303 502 HUGHES NETWORK SYSTEM 503 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414 JERROLD JVC 208 110, 111, 112, 113 KENWOOD 304 305 MACOM 415, 416, 417 MARANTZ 211 Houd de [VCR], [TV], [CABLE/SAT] of [CD/DVD] toets van de afstandsbediening ingedrukt en druk dan tegelijkertijd op de [ENT] toets. Bij de [CD/DVD] toets kunt u een CD-code of een DVD-code invoeren, maar niet beide. Bij de [CABLE/SAT] toets kunt u een kabelcode of een satellietcode invoeren, maar niet beide. ONKYO 114, 115, 116 NEC 306 418 307 117, 118, 119, 120, 121, 139 MITSUBISHI 308 136 OAK PANASONIC Satelliet 302 ECHOSTAR Zoek de juiste fabrikantcode op in de lijst hiernaast. Wanneer er meerdere codes zijn vermeld, probeert u de eerste, en als die niet werkt probeert u de andere codes totdat u de juiste code hebt gevonden. Als u het apparaat kunt bedienen, is de code juist ingevoerd. Indien dit niet het geval is, moet u teruggaan naar stap 3 en opnieuw proberen. Bij de AV-apparaten van sommige fabrikanten is het mogelijk dat de toetsen van de afstandsbediening niet werken zoals verwacht. Kabel 227 DENON 209, 210 Controleer of u het AV-apparaat kunt bedienen met de afstandsbediening. DVD 137 MAGNAVOX Voer nu binnen 10 seconden de fabrikantcode in met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Videorecorder 419, 420, 421 301, 313, 316 (voor DVD), 300 (voor CD) 212, 213 122, 123 309 422, 423 504, 505, 506 424, 425, 426, 427, 428, 429 PHILIPS 214 114 PIONEER 215 310 216 311 508, 509, 510 508, 509, 510 430, 431 PRIMESTAR PROSCAN RCA 507 217, 218, 219, 220, 229, 230 109 311 221, 222 124, 125, 126 304 223 127, 128 224 129, 130, 131, 132, 133, 141 S.ATLANTA SAMSUNG SHARP 432, 433, 434 SHINTOM SONY 138 312 TOCOM 511 436 TOSHIBA 134 YAMAHA ZENITH 435 313 512 314 225, 226 135 315 437, 438 De standaardinstelling voor de [CD/DVD] toets is code 316, die bedoeld is voor gebruik met een -compatibele Onkyo DVD-speler aangesloten op de -aansluiting van de TX-SR501. Om een RI-compatibele Onkyo CD-speler aangesloten op de -aansluiting van de TX-SR501 te bedienen, moet u code 300 invoeren. Om een Onkyo DVD-speler zonder een -verbinding te bedienen, moet u code 301 of 313 invoeren. De [CD/DVD] toets kan slechts met één AV-apparaat worden gebruikt. Nl-41 Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten— Vervolg Gebruik van de RC-518M Zie blz. 41 als u de fabrikantcode van uw AV-apparaat in de afstandsbediening moet invoeren. 1 Richt de afstandsbediening naar de TX-SR501 en gebruik de ingangsbrontoetsen om een ingangsbron voor de TX-SR501 te kiezen. 2 Gebruik de bedieningsfunctietoetsen ([VCR], [TV], [CABLE/SAT], [CD/DVD] of [RCVR/TAPE]) om de gewenste bedieningsfunctie voor de afstandsbediening te kiezen. (Tijdens het uitvoeren van deze stap hoeft u de afstandsbediening nergens naar toe te richten.) DVD bedieningsfunctie*1 4. Gebruik de [ ] stroomtoets van de afstandsbediening om het AV-apparaat in te schakelen. Als het AV-apparaat via op de TX-SR501 is aangesloten, moet u de afstandsbediening naar de TX-SR501 richten. Als dit niet het geval is, moet u de afstandsbediening naar het AV-apparaat richten. (Het is niet mogelijk om enkel de stroom van een cassetterecorder met de afstandsbediening in en uit te schakelen. Wanneer u echter op de [ ] weergavetoets drukt, zal de cassetterecorder worden ingeschakeld en dan beginnen met afspelen.) 4 Gebruik de toetsen zoals hieronder is beschreven. In de onderstaande afbeeldingen zijn de toetsen die altijd de TX-SR501 bedienen, ongeacht de ingestelde bedieningsfunctie, gearceerd aangegeven. CD bedieningsfunctie*1 2. CD/DVD DVD bedieningstoetsen 4. 1. 1. Cassetterecorderbedieningsfunctie*2 3. 3. 2. 3 DVD ingangsbrontoets U moet de juiste fabrikantcode voor uw DVD-speler invoeren (zie blz. 41). CD/DVD 2. RCVR/TAPE 3. Cassetterecorder-bedieningstoetsen CD bedieningstoetsen CD ingangsbrontoets 1. Cassetterecorderingangsbrontoets De CD bedieningsfunctie kan alleen gebruikt worden met een Onkyo CD-speler en u moet ook de juiste Onkyo CD-spelercode invoeren (zie blz. 41). Stroom aan/uit Beginnen met afspelen Stoppen met afspelen Stoppen met afspelen, snel voorwaarts of snel achterwaarts Afspeelkant A (naar voren gekeerde kant) Stoppen met afspelen, opnemen, vooruitspoelen of terugspoelen Snel voorwaarts Snel achterwaarts Terugspoelen Pauzeren van het afspelen Afspeelkant B (naar achteren gekeerde kant) Naar het volgende hoofdstuk of track *2 Aangezien dit de gecombineerde RCVR/TAPE stand is, kunt u de cassetterecorder bedienen maar tegelijkertijd ook de TX-SR501/ TX-SR501E volledig bedienen. DISC Naar het begin van het huidige hoofdstuk of track Kiezen van een disc (alleen voor DVD/CD-wisselaars) 1–9, +10, 0 Invoeren van nummers TOP MENU MENU RETURN SETUP Weergeven van het hoofdmenu van de disc Weergeven van het laatste submenu Terug naar het vorige menu Weergeven van het instellingenmenu Selecteren van menu-onderdelen / / / ENT Nl-42 Doorgaan naar het geselecteerde menuonderdeel *1 Aangezien u alleen een CD-code òf een DVD-code kunt invoeren voor de [CD/DVD] toets, kunt u alleen de CD bedieningsfunctie òf de DVD bedieningsfunctie gebruiken, en niet beide tegelijk. Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten— Vervolg Videorecorder-bedieningsfunctie U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zie blz. 41). TV bedieningsfunctie U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zie blz. 41). 3. 2. VCR 4. Videorecorderbedieningstoetsen Voor bediening van de TV als de juiste TV-code is ingevoerd 1. 2. 1. TV 3. TV bedieningstoetsen Ingangsbrontoetsen Voor bediening van de videorecorder als de juiste videorecordercode is ingevoerd. Stroom aan/uit 1–9, +10, 0 Invoeren van nummers OK Bevestigen TV CH UP Kiezen van het volgende ontvangbare kanaal Kiezen van het volgende TV-kanaal TV CH DOWN Kiezen van het vorige ontvangbare kanaall Kiezen van het vorige TV-kanaal TV VOL UP Verhogen van het volume van de TV TV VOL DOWN Verlagen van het volume van de TV TV/VCR Omschakelen tussen de TV/VCR ingangsfunctie TV MUTE Dempen van het geluid Beginnen met afspelen Stoppen met afspelen, snel voorwaarts of snel achterwaarts Snel voorwaarts Snel achterwaarts Kiezen van het volgende videorecorderkanaal Kiezen van het vorige videorecorderkanaal Pauzeren van het afspelen Nl-43 Gebruik van de afstandsbediening RC-518M voor het bedienen van uw andere AV-apparaten— Vervolg Kabel-bedieningsfunctie* Satelliet-bedieningsfunctie* U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zie blz. 41). U moet de juiste fabrikantcode invoeren (zieblz. 41). 3. 2. 3. CABLE/SAT 4. Kabel- 2. CABLE/SAT 1. Ingangsbrontoetsen 4. Satelliet- bedieningstoetsen bedieningstoetsen 1. Ingangsbrontoetsen Stroom aan/uit 1–9, 0 Invoeren van nummers CH+ Kiezen van het volgende kanaal Kiezen van het volgende voorkeuzekanaal CH– Kiezen van het vorige kanaal Kiezen van het vorige voorkeuzekanaal MENU Weergeven van het menu Selecteren van menu-onderdelen / / / ENT Bevestigen * Aangezien u alleen een kabelcode òf een satellietcode kunt invoeren voor de [CABLE/SAT] toets, kunt u alleen de kabel-bedieningsfunctie òf de satelliet-bedieningsfunctie gebruiken, en niet beide tegelijk. Nl-44 Verhelpen van storingen Storing De TX-SR501/TX-SR501E kan niet worden ingeschakeld. Mogelijke oorzaak Het netsnoer is niet aangesloten. De [POWER] schakelaar staat op OFF (bij de andere modellen dan de Noord-Amerikaanse modellen). Zet de [POWER] schakelaar op ON (blz. 24). Schakel de TX-SR501/TX-SR501E uit, wacht vijf seconden en schakel het apparaat daarna weer in. Als dit het De digitale schakelingen van de TX-SR501/ TX-SR501E worden beïnvloed door externe inter- probleem niet verhelpt, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht vijf seconden, steek de stekker weer in het ferentie. stopcontact en schakel het apparaat in. De TX-SR501/TX-SR501E wordt uitgeschakeld meteen Het beveiligingssysteem van de versterker is geacnadat het apparaat is inge- tiveerd. schakeld. De toetsen op de TX-SR501/ TX-SR501E en op de afstandsbediening werken niet. Versterker Er komt geen geluid uit de luidsprekers. Alleen de voorluidsprekers werken. De middenluidspreker werkt niet of het geluid is erg zacht. Alleen de middenluidspreker werkt. De surroundluidsprekers werken niet. Maatregel Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact (blz. 24). Neem contact op met uw Onkyo-dealer. Schakel de TX-SR501/TX-SR501E uit, wacht vijf seconSchommelingen in de voedingsspanning en den en schakel het apparaat daarna weer in. Als dit het andere abnormale situaties, zoals statische elektriprobleem niet verhelpt, trek dan de stekker uit het stopciteit, kunnen de normale werking van het appacontact, wacht vijf seconden, steek de stekker weer in het raat verstoren. stopcontact en schakel het apparaat in. De geluidsdempingsfunctie van de TX-SR501/ Schakel de geluidsdempingsfunctie van de TX-SR501/ TX-SR501E is ingeschakeld. TX-SR501E uit (blz. 33). Controleer de aansluitingen. Als uw platenspeler niet is voorzien van een ingebouwde De TX-SR501/TX-SR501E is niet juist aangeslophono-voorversterker, moet u er een aansluiten tussen ten. uw platenspeler en de TX-SR501/TX-SR501E. Als uw platenspeler een MC-element heeft, moet u een geschikte phono-voorversterker gebruiken. Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels De luidsprekerkabels zijn niet juist aangesloten. (blz. 21). De verkeerde ingangsbron is gekozen. Kies de juiste ingangsbron (blz. 28). Er is een hoofdtelefoon aangesloten. Maak de hoofdtelefoon los (blz. 33). Het ingangssignaalformaat is ingesteld op PCM of Stel het ingangssignaal in op Auto (blz. 29). DTS. Het volume staat erg laag ingesteld. Verhoog het volume (blz. 28). De luidspreker-instellingen zijn niet juist gemaakt. Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25). Sommige luidsprekers worden niet gebruikt bij Zie blz. 34 voor verdere informatie betreffende de akoesbepaalde akoestiekfuncties. tiekfuncties. Controleer de aansluitkabels op beschadiging en verEen van de aansluitkabels is beschadigd. nieuw deze indien nodig. Bij gebruik van de Stereo akoestiekfunctie wordt er De Stereo akoestiekfunctie is ingeschakeld. alleen geluid via de voorluidsprekers en de subwoofer weergegeven (blz. 34). Controleer de aansluiting van de middenluidspreker De middenluidspreker is niet juist aangesloten. (blz. 21). De Stereo, Direct of Orchestra akoestiekfunctie is Bij deze akoestiekfuncties wordt de middenluidspreker ingeschakeld. niet gebruikt.(blz. 34). Het volume van de middenluidspreker staat erg Controleer de volume-instelling voor de middenluidlaag ingesteld. spreker (blz. 27). Bij de huidige luidspreker-instellingen wordt er Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25). geen middenluidspreker gebruikt. U luistert naar een mono-geluidsbron (bijv. een TV- of AM-uitzending) en de PL II MOVIE of PL II MUSIC akoestiekfunctie is ingeschakeld zodat Kies een andere akoestiekfunctie (blz. 34). er voornamelijk via de middenluidspreker geluid wordt weergegeven. De surroundluidsprekers worden bij sommige Zie blz. 34 voor informatie betreffende de akoestiekfuncakoestiekfuncties niet gebruikt. ties. De geluidsweergave van de surroundluidsprekers hangt af van het bronmateriaal. Bij bepaald materiaal worden de surroundluidsprekers niet veel gebruikt. Het volume van de surroundluidsprekers staat in Controleer de volume-instelling van de surroundluidde minimumstand. sprekers (blz. 27). Bij de huidige luidspreker-instellingen worden de Controleer de luidspreker-instellingen (blz. 25). surroundluidsprekers niet gebruikt. Nl-45 Verhelpen van storingen—Vervolg Storing Mogelijke oorzaak Het geluid is erg schril of de hoge tonen zijn niet duidelijk. De “Treble” hogetonenfunctie is te hoog ingesteld. Verlaag het niveau van de hoge tonen (blz. 29, 37). De subwoofer werkt niet of het geluid is erg zacht. De subwoofermodus staat op OFF of is verkeerd ingesteld. Het volume van de subwoofer staat erg laag ingesteld. De geluidsweergave van de subwoofer hangt af van het bronmateriaal. Bij bepaald materiaal wordt de subwoofer niet veel gebruikt. Versterker Er is een lage bromtoon of ruis hoorbaar. De ingangskeuzeschakelaar van de TV staat verkeerd ingesteld. De videokabel is niet juist aangesloten. Er is geen beeld op de TV of de videomonitor. De video-ingang en de video-uitgang zijn niet van hetzelfde signaalformaat. Afstandsbediening Het geluid van het AV-appaDe verkeerde ingangsbron is gekozen. raat is niet hoorbaar. Nl-46 Maatregel De audio-aansluitkabels aan de achterkant van de TX-SR501/TX-SR501E liggen te dicht bij het netsnoer. Haal de kabels uit elkaar en leg de audiokabels zo ver mogelijk verwijderd van het netsnoer. Controleer de subwoofermodus (blz. 25). Controleer de volume-instelling van de subwoofer (blz. 27). Kies de juiste ingangsfunctie op de TV (d.w.z. kies de ingang waarop de TX-SR501/TX-SR501E is aangesloten). Controleer de aansluiting van de videokabel (blz. 10–19). De TX-SR501/TX-SR501E kan geen videoformaten omzetten. Het apparaat geeft hetzelfde formaat videosignalen door. Composiet-video ingangssignalen worden alleen door de composiet-video-uitgangen uitgevoerd, S-video ingangssignalen worden alleen door de S-videouitgangen uitgevoerd en component-video ingangssignalen worden alleen door de component-video-uitgangen uitgevoerd. Kies de juiste ingangsbron (blz. 28). De verkeerde bedieningsfunctie van de afstandsbeKies de juiste bedieningsfunctie (blz. 9). diening is ingeschakeld. Er zijn geen batterijen in de afstandsbediening. Plaats batterijen in de afstandsbediening (blz. 5). De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door nieuwe (blz. 5). Plaats de batterijen op de juiste wijze in de afstandsbeDe batterijen zijn niet juist geplaatst. diening (blz. 5). U richt de afstandsbediening niet naar de afstandsRicht de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsDe toetsen op de TX-SR501/ bedieningssensor van de TX-SR501/TX-SR501E. sensor van de TX-SR501/TX-SR501E (blz. 5). TX-SR501E werken wel Gebruik de afstandsbediening dichter bij de TX-SR501/ maar de toetsen op de U houdt de afstandsbediening te ver van de TX-SR501E (blz. 5). Het bedieningsbereik van de afstandsbediening werken afstandsbediening verwijderd. afstandsbediening is ongeveer 5 meter. niet. Het licht van een sterke lichtbron valt op de Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverafstandsbedieningssensor van de TX-SR501/ ter-type tl-lamp op de TX-SR501/TX-SR501E valt. VerTX-SR501E. plaats het apparaat indien nodig. Als de TX-SR501/TX-SR501E in een audiomeubel staat dat deurtjes van gekleurd glas heeft, is het Open de deurtjes of gebruik een audiomeubel zonder mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt gekleurd glas. wanneer de deurtjes gesloten zijn. Voer de code opnieuw in (blz. 41). Als er meer dan een code is, moet u alle codes proberen De verkeerde fabrikantcode is ingevoerd. (blz. 41). Bij de AV-apparaten van sommige fabrikanten zullen bepaalde toetsen niet werken zoals verwacht. Om een AV-apparaat te bedienen dat via is aangesloDe afstandsbediening werkt ten, moet u de afstandsbediening naar de TX-SR501/ niet met andere AV-appara- U richt de afstandsbediening naar het verkeerde TX-SR501E richten. ten. Om een AV-apparaat te bedienen dat niet via is aanAV-apparaat. gesloten, moet u de afstandsbediening naar het betreffende AV-apparaat richten (blz. 40, 42). Om te kunnen gebruiken, moet u een -verbinding U hebt een -verbinding gemaakt, maar geen en een RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen het analoge RCA/tulpstekker-verbinding. AV-apparaat en de TX-SR501/TX-SR501E, ook wanneer de apparaten digitaal op elkaar zijn aangesloten (blz. 19). Verhelpen van storingen—Vervolg Storing Veel storing in de radio-ontvangst, wegvallen van het geluid en knipperen van de FM STEREO indicator. Tuner De ontvangst wordt gestoord door een knetterend geluid. De AM-ontvangst wordt gestoord door een zoemtoon, vooral’s avonds of bij zwakke signalen. De AM-ontvangst wordt gestoord door een hoge toon. Mogelijke oorzaak Gebruik de [FM MODE] toets om over te schakelen op mono (blz. 31). U bent erg ver verwijderd van het zendstation, de FM-antenne is verkeerd geïnstalleerd of niet goed gericht, of de signaalsterkte van de zender is gering. Overige Er wordt geluid via de luidsprekers weergegeven, maar het geluid kan niet worden opgenomen. Opnemen De Late Night functie werkt niet. De multikanaals ingangen werken niet. De akoestiekfunctie verandert naar “Stereo” wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten. Stel de positie, hoogte en richting van de FM-antenne af. Installeer een FM-buitenantenne, bij voorkeur een meerelements antenne. Het installeren van een buitenantenne vereist speciale vaardigheden, dus wij raden u aan contact op te nemen met uw dealer (blz. 23). Installeer een buitenantenne zo ver mogelijk verwijderd van de weg. Er is interferentie veroorzaakt door het in- en uitschakelen van tl-lampen of passerend verkeer. Stel de positie en de richting van de buitenantenne af. Verplaats de antenne verder uit de buurt van de tl-lampen. Verplaats de AM-antenne. Er is interferentie veroorzaakt door andere elektrische apparatuur, inclusief tl-lampen. Installeer een AM-buitenantenne (blz. 23). Dit is interferentie veroorzaakt door uw TV. De FM-ontvangst en stereoscheiding zijn slecht hoewel Er is meerweg-ontvangst als gevolg van hoge de TUNING en de FM STE- gebouwen, bergen of heuvels in de buurt. REO indicator oplichten. De voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist. Maatregel Zet de AM-raamantenne zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV. Zet de TX-SR501/TX-SR501E zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV. Installeer een antenne met een betere richtingsgevoeligheid. Het netsnoer is gedurende langere tijd niet op een stopcontact aangesloten geweest of het apparaat heeft een lange tijd uitgeschakeld gestaan. Leg de gewenste zenders opnieuw in het geheugen vast (blz. 31). Het netsnoer moet elke maand minimaal enkele malen op een stopcontact worden aangesloten om de voorkeurzenders in het geheugen te bewaren. U kunt geen geluid opnemen van een AV-apparaat dat digitaal is aangesloten. Sluit het AV-apparaat op de analoge aansluitingen aan (blz. 10–19). U geeft een Dolby Digital of DTS geluidsbron weer. U kunt niet de Dolby Digital of DTS surroundkanalen opnemen, maar u kunt wel de linker en rechter voorkanalen opnemen door de analoge linker en rechter uitgangen van het AV-apparaat te verbinden met een paar analoge ingangen van de TX-SR501/TX-SR501E. De verkeerde ingangsbron is op de recorder gekozen. Kies de juiste ingangsbron. Zie de gebruiksaanwijzing van uw recorder voor nadere bijzonderheden. De Late Night functie werkt alleen met Dolby Digital. Bij gebruik van een Dolby Digital bron verschijnt “ DIGITAL” in het display (blz. 28). Het ingangssignaalformaat is ingesteld op Auto of Analog. Stel het ingangssignaalformaat in op Multich (blz. 29). Het AV-apparaat is niet juist aangesloten. Verbind de 5.1-kanaals uitgangen van het AV-apparaat met de DVD IN FRONT L en R, SURR L en R, CENTER en SUBWOOFER aansluitingen van de TX-SR501/ TX-SR501E. (blz. 13). Dit is normaal. Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, zal automatisch de “Stereo” akoestiekfunctie worden ingeschakeld. • De TX-SR501/TX-SR501E bevat een microcomputer voor de signaalverwerking en de diverse regelfuncties. In zeldzame gevallen kan sterke interferentie, storing vanaf een externe bron of statische elektriciteit de werking van de microcomputer verstoren. Mocht dit gebeuren, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht minimaal vijf seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. Dit zal het probleem meestal verhelpen. • Om de TX-SR501/TX-SR501E terug te stellen op de fabrieksinstellingen, schakelt u het apparaat in en dan drukt u op de [STANDBY/ ON] toets terwijl u de [VIDEO 1] toets ingedrukt houdt. In het display verschijnt het woord “Clear” en de TX-SR501/TX-SR501E komt in de ruststand (standby) te staan. Nl-47 Technische gegevens VERSTERKER-GEDEELTE TUNER-GEDEELTE Continuous Average Power output (FTC) Alle kanalen: 65 watt per kanaal min. RMS, aan 8 Ω, 2 kanalen uitgestuurd, 20 Hz tot 20 kHz, met niet meer dan 0,08% totale harmonische vervorming 80 watt per kanaal min. RMS, aan 6 Ω, 2 kanalen uitgestuurd, 1 kHz, met niet meer dan 0,1% totale harmonische vervorming Continuvermogen (DIN) 85 watt x 2, aan 6 Ω Maximumvermogen (EIAJ) 115 watt x 2, aan 6 Ω Dynamisch vermogen: 160 watt x 2, aan 3 Ω 125 watt x 2, aan 4 Ω 85 watt x 2, aan 8 Ω Totale harmonische vervorming: 0,08% bij nominaal vermogen 0,08% bij 1 watt vermogen IM-vervorming: 0,08% bij nominaal vermogen 0,08% bij 1 watt vermogen Dempingsfactor: 60 bij 8 Ω Ingangsgevoeligheid en impedantie DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2): 0,5 Vp-p, 75 Ω DIGITAL INPUT (COAXIAL): 0,5 Vp-p, 75 Ω LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE): 200 mV, 47 kΩ Multikanaals ingang (DVD FRONT L/C/R, SURR L/R): 200 mV, 47 kΩ (SUBWOOFER): 36 mV, 47 kΩ Uitgangsniveau en impedantie: Rec out (TAPE, VIDEO 1): 200 mV, 470 Ω Pre out (SUBWOOFER): 1 V, 470 Ω Frequentiebereik: 10 Hz tot 100 kHz +1/–3 dB (“Direct” functie) Toonregeling Lage tonen: ±12 dB bij 50 Hz Hoge tonen: ±12 dB bij 20 kHz Signaal/ruisverhouding: CD/TAPE: 100 dB (IHF-A, “Direct” functie) Demping: –50 dB VIDEO-GEDEELTE Ingangsgevoeligheid en impedantie: VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): COMPONENT VIDEO 1, 2: Uitgangsniveau en impedantie: VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): COMPONENT VIDEO OUT: 1 Vp-p, 75 Ω 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75 Ω (C) 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR) 1 Vp-p, 75 Ω 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75 Ω (C) 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR) FM Afstembereik Noord-Amerikaanse modellen: Overige modellen: Bruikbare gevoeligheid Mono: Stereo: Gevoeligheid bij 50 dB demping Mono: Stereo: Vangverhouding: Spiegelonderdrukking Noord-Amerikaanse modellen: Overige modellen: MF-onderdrukking: Signaal/ruisverhouding Mono: Stereo: Verzwakking (buurtkanaal): Selectiviteit: AM-onderdrukking: Totale harmonische vervorming Mono: Stereo: Frequentiebereik: Kanaalscheiding: 87,50-108,00 MHz (stappen van 100 kHz) 87,50-108,00 MHz (stappen van 50 kHz) 11,2 dBf, 1,0 µV (75 Ω, IHF) 0,9 µV (75 Ω, DIN) 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω, IHF) 23 µV (75 Ω DIN) 17,2 dBf, 2.0 µV (75 Ω) 37,2 dBf, 20.0 µV (75 Ω) 2,0 dB 40 dB 85 dB 90 dB 76 dB 70 dB 55 dB 50 dB (DIN) 50 dB 0,2% 0,3% 30 Hz -15 kHz, –1,0 dB 45 dB bij 1 kHz 30 dB bij 100 Hz-10 kHz AM Afstembereik Noord-Amerikaanse modellen: Europese en Australische modellen: Universele modellen: Bruikbare gevoeligheid: Spiegelonderdrukking: MF-onderdrukking: Signaal/ruisverhouding: Totale harmonische vervorming: 530-1,710 kHz (stappen van 10 kHz) 522-1,611 kHz (stappen van 9 kHz) 522-1,611 kHz (stappen van 9 kHz) of 530-1,710 kHz (stappen van 10 kHz) 30 µV 40 dB 40 dB 40 dB 0,7% ALGEMEEN Stroomvoorziening en stroomverbruik: 120 V wisselstroom, 60 Hz 230–240 V wisselstroom, 50 Hz 220–230 V en 120 V wisselstroom, instelbaar, 50/60 Hz Afmetingen (B × H × D): 435 × 150 × 376 mm Gewicht Noord-Amerikaanse modellen: 8,9 kg Europese modellen: 9,8 kg Overige modellen: 9,9 kg 4.6 A 370 W 370 W AFSTANDSBEDIENING Zender: Bedieningsbereik: Stroomvoorziening: Infrarood Ca. 5 meter Twee “AA” batterijen (1,5 V × 2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving. De stroomvoorziening en het voltage verschillen afhankelijk van het gebied waar het apparaat wordt verkocht. Nl-48 Nl-49 VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT. OBSERVERA: PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd. Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten. Viktig information angående säkerhet 1. Läs anvisningarna—Samtliga anvisningar rörande säkerhet och användning måste läsas igenom innan apparaten tas i bruk. 2. Spara anvisningarna—Anvisningarna rörande säkerhet och användning bör sparas för framtida referens. 3. Uppmärksamma varningar—Alla varningar på apparaten och i bruksanvisningen måste iakttas. 4. Följ anvisningarna—Alla anvisningar angående tillvägagångssätt och användning måste följas. 5. Rengöring—Koppla loss apparaten från nätuttaget före rengöring. Apparaten bör endast rengöras enligt tillverkarens rekommendationer. 6. Tillsatser—Använd inga tillsatser som inte rekommenderats av apparatens tillverkare, eftersom det kan medföra farliga risker. 7. Vatten och fukt—Använd inte apparaten i närheten av vatten som till exempel intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller en tvättbalja, i en fuktig källare eller i närheten av en simbassäng eller liknande. 8. Tillbehör—Placera inte apparaten på TRANSPORTVAGNSVARNING en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord som är ostabilt, eftersom apparaten då riskerar att falla ner och orsaka allvarlig skada hos ett barn eller en vuxen liksom svåra skador på själva apparaten. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs tillsammans med apparaten. Vid fastmontering av apparaten är det viktigt att följa tillverkarens anvisningar och att använda monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren. 9. Var försiktig när apparaten transporteras på en vagn. Plötsliga stopp, för mycket kraft eller ojämnt underlag kan leda till att vagnen med apparaten tippar. 10. Ventilation—Springor och öppningar i apparatens hölje fungerar som ventilationshål vilka behövs för tillförlitlig drift och för att skydda apparaten mot överhettning. Dessa öppningar får inte blockeras eller täckas över. Apparaten bör därför inte placeras på en säng, en soffa, en ryamatta eller liknande yta som kan täppa till ventilationsöppningarna. Den bör inte heller placeras inuti i en möbel, som till exempel i en bokhylla eller i ett skåp, utan att tillräckligt god ventilation tillgodoses. För detta krävs ett mellanrum på minst 20 cm och en öppning bakom apparaten. 11. Strömkällor—Apparaten får endast drivas från en strömkälla av den typ som anges på märketiketten. Kontakta återförsäljaren av apparaten eller den lokala elleveratören, om osäker råder angående vilken typ av strömkälla elnätet där apparaten ska användas utgör. Sv-2 12. Jordning eller polfördelning—Det kan hända att apparaten är försedd med en nätkabel med en polfördelad stickkontakt (kontaktens ena polstift är bredare än det andra). Denna kontakt kan bara anslutas till nätuttaget en väg. Kontaktens polfördelning utgör en säkerhetsdetalj. Prova med att sätta i kontakten andra vägen, ifall den inte går att skjuta in helt i nätuttaget. Om den fortfarande inte passar, så kontakta en elektriker angående byte av det föråldrade nätuttaget. Upphäv inte den polfördelade stickkontaktens säkerhetssyfte. 13. Skyddande av nätkablar—Nätkablar måste dras där det inte finns någon risk att någon trampar på dem eller att de kläms av föremål som placerats på eller mot dem. Var särskilt noga nära stickkontakter, förlängningsdosor och på det ställe där kabeln går ut från apparaten. 14. Jordning av utomhusantenn—Om en utomhusantenn eller ett kabelnät ska anslutas till receivern, så kontrollera att antennen eller kabelnätet är jordat för att ge ett visst skydd mot spänningssprång och alstrande av statiska laddningar. Artikel 810 i National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, en handbok med föreskrifter för installationer av elektrisk utrustning i USA, ger information angående korrekt jordning av mast och stödkonstruktion, jordning av ingående antennkabel till en antennurladdningsenhet, storleken på jordningsledare, placering av antennurladdningsenhet, anslutning till jordningselektroder och krav på jordningselektroden. Vi hänvisar till illustration 1 på sidan 3. 15. Åska—Ge ökat skydd åt apparaten genom att koppla loss apparaten från nätuttaget och frånkoppla antennen eller kabelnätet, när åskan går eller när apparaten ska lämnas utan tillsyn eller inte användas på ett bra tag. Detta skyddar apparaten mot skador på grund av blixtnedslag och spänningssprång i elledningarna. 16. Kraftledningar—En utomhusantenn bör inte placeras för nära kraftledningar eller andra kretsar för elekriskt ljus eller ström och ej heller på en plats där den riskerar att falla ner på sådan ledningar eller kretsar. Vid montering av en utomhusantenn måste yttersta försiktighet iakttas för att inte komma i kontakt med sådana ledningar eller kretsar, eftersom det kan medföra livsfara. 17. Överbelastning—Var noga med att inte överbelasta nätuttag, förlängningskablar eller odelade förlängningsdosor, eftersom det kan resultera i risk för eldsvåda eller elektriska stötar. 18. Intrång av föremål och vätska—Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att aldrig spilla någon form av vätska på apparaten. 19. Reparation och underhåll—Försök aldrig att själv reparera apparaten, eftersom öppning eller borttagning av höljet kan medföra utsättande för farlig spänning eller andra farliga risker. Överlåt all reparation till en kvalificerad reparatör. 20. Skador som kräver reparation—Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter: A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats. B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten. C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten. D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal driftstillstånd. E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats. F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta tyder på ett behov av reparation. 21. Utbytbara delar—När delar behöver bytas ut, så kontrollera att reparatören som utför bytet använder utbytbara delar som specificerats av tillverkaren eller som har samma karakteristik som originaldelarna. Icke-auktoriserade byten av delar kan resultera i eldsvåda, elektriska stötar eller andra farliga risker. 22. Säkerhetskontroll—Ombe en reparatör att efter avslutat underhålls- eller reparationsarbete utföra en säkerhetskontroll av apparaten för att bekräfta att den är i korrekt driftstillstånd. 23. Montering på vägg eller i tak—Apparaten bör endast fästas på en vägg eller i ett tak i enlighet med tillverkarens rekommendationer. 24. Värme—Apparaten bör inte placeras i närheten av värmekällor, som till exempel element, värmeregulatorer, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som avger värme. 25. Vätskevarning—Apparaten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål innehållande vätska, som t.ex. en vas, får placeras ovanpå apparaten. Illustration 1 Exempel på jordning av antennkabel enligt National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 Innehåll Inledning Viktig information angående säkerhet ..............................2 Anmärkningar ...................................................................4 Medföljande tillbehör........................................................4 Egenskaper........................................................................4 Innan TX-SR501/TX-SR501E tas i bruk..........................5 Reglage & anslutningsdelar ..............................................6 Anslutningar Anslutning av AV-komponenter.....................................10 -anslutningar för AV-komponenter ..........................19 Installation av högtalare..................................................20 Anslutning av antenner ...................................................22 Förberedande åtgärder Strömpåslag och förberedelse av TX-SR501/TX-SR501E .........................................24 Viktigt — Förstagångsinställningar............................24 Högtalarinställningar för högtalargrupp A......................26 Ingående antennkabel Grundläggande manövrering Jordklämma Antennurladdningsenhet (NEC, avsnitt 810-20) Utrustning för eldrift NEC = National Electrical Code Jordningsledare (NEC, avsnitt 810-21) Jordklämmor Ljud/bildåtergivning från ansluten källa.........................28 Radiomottagning.............................................................30 Vanliga funktioner ..........................................................32 Användning av ljudåtergivningssätt ...............................34 Ljudfunktioner ................................................................37 Inspelning........................................................................39 Jordningselektrodsystem för strömdrift (NEC, artikel 250, del H) Fjärrmanövrering Försäkran om konformitet Vi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, TYSKLAND Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RV-479S ....................40 Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M ...................41 Övrigt betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3. Felsökning.......................................................................45 Tekniska data ..................................................................48 GROEBENZELL, TYSKLAND I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Sv-3 Anmärkningar 1. Angående upphovsrätt — Så länge det inte endast är för privat bruk är kopiering av upphovsrättsskyddat material förbjudet utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren. 2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i TX-SR501/ TX-SR501E ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till TX-SR501/TX-SR501E inte kan slås på. 3. Vård — Torka då och då av utsidan på TX-SR501/TX-SR501E med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av TX-SR501/ TX-SR501E med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytfinishen eller skrapa bort text från höljet. 4. Ström VARNING! LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET FÖRSTA GÅNGEN. Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där receivern ska användas överensstämmer med den spänning som anges på baksidan av TX-SR501/ TX-SR501E (t.ex. 230 V (50 Hz) eller 120 V (60 Hz)). Den globala exportmodellen är försedd med en nätspänningsväljare för anpassning till olika elnät runt om i världen. Kontrollera före anslutning av en sådan modell att nätspänningsväljaren står i korrekt läge enligt den lokala nätspänning som gäller. Modell till Nordamerika Observera att strömtillförseln till TX-SR501 inte bryts helt vid omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när TX-SR501 ska lämnas oanvänd en längre tid. Stödminne TX-SR501/TX-SR501E använder sig av ett batterilöst stödminnessystem för bibehållande av radiodelens förvalsstationer och andra inställningar medan nätkabeln inte är ansluten eller i händelse av ett strömavbrott. Även om inget batteri används, så måste TX-SR501/ TX-SR501E anslutas till ett nätuttag för att stödminnessystemet ska laddas. (På andra modeller än de till Nordamerika måste huvudströmbrytaren [POWER] stå i läget ON för att stödminnessystemet ska laddas.) När systemet väl är laddat kan TX-SR501/TX-SR501E bibehålla aktuella inställningar i flera veckor. Denna tidsperiod beror dock på omgivande förhållanden och blir kortare i fuktigt klimat. Medföljande tillbehör Kontrollera att följande tillbehör följer med receivern. Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left AM-ramantenn FM-inomhusantenn (anslutningskontaktens typ varierar beroende på inköpsland) Stickkontaktsadapter Detta tillbehör följer ej med modeller till Nordamerika och Europa. 2 3 Speaker Cable Fjärrkontroll & två batterier (AA/R6) Detta tillbehör följer endast med modeller till vissa länder. Använd stickkontaktadaptern, om nätuttaget inte matchar stickkontakten på nätkabeln till TX-SR501/ TX-SR501E (adapterns utseende varierar beroende på inköpsland). 75/300-ohms antennadapter Etiketter för högtalarkablar • Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på TX-SR501/TX-SR501E. Specifikationer och användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten. Egenskaper Förstärkaregenskaper • 6-kanalig förstärkare • 65 W per kanal min. effektivvärde vid 8 Ω, 2 kanaler drivna från 20 Hz till 20 kHz med högst 0,08 % övertonsdistorsion • WRAT (Wide Range Amplifier Technology) • Optimum Gain-ljudkretsar för optimal förstärkning Ljud/videoegenskaper • Dolby*1 Digital EX- och Dolby Pro Logic II-avkodare • • • • DTS-, DTS-ES Matrix/Discrete 6.1- och DTS Neo:6-behandling *2 Cinema Filter-funktion Avancerat 24-bits DSP-chips (5 DSP-ljudfält) 96 kHz/24-bits digital-analogomvandlare med linjär PCM på alla kanaler • • • • • • • Valbar övergångsfrekvens (60, 80, 100, 120 eller 150 Hz) 2 komponentvideoingångar, 1 utgång 4 S-videoingångar, 2 utgångar 3 tilldelningsbara digitala ingångar (2 optiska, 1 koaxial) Förförstärkarutgång för lågbashögtalare Färgkodade flerkanalsingångar Färgkodade högtalarutgångar (utgångarna SPEAKERS B har tryckklämmor) FM/AM-radioegenskaper • 30 FM/AM-förvalsstationer • Automatisk FM-stationsinställning • RDS-mottagning (endast Europa) *1. Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel-D-logotypen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. *2. DTS, DTS-ES Extended Surround och Neo:6 är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc. Sv-4 Innan TX-SR501/TX-SR501E tas i bruk Inställning av nätspänningsväljaren (gäller global exportmodell) Den globala exportmodellen har en nätspänningsväljare, som gör receivern kompatibel med olika nätspänningar runt om i världen. Kontrollera före anslutning av receivern att nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR står i korrekt läge enligt den lokala nätspänning som gäller. Ändra i annat fall väljarens läge med hjälp av en liten skruvmejsel e.dyl. Om exempelvis den lokala nätspänningen där receivern ska användas är 120 volt, så ställ nätspänningsväljaren i läget 120 V. Om nätspänningen är mellan 220 och 230 volt, så ställ väljaren i läget 220–230 V. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL • Prova med att byta ut båda batterierna, om fjärrkontrollen inte fungerar tillförlitligt. • Använd inte ett nytt och ett gammalt eller olika typer av batterier tillsammans. • Ta ut batterierna för att undvika risken för batteriläckage och korrosion i batterifacket, om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid. • Utbrända batterier bör avlägsnas så fort som möjligt för att undvika risken för batteriläckage och korrosion. Användning av fjärrkontrollen Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på TX-SR501/ TX-SR501E enligt nedan, när fjärrkontrollen ska användas. Indikatorn STANDBY på TX-SR501/TX-SR501E blinkar vid mottagning av signaler från fjärrkontrollen. 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L SURROUND BACK SPEAKER L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V Fjärrkontrollsensor R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD TX-SR501/TX-SR501E SUB WOOFER VOLTAGE SELECTOR Indikatorn STANDBY 120 V 220-230 V Isättning av batterier 1 30˚ 30˚ er et a 5 m rk Ci Öppna locket till batterifacket såsom bilden visar. 2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA/R6) med plus- och minuspolerna korrekt vända enligt märkningen i batterifacket. 3 Stäng locket. Notera: • Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt, om TX-SR501/TX-SR501E utsätts för starkt ljus, såsom direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Ha detta i åtanke vid placering av TX-SR501/TX-SR501E. • Om en annan fjärrkontroll av samma slag används i samma rum, eller om TX-SR501/TX-SR501E har placerats nära en annan apparat som kan fjärrmanövreras med hjälp av infraröda strålar, så kan det hända att fjärrmanövrering misslyckas. • Placera ingen bok eller något annat föremål ovanpå fjärrkontrollen, eftersom knappar då kan tryckas in av misstag och leda till urladdning av batterierna. • Det kan hända att fjärrmanövrering misslyckas, om TX-SR501/TX-SR501E har placerats i en möbel med färgade glasdörrar. Ha detta i åtanke vid placering av TX-SR501/TX-SR501E. • Fjärrmanövrering är inte möjlig, om det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och TX-SR501/TX-SR501E som blockerar signalerna från fjärrkontrollen. Notera: • De medföljande batterierna bör räcka i ungefär sex månader, även om det kan variera beroende på användning. Sv-5 Reglage & anslutningsdelar Framsidan Modell till Nordamerika 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q R VIDEO S T L AUDIO R U Modell till övriga världen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER ON STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT DISPLAY DIMMER SUBWOOFER DIGITAL INPUT MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO N O P Q Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer. A Huvudströmbrytare (POWER) (24) Denna strömbrytare finns inte på modellen till Nordamerika. När denna tangent står i läget OFF är strömmen till TX-SR501/TX-SR501E helt avslagen. När den trycks in i läget ON ställs TX-SR501/TX-SR501E i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds. Slå inte på strömmen förrän alla anslutningar har gjorts och dubbelkontrollerats (sid. 10–23). Notera: Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E kan orsaka ett tillfälligt spänningssprång som kan störa andra elektriska apparater i samma elkrets. Anslut TX-SR501/TX-SR501E till en annan grenkrets, om detta utgör ett problem. R VIDEO S T L AUDIO R U B Strömbrytare (STANDBY/ON) (24) Denna tangent används till att slå på eller ställa TX-SR501/ TX-SR501E i strömberedskap. På modeller försedda med en huvudströmbrytare (POWER) måste huvudströmbrytaren stå i läget ON för att denna strömbrytare ska kunna användas. C Strömberedskapsindikator (STANDBY) (24) Denna indikator lyser medan TX-SR501/TX-SR501E står i strömberedskap och blinkar vid mottagning av signaler från fjärrkontrollen. D Belysningsväljare (DIMMER) (32) Denna tangent används till att ändra belysningsstyrkan i teckenfönstret. E Digitalingångstilldelare (DIGITAL INPUT) (24) Denna tangent används till att tilldela vald källa en digital ingång. F Lågbasväljare (SUBWOOFER MODE) (25) Denna tangent används till att välja lågbasläge för återgivning via lågbashögtalare. Sv-6 Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning G Stationslagrare (MEMORY) (30, 31) N Högtalarväljare (SPEAKERS A/B) (28, 32) Denna tangent används vid lagring eller radering av förvalsstationer. Dessa knappar används till att koppla in eller ur högtalargrupp A respektive B. H FM-omkopplare (FM MODE) (31) O Hörlursutgång (PHONES) (33) Denna tangent används till att välja mellan FM-stereomottagning och enkanalig FM-mottagning. Den används också till Ett par stereohörlurar av standardtyp kan anslutas till detta 0,25-tumsjack för ljudåtergivning via hörlurar. att radera förvalsstationer. P Visningsväljare (DISPLAY) (32) I Stationsinställningstangenter Denna tangent används till att ta fram olika information om vald källa i teckenfönstret. (TUNING [ ] [ ]) (30) Q Ljudinmatningsväljare (AUDIO SELECTOR) (28, 29) Dessa tangenter används till inställning av radiostationer. J Fjärrsignalsensor (5) Denna knapp används till att välja insignalformat. R Källväljare (24, 28–30, 39) Denna sensor avkänner manövreringssignaler som sänds från fjärrkontrollen. Med dessa knappar väljs önskad ljud- eller videokälla: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 eller VIDEO 3. K Ljudåtergivningsväljare (36) S Högtalarjusterare (SPEAKER ADJUST) (25, 26) Dessa tangenter används till att välja olika ljudåtergivningssätt. Denna tangent används för att ställa in olika parametrar enligt anslutna högtalare. L Förvalsväljare/parameterjusterare (PRESET/ ADJUST [ ] [ ]) (25, 26, 31, 37) T Ljudjusterare (AUDIO ADJUST) (37) Dessa tangenter används till att välja förvalsstationer eller ställa in parametervärden. Denna tangent används till att välja olika ljudfunktioner för inställning, såsom Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension och Center Width. M Huvudvolymreglage (MASTER VOLUME) (28, 30) U Video 3-ingångar (VIDEO 3 INPUT) (15, 39) Detta reglage används till att ställa in volymen på TX-SR501/ TX-SR501E. Dessa ingångar, en S-videoingång, en kompositvideoingång (RCA/phonojack) och två analoga ljudingångar (RCA/phonojack) kan användas för anslutning av en videokamera eller ett tv-spel. Teckenfönstret 1 2 5 Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer. 1 Högtalarindikeringar (A / B) (28, 32) Indikeringen A visas när högtalargrupp A är inkopplad och indikeringen B visas när högtalargrupp B är inkopplad. 2 Ljudavstängningsindikering (MUTING) (33) Denna indikering blinkar medan ljudet på TX-SR501/ TX-SR501E är avstängt. 3 Indikeringar för inmatnings- och 3 4 6 4 Radioindikeringar (30, 31) TUNED (30): visas medan en radiostation är inställd på TX-SR501/TX-SR501E. AUTO (30): visas medan automatisk stationssökning är inkopplat. RDS (endast på modell till Europa) (31): visas medan en radiostation som sänder RDS-information är inställd på TX-SR501E. ljudåtergivningssätt (28, 36) MEMORY (31): visas vid lagring av förvalsstationer. Dessa indikeringar ger information om vald källa och visar vilka ljudåtergivningssätt som är inkopplade. FM STEREO (31): visas medan en FM-station som sänder i stereo är inställd på TX-SR501/TX-SR501E. 5 Insomningsindikering (SLEEP) (33) Denna indikering visas efter att insomningstimern har ställts in. 6 Meddelandefält I detta fält visas diverse information gällande vald källa. Sv-7 Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning Baksidan 1 2 COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN 3 ANTENNA OUT 4 5 6 FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD 7 8 TAPE VIDEO 2 9 J K VIDEO 1 L DVD SUB WOOFER M N Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer. A Komponentvideokopplingar (COMPONENT VIDEO) (10, 12, 14, 16) Dessa in- och utgångar (RCA/phonojack) kan användas för anslutning av en tv, en DVD-spelare och/eller en annan AVkomponent med komponentvideokopplingar. B AM-antenningångar (ANTENNA - AM) (22, 23) Dessa ingångar (tryckklämmor) är till för anslutning av en AM-antenn. C FM-antenningång (FM 75Ω) (22, 23) Denna ingång är till för anslutning av en FM-antenn. D B-högtalarutgångar (FRONT SPEAKERS B) (21) Dessa utgångar (tryckklämmor) är till för anslutning av högtalargrupp B. E Högtalarutgångar (FRONT SPEAKERS A / SURROUND SPEAKERS / CENTER SPEAKER / SURROUND BACK SPEAKER) (21) Dessa utgångar är till för anslutning av högtalargrupp A, som kan bestå av framhögtalare, surroundhögtalare, mitthögtalare och bakre surroundhögtalare. Kablar med blottade trådar eller banankontakter kan anslutas (modeller till Europa godtar inte banankontakter). F Nätuttag (AC OUTLET) (11) Detta omkopplingsbara nätuttag kan användas till att strömförsörja en annan AV-komponent. Nätuttagets typ beror på i vilket land TX-SR501/TX-SR501E är köpt. G Digitala ingångar (DIGITAL INPUT - OPTICAL 1/ 2 / COAXIAL) (10, 13, 14, 16–18) Dessa ingångar (2 optiska, 1 koaxial) kan användas för anslutning av CD-spelare, DVD-spelare, laserskivspelare eller andra AV-komponenter med digitala utgångar. H Lågbasförförstärkarutgång (SUBWOOFER PRE OUT) (21) Denna utgång (RCA/phonojack) kan användas för anslutning av en aktiv lågbashögtalare. I Analoga CD-ingångar (CD IN) (10, 17) Dessa ingångar (RCA/phonojack) kan användas till att ansluta en CD-spelare med analoga utgångar. J Analoga ljudin/utgångar (TAPE IN/OUT) (10, 17, 18) Dessa in- och utgångar (RCA/phonojack) kan användas till att ansluta ett kassettdäck, en MD-spelare eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar. Sv-8 O K -koppling ( Endast på global exportmodell ) (19) Genom att ansluta denna koppling till en -koppling på en annan AV-kompontent från Onkyo, t.ex. en CD-spelare eller en DVD-spelare, bildas fjärrstyrningslänken (Remote Interactive). Därefter kan fjärrkontrollen till TX-SR501/ TX-SR501E användas till att fjärrmanövrera den anslutna komponenten. För användning av -länken krävs dock också en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan TX-SR501/TX-SR501E och komponenten ifråga, även om de är digitalt anslutna. L Videoanslutningsdelar (VIDEO 1 IN/OUT / VIDEO 2 IN) (10, 14–16, 39) Dessa in- och utgångar kan användas för anslutning av DVDspelare, videobandspelare eller annan AV-komponent. De analoga ljudingångarna och ljudutgångarna (RCA/phonojack) är avsedda för stereoanslutning till motsvarande ljudutgångar och ljudingångar. S-videokopplingarna och kompositvideokopplingarna (RCA/phonojack) är avsedda för motsvarande videoutgångar och videoingång. M DVD/flerkanalsingångar (DVD IN / DVD - FRONT / SURR / CENTER / SUB WOOFER) (10, 12, 13) Ingångarna FRONT, SURR, CENTER och SUBWOOFER (RCA/phonojack) är till för anslutning till en AV-komponent med flera analoga utgångar, t.ex. en DVD-spelare med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud. S-videoingången eller kompositvideoingången (RCA/phonojack) kan användas till anslutning för inmatning av videosignaler. N Bildutgångar (MONITOR OUT) (10, 12) Denna S-videoutgång eller kompositvideoutgång (RCA/phonojack) kan anslutas till motsvarande videoingång på en tv eller en projektor. O Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR) (endast på global exportmodell) (5) Denna nätspänningsväljare gör receivern kompatibel med olika nätspänningar runt om i världen. Tips: En analog skivspelare med inbyggd förförstärkare kan anslutas till ett par oanvända analoga ingångar på TX-SR501/TX-SR501E. För anslutning av en analog skivspelare utan inbyggd förförstärkare behövs en phonoförförstärkare (finns i handeln). Vi hänvisar till sidorna 17 och 18 samt till de anvisningar som följer med phonoförförstärkaren och skivspelaren angående detaljer. Reglage & anslutningsdelar—Fortsättning Fjärrkontroll – Manövreringsläget RCVR RC-518M (för modell till Nordamerika) 1 2 3 4 5 J K På den här sidan beskrivs knappar för fjärrmanövrering av TX-SR501/TX-SR501E, medan fjärrkontrollen är i manövreringsläget RCVR (receiver). De andra manövreringslägena för fjärrmanövrering av andra AV-komponenter beskrivs på sidan 40. Tryck på [RVCR] för att välja manövreringsläget RCVR. Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer. L A Insomningsväljare (SLEEP) (33) Tryck här för att välja manövreringsläget RCVR. B Strömbrytare (STANDBY/ON) (24) M N O Denna knapp används till att ställa in insomningstimern för automatiskt strömavslag. Insomningstimern kan bara ställas in med hjälp av fjärrkontrollen. Denna knapp används till att slå på eller ställa TX-SR501/ TX-SR501E i strömberedskap. C Ljudåtergivningsväljare (36) Dessa knappar används till att välja olika ljudåtergivningssätt. D Cinema Filter-väljare (CINE FILTR) (37) Denna knapp används till inställning av funktionen Cinema Filter. E Late Night-väljare (LATE NIGHT) (37) 6 Denna knapp används till inställning av funktionen Late Night. F Nivåinställningsknappar (TEST / CH SEL / 7 8 9 LEVEL [ ] [ ]) (27, 29, 33) P Dessa knappar används till att ställa in volymnivån för varje högtalare var för sig. Högtalarnas volymnivåer kan bara ställas in med hjälp av fjärrkontrollen. G Ljudinmatningsväljare (AUDIO SEL) (29) Denna knapp används till att välja inmatning via analoga eller digitala ingångar för källorna CD, DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 och VIDEO 3. H Källväljare (28, 30, 39) RC-479S (för övriga modeller) 1 2 3 J K L Tryck här för att välja manövreringsläget RCVR. 4 5 M N O Med dessa knappar väljs önskad ljud- eller videokälla: CD, DVD, TAPE, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2 eller VIDEO 3. I Ljudavstängningsknapp (MUTING) (33) Med denna knapp kan ljudet från TX-SR501/TX-SR501E stängas av. Ljudavstängning kan bara utföras med hjälp av fjärrkontrollen. J Förvalsväljare (PRESET [ ] [ ]) (31) Dessa knappar används till att välja förvalsstationer. K Belysningsväljare (DIMMER) (32) Denna knapp används till att ändra belysningsstyrkan i teckenfönstret. L Manövreringslägesväljare (28, 40, 42) Dessa knappar används till att välja lämpligt manövreringsläge. Tryck på [RVCR/TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR. M Högtalarväljare (SP A / SP B) (28, 32) Dessa knappar används till att koppla in eller ur högtalargrupp A respektive B. N Ljudjusterare (AUDIO ADJUST) (37) 6 Denna knapp används till att välja olika ljudfunktioner för inställning, såsom Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Center Image, Panorama, Dimension och Center Width. 7 8 9 O Justeringsknappar ([ ] [ ]) (37) P Dessa knappar används till att ställa in funktioner valda med knappen AUDIO ADJUST. P Volymknappar (VOLUME[ ] [ ]) (27, 28, 33) Dessa knappar används till att ställa in volymen på TX-SR501/TX-SR501E. Sv-9 Anslutning av AV-komponenter Färgkodning för AV-anslutning (RCA/ phonoanslutning) Innan någon anslutning påbörjas • Läs bruksanvisningarna till aktuella AV-komponenter. • Anslut inte nätkabneln förrän samtliga ljud- och videoanslutningar är klara. Kontakter på ljud/videokablar och motsvarande in/utgångar (RCA/phonojack) brukar vara märkta med färgerna röd, vit och gul. Anslut röda kontakter till in/utgångar för höger ljudkanal (oftast märkta R). Anslut vita kontakter till in/utgångar för vänster ljudkanal (oftast märkta L). Anslut gula kontakter till in/utgångar för videokanaler. Optiska digitala ingångar De optiska digitala ingångarna på TX-SR501/TX-SR501E är försedda med slutarliknande skyddslock som öppnas när optiska kontakter skjuts in och stängs när kontakterna dras ut. Skjut in kontakten så långt det går. Höger (röd) Analog ljudkabel Vänster (vit) (gul) Höger (röd) Vänster (vit) Kompositvideokabel • Skjut in kontakterna så långt som möjligt för korrekt anslutning. • Se till att ljud- och videokablar inte dras för nära nätkablar och högtalarkablar, eftersom det kan orsaka störningar. (gul) Ratt! Fel! Ljud/videokablar & kopplingar Videoanslutningar Komponentvideo anslutning PR / C R PR / C R PB / C B PB / C B Y Y PB PR Y S VIDEO S-videoanslutning sörjer för ännu bättre bildkvalitet än komponentvideoanslutning. S-videoanslutning Kompositvideoa nslutning Genom komponentvideoanslutning avskiljs luminanssignaler (Y) och färgskillnadssignaler (PR och PB) för bästa möjliga bildkvalitet. En del tv-tillverkare använder andra beteckningar på komponentvideoingångar. Praktiskt taget alla tv-apparater, videobandspelare och andra videokomponenter är försedda med en kompositvideokoppling. VIDEO Ljudanslutningar Optisk digital ljudanslutning sörjer för bättre ljudkvalitet än analog anslutning. Ljudkvaliteten är samma som vid koaxial digital anslutning. Optisk digital anslutning OPTICAL Koaxial digital anslutning COAXIAL Koaxial digital ljudanslutning sörjer för bättre ljudkvalitet än analog anslutning. Ljudkvaliteten är samma som vid optisk digital anslutning. AUDIO Analog anslutning L R SURR FRONT CENTER L Flerkanalsanslutning R Sv-10 SUB WOOFER Praktiskt taget alla AV-komponenter är försedda med analoga ljudkopplingar (RCA/phonojack). Vid anslutning av en AV-komponent försedd med flera analoga ljudutgångar, t.ex. en DVD-spelare med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud, behöver sex kablar anslutas. Anslutningen kan göras med hjälp av tre stereoljudkablar (med RCA/ phonokontakter). Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Vilka anslutningar passar? Användning av nätuttaget AC OUTLET TX-SR501/TX-SR501E erbjuder flera anslutningsmöjligheter för kompatibilitet med en rad olika AV-komponenter. De anslutningar som bör väljas beror på vilka anslutningsformat AV-komponenterna i fråga stöder. Använd följande avsnitt som vägledning. Vid anslutning av videokomponenter måste både video- och ljudanslutningar göras. Det omkopplingsbara nätuttaget AC OUTLET på baksidan av TX-SR501/TX-SR501E kan användas till att strömförsörja en annan AV-komponent enligt nedan. Nätuttagets typ beror på i vilket land TX-SR501/TX-SR501E är köpt. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 DVD IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN Videoanslutningsformat Utmatning TX-SR501/ TX-SR501E IN CENTER SURROUND BACK SPEAKER R R R CD Composite S-Video Component SURR L L SUBWOOFER PRE OUT Videokomponenter kan anslutas till TX-SR501/TX-SR501E med hjälp av följande videoanslutningsformat: kompositvideo, S-video eller komponentvideo, där det sista ger bäst bildkvalitet. Vid val av anslutningsformat bör man tänka på att TX-SR501/TX-SR501E inte omvandlar några signalformat utan att signaler endast matas ut via utgångar för samma format som för ingångar som används, såsom visas nedan. Om exempelvis en DVD-spelare ansluts till ingången DVD IN S VIDEO, så matas videosignaler från DVD-spelaren ut via utgångarna MONITOR OUT S VIDEO (för en tv) och VIDEO 1 OUT S VIDEO (för en videobandspelare), men inte via kompositvideo- eller komponentvideoutgångarna. DVD-spelare etc. IN OUT L OUT Composite S-Video Component TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AV-komponent Kontrollera att effektbehovet för en AV-komponent som ansluts till nätuttaget AC OUTLET på TX-SR501/ TX-SR501E inte överstiger den maximala effekt som anges bredvid nätuttaget. Tv, projektor etc. Inmatning Composite S-Video Component Ljudanslutningsformat Ljudkomponenter kan anslutas till TX-SR501/TX-SR501E med hjälp av följande ljudanslutningsformat: analogt, optiskt, koaxialt eller flerkanaligt (5.1). Vid val av anslutningsformat bör man tänka på att TX-SR501/TX-SR501E inte omvandlar några signalformat, såsom visas nedan. Ljudsignaler som exempelvis matas in via en digitala ingång, OPTICAL eller COAXIAL, matas därför inte ut via de analoga utgångarna TAPE OUT. För att till exempel kunna spela in från en CD-spelare via receivern måste den därför förutom till en digital ingång även vara ansluten till de analoga ingångarna CD IN. DVD-spelare etc. Utmatning Optical Coaxial Analog Multi-channel TX-SR501/ TX-SR501E IN MD-spelare etc. Inmatning OUT Optical Ingen utmatning Coaxial Ingen utmatning Analog Analog Multi-channel Ingen utmatning Sv-11 Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Anslutning av en tv eller en projektor Anslutning av en DVD-spelare ■ För kompositvideosignaler Videoanslutning Anslut en kompositvideokabel till utgången MONITOR OUT VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoingång på tv:n, projektorn etc. enligt nedan. ■ För kompositvideosignaler COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM Y VIDEO PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 Anslut en kompositvideokabel till ingången DVD IN VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på DVD-spelaren enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten. S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L COMPONENT VIDEO L SUBWOOFER PRE OUT VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN VIDEO IN ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER PB OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT DVD VIDEO OUT MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 Tv, projektor etc. S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT DVD-spelare CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD ■ För S-videosignaler Anslut en S-videokabel till utgången MONITOR OUT S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoingång på tv:n, projektorn etc. enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT MONITOR OUT FM 75 AM Y VIDEO 1 VIDEO 2 SUB WOOFER DVD ■ För S-videosignaler Anslut en S-videokabel till ingången DVD IN S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på DVDspelaren enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten. PB VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 DVD IN OUT S VIDEO MONITOR OUT IN COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT PB S VIDEO IN IN OUT IN DVD IN FM 75 AM Y VIDEO COAXIAL 1 OUT IN SURR FRONT CENTER L SUBWOOFER PRE OUT IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR L L DVD MONITOR OUT IN IN OUT S VIDEO OUT VIDEO COAXIAL 1 R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD S VIDEO S VIDEO IN SUB WOOFER OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT DVD-spelare CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER Tv, projektor etc. ■ För komponentvideosignaler ■ För komponentvideosignaler Anslut en komponentvideokabel till utgångarna COMPONENT VIDEO OUT på TX-SR501/TX-SR501E och till komponentvideoingångarna på tv:n, projektorn etc. enligt nedan. Anslut en komponentvideokabel till ingångarna COMPONENT DVD IN på TX-SR501/TX-SR501E och till komponentvideoutgångarna på DVD-spelaren enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT DVD IN FM 75 AM Y Y COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT PB OUT FM 75 AM Y Y VIDEO 2 REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD IN PB VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT IN DVD MONITOR OUT IN PB VIDEO COAXIAL IN PR CENTER L OUT IN SURR FRONT PR CENTER L L R R R CD L IN IN OUT SUBWOOFER PRE OUT S VIDEO L VIDEO 1 OUT 1 L 1 SUBWOOFER PRE OUT IN S VIDEO MONITOR OUT COAXIAL REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 PB PR VIDEO 2 PR TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER DVD-spelare COMPONENT VIDEO OUT Y Tv, projektor etc. COMPONENT VIDEO IN Y Sv-12 PB PR PB PR Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning ■ För flerkanaliga ljudsignaler Ljudanslutning ■ För optiska digitala eller koaxiala ljudsignaler • Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 1 på TX-SR501/TX-SR501E och till en optisk utgång på DVD-spelaren enligt nedan. Eller • Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en koaxial utgång på DVD-spelaren enligt nedan. Anslut en flerkanalig ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till DVD-ljudingångarna FRONT L/R, SURR L/R, CENTER och SUB WOOFER på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga utgångarna för 5.1-kanaligt surroundljud på DVDspelaren enligt nedan. Använd alternativt tre analoga stereoljudkablar (med RCA/ phonokontakter). COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FRONT SURR CENTER L FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 Y IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL R 1 S VIDEO PB IN VIDEO 2 PR OPTICAL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL VIDEO 1 OUT IN DVD IN VIDEO COAXIAL COAXIAL IN IN OUT OUT IN DVD CENTER SUB WOOFER L SUBWOOFER PRE OUT 1 R 1 R S VIDEO IN IN OUT IN SURR FRONT L L MONITOR OUT OUT IN SURR FRONT R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R CENTER DIGITAL OUT COAXIAL SUBWOOFER DIGITAL OUT OPTICAL SURR R Välj en av dessa anslutningar SURR L SUB WOOFER SURR L DVD FRONT R VIDEO 1 FRONT R VIDEO 2 FRONT L R TAPE CD FRONT L R SUBWOOFER CENTER Källan DVD är enligt grundinställningen tilldelad den digitala ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 1. Om en DVDspelare ansluts till en annan digital ingång, så måste källan DVD tilldelas den ingången (se sid. 24). SURR R DVD-spelare ■ För analoga ljudsignaler Även om en DVD-spelare är digitalt ansluten (koaxialt eller optiskt), så måste den även anslutas analogt för att det ska vara möjligt att fjärrmanövrera den via fjärrstyrningslänken eller spela in ljud från den. Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till DVD-ljudingångarna FRONT L/R på TX-SR501/ TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på DVD-spelaren enligt nedan. Om DVD-spelaren har både L/R-utgångar och 5.1-kanalsutgångar, så se till att använda L/R-utgångarna. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT DVD-spelare L L R R FRONT SURR CENTER SUB WOOFER FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT L R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER R DVD DVD-spelare L R AUDIO OUTPUT Sv-13 Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Anslutning av en videobandspelare för uppspelning Anslutning av en D-VHSvideobandspelare Videoanslutning Videoanslutning • Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på videobandspelaren enligt nedan. TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten. Anslut en komponentvideokabel till ingången COMPONENT VIDEO 1/2/3 IN på TX-SR501/TX-SR501E och till komponentvideoutgångarna på D-VHS-videobandspelaren enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten. Eller • Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på videobandspelaren enligt nedan. TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten. Ljudanslutning Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på videobandspelaren enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Ljudanslutning • Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en koaxial utgång på D-VHS-videobandspelaren enligt nedan. Eller • Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en optisk utgång på D-VHS-videobandspelaren enligt nedan. FM 75 AM Y PB COMPONENT VIDEO VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD VIDEO 1 / 2 / 3 IN MONITOR OUT IN VIDEO 2 IN 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER PB L VIDEO 2 PR VIDEO L L SUBWOOFER PRE OUT FM 75 AM Y VIDEO COAXIAL ANTENNA OUT IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD S VIDEO SUB WOOFER IN OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT IN IN IN OUT VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y PB R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Välj en av dessa anslutningar PR OPTICAL VIDEO 2 COAXIAL 2 COMPONENT VIDEO OUT Y VIDEO OUT S VIDEO OUT L R AUDIO OUTPUT DIGITAL OUT COAXIAL Välj en av dessa anslutningar PB PR Videobandspelare DIGITAL OUT OPTICAL D-VHSvideobandspelare Det kan hända att källan behöver tilldelas en digital ljudingång (se sid. 24). Sv-14 Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Anslutning av en videobandspelare för inspelningg Utför följande anslutningar för att kunna spela in från en tv med AV-utgångar på en videobandspelare via TX-SR501/ TX-SR501E. • Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på tv:n och anslut en annan S-videokabel till utgången VIDEO 1 OUT S VIDEO på TX-SR501/ TX-SR501E och till en S-videoingång på videobandspelaren enligt nedan. Eller • Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på tv:n och anslut en annan kompositvideokabel till utgången VIDEO 1 OUT VIDEO på TX-SR501/ TX-SR501E och till en kompositvideoingång på videobandspelaren enligt nedan. Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på tv:n och anslut en annan analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till utgångarna VIDEO 1 OUT L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga ljudingångarna på videobandspelaren enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT Anslutning av en videokamera, ett tv-spel etc. Videoanslutning ■ För S-videosignaler Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 3 INPUT S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på videokameran, tv-spelet etc. enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten. MASTER VOLUME STANDBY/ON POWER ON STANDBY OFF A SPEAKERS B DIMMER DISPLAY PHONES AUDIO SELECTOR DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO S VIDEO OUT VIDEO L AUDIO R S VIDEO Videokamera, tv-spel etc. ■ För kompositvideosignaler Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 3 INPUT VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på videokameran, tv-spelet etc. enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten. CENTER MASTER VOLUME STANDBY/ON R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER POWER ON VIDEO 2 IN DISPLAY PHONES VIDEO 1 OUT DIRECT STEREO SURROUND DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B VIDEO AUDIO SELECTOR DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL SUBWOOFER VIDEO 3 LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R VIDEO S VIDEO S VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO OUT VIDEO 2 Videokamera, tv-spel etc. VIDEO 1 Välj en av dessa anslutningar S VIDEO OUT DSP L R VIDEO OUT STEREO ADJUST L L SUBWOOFER PRE OUT Välj en av dessa anslutningar DIRECT SURROUND L R AUDIO OUTPUT VIDEO IN Ljudanslutning S VIDEO IN L R AUDIO INPUT Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ljudingångarna VIDEO 3 INPUT AUDIO L/R på TX-SR501/ TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på videokameran, tv-spelet etc. enligt nedan. MASTER VOLUME STANDBY/ON Tv POWER ON Videobandspelare DISPLAY PHONES STEREO DSP ADJUST STANDBY OFF A SPEAKERS B DIRECT SURROUND AUDIO SELECTOR DIMMER DVD DIGITAL INPUT VIDEO 1 SUBWOOFER MODE VIDEO 2 LEVEL CONTROL CH SEL VIDEO 3 SUBWOOFER LEVEL TAPE SPEAKER ADJUST TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO Notera: TX-SR501/TX-SR501E måste vara påslagen (ej i strömberedskap) för att inspelning ska kunna ske. Anslut AV-utgångarna på tv:n direkt till AV-utgångarna på videobandspelaren för att kunna spela in från en tv tpå en videobandspelare utan att gå via TX-SR501/TX-SR501E. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till tv:n och videobandspelaren ifråga angående detaljer. AUDIO OUTPUT VIDEO L AUDIO R L AUDIO R L Videokamera, tv-spel etc. R Sv-15 Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Anslutning av en kanalväljare för satelliteller kabel-tv, en laserskivspelare etc. Videoanslutning ■ För kompositvideosignaler Anslut en kompositvideokabel till ingången VIDEO 2 IN VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en kompositvideoutgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara kompositvideoansluten. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Ljudanslutning ■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignale • Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en koaxial utgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. Eller • Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en optisk utgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. FM 75 AM COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN Y ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD VIDEO 2 IN MONITOR OUT IN IN OUT OPTICAL S VIDEO OUT IN IN OUT IN PB IN SURR FRONT IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR VIDEO COAXIAL 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 2 S VIDEO CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 SURR FRONT CENTER L R R TAPE CD Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc. IN L R SUB WOOFER DVD OUT IN IN OUT IN L SUBWOOFER PRE OUT R R VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SUB WOOFER Välj en av dessa anslutningar VIDEO OUT DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL ■ För S-videosignaler Anslut en S-videokabel till ingången VIDEO 2 IN S VIDEO på TX-SR501/TX-SR501E och till en S-videoutgång på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara S-videoansluten. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM VIDEO 2 IN Y PB VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 DVD ■ För analoga ljudsignaler VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 Källan VIDEO 2 är ursprungligen tilldelad den digitala ljudingången OPTICAL 2. Om ljudanslutningen görs till någon annan ljudingång, så måste källan VIDEO 2 tilldelas den ingången (se sid. 24). MONITOR OUT IN IN OUT Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc. DVD Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc. SUB WOOFER S VIDEO OUT ■ För komponentvideosignaler Anslut en komponentvideokabel till ingångarna COMPONENT VIDEO VIDEO 1/2/3 IN på TX-SR501/TX-SR501E och till komponentvideoutgångarna på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. • TV:n, projektorn etc. måste också vara komponentvideoansluten. Om kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. inte har någon digital ljudutgång, eller om det ska vara möjligt att spela in från källan ifråga, så måste följande analoga anslutning göras. Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ljudingångarna VIDEO 2 IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på kanalväljaren för satellit- eller kabel-tv, laserskivspelaren etc. enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT VIDEO 1 / 2 / 3 IN Y FM 75 AM Y R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER VIDEO 2 PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN PB VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO PR IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 AUDIO OUTPUT CENTER L L Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc. DVD SUB WOOFER COMPONENT VIDEO OUT R Y Kanalväljare för satelliteller kabel-tv, laserskivspelare etc. PB PR Sv-16 Notera: För att kunna ansluta en AC-3RF-utgång på en laserskivspelare till TX-SR501/TX-SR501E krävs en demodulator (finns i handeln). Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning Anslutning av en CD-spelare Anslutning av en analog skivspelare ■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignaler ■ Skivspelare med inbyggd phonoförförstärkare • Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till en koaxial utgång på CD-spelaren enligt nedan. Eller • Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till en optisk utgång på CD-spelaren enligt nedan. Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på skivspelaren enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO ANTENNA OUT IN R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN OUT IN IN OUT IN SURR FRONT AUDIO OUTPUT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT SUB WOOFER COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN CENTER L R Y OPTICAL SURR FRONT L SUBWOOFER PRE OUT FM 75 AM OUT IN IN OUT IN L COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN L L R R R R R TAPE CD VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE Välj en av dessa anslutningar DIGITAL OUT OPTICAL ■ Skivspelare utan inbyggd phonoförförstärkare DIGITAL OUT COAXIAL Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på phonoförförstärkaren och en annan ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna på phonoförförstärkaren och till skivspelaren enligt nedan. CD-spelare Källan CD är enligt grundinställningen tilldelad den digitala ingången DIGITAL INPUT COAXIAL. Om en CD-spelare ansluts till en annan digital ingång, så måste källan CD tilldelas den ingången (se sid. 24). COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 OUT DVD IN MONITOR OUT IN VIDEO S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L R R Även om en CD-spelare är digitalt ansluten (koaxialt eller optiskt), så måste den även anslutas analogt för att det ska vara möjligt att fjärrmanövrera den via fjärrstyrningslänken eller spela in ljud från den. Anslut en analog ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna CD IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till de analoga ljudutgångarna på CD-spelaren enligt nedan. R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT IN L R TAPE Phonoförförstärkare COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN IN COAXIAL 1 SUBWOOFER PRE OUT ■ För analoga ljudsignaler FM 75 AM Y ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN IN VIDEO COAXIAL L S VIDEO IN AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT 1 IN IN OUT OUT IN SURR FRONT L L R R CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 CD-spelare DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT L R Sv-17 Anslutning av AV-komponenter—Fortsättning ■ Skivspelare med en MC-pickup (med rörlig spole) Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ljudutgångarna på phonoförförstärkaren, en andra ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna på phonoförförstärkaren och till utgångarna på MC-förstärkaren och en tredje ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna på MC-förstärkaren och till skivspelaren enligt nedan. COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 VIDEO 1 VIDEO 2 PR DVD MONITOR OUT IN IN OUT VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO OUT IN IN OUT IN IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 1 VIDEO 2 DVD Anslutning av en DAT-bandspelare, en CD-brännare eller en MD-spelare ■ För koaxiala eller optiska digitala ljudsignaler (endast ljudåtergivning) • Anslut en koaxial digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E och till den koaxiala utgången på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MD-spelaren enligt nedan. Eller • Anslut en optisk digital ljudkabel till ingången DIGITAL INPUT OPTICAL 2 på TX-SR501/TX-SR501E och till den optiska utgången på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MD-spelaren enligt nedan. SUB WOOFER COMPONENT VIDEO AUDIO INPUT Phonoförförstärkare IN VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN AUDIO OUTPUT ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB L L R VIDEO 2 PR OPTICAL OPTICAL 2 IN REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN 2 R COAXIAL VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN OUT IN TAPE OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R TAPE CD VIDEO 2 MC-förstärkare AUDIO OUTPUT L L R R ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT OUT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT SUB WOOFER DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL DAT-bandspelare, CD-brännare eller MD-spelare Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till utgångarna på kassettdäcket och en annan ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till utgångarna TAPE OUT L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ingångarna på kassettdäcket enligt nedan. COMPONENT VIDEO DVD Välj en av dessa anslutningar AUDIO INPUT Anslutning av ett kassettdäck VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN VIDEO 1 Eventuellt behöver källan ifråga tilldelas den digitala ingång den anslutits till (se sid. 24). ■ För analoga ljudsignaler (ljudåtergivning och inspelning) Anslut en ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till ingångarna TAPE IN L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till utgångarna på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MDspelaren och en annan ljudkabel (med RCA/phonokontakter) till utgångarna TAPE OUT L/R på TX-SR501/TX-SR501E och till ingångarna på DAT-bandspelaren, CD-brännaren eller MD-spelaren enligt nedan. R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REC PLAY (IN) (OUT) REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT OUT IN CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD / TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER TAPE IN DAT-bandspelare, CD-brännare eller MD-spelare Sv-18 OUT -anslutningar för AV-komponenter Med hjälp av fjärrstyrningslänken (Remote Interactive) är det möjligt att fjärrmanövrera Onkyos -kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck med hjälp av fjärrkontrollen till TX-SR501/TX-SR501E samt utnyttja följande RI-funktioner. ■ Automatiskt strömpåslag Om en -ansluten AV-komponent slås på medan TX-SR501/TX-SR501E står i strömberedskap, så slås strömmen till TX-SR501/TX-SR501E också på och den aktuella AV-komponenten väljs automatiskt som källa på TX-SR501/ TX-SR501E. Denna funktion fungerar inte, om den aktuella AV-komponentens nätkabel är ansluten till nätuttaget AC OUTLET på Anslutning av TX-SR501/TX-SR501E eller om strömmen till TX-SR501/ TX-SR501E redan är påslagen. ■ Automatiskt källval Vid tryck på en starttangent på en -ansluten AV-komponent väljs den aktuella AV-komponenten automatiskt som källa på TX-SR501/TX-SR501E. ■ Automatiskt strömavslag När TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap ställs alla övriga -anslutna AV-komponenter också i strömberedskap. Vi hänvisar till sidan 40 angående övrig manövrering av anslutna AV-komponenter med hjälp av receiverns fjärrkontroll. -kompatibla komponenter För att kunna utnyttja -funktionerna måste -kopplingen på TX-SR501/TX-SR501E anslutas till -kopplingen på en annan -kompatibel AV-komponent via en -kabel. En -kabel medföljer alla -kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck. Exempel: Onkyo DVD-spelare DIGITAL OUT OPTICAL Anslutning av flera -kompatibla Onkyo AV-komponenter TX-SR501/TX-SR501E REMOTE CONTROL L REMOTE CONTROL R ANALOG OUTPUT -koppling Onkyo CD-spelare -koppling En analog anslutning (med RCA/phonokablar) mäste göras mellan TX-SR501/ TX-SR501E och AVkomponenten ifräga, även om de är digitalt anslutna. -kabel COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Onkyo kassettdäck FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER Koppla AC 120 V 60 Hz loss nätkabeln SWITCHED 120 W 1 A MAX. innan anslutningar päbörjas. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Notera: • Skjut in kontakterna så långt det går för att tillförsäkra god kontakt. • Använd endast -kablar till -anslutningar. • En analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan TX-SR501/TX-SR501E och varje AV-komponent ifråga måste också göras, även om de är digitalt anslutna. • När en AV-komponent har två -kopplingar kan endera av dessa anslutas till TX-SR501/TX-SR501E. Den andra är till för anslutning av ytterligare nenter. • -kompatibla kompo- -kopplingen på TX-SR501/TX-SR501E är endast till för anslutning till andra -kompatibla AV-komponenter tillverkade av Onkyo. Anslutning till en AV-komponent av annat fabrikat kan orsaka fel på komponenterna. • Det kan hända att vissa -kompatibla AV-komponenter från Onkyo inte stöder de särskilda funktioner som beskrivs ovan. Sv-19 Installation av högtalare Två uppsättningar högtalare kan anslutas till TX-SR501/ TX-SR501E: grupp A och grupp B. Högtalargrupp A är lämplig att placera i det huvudsakliga lyssningsrummet. I denna grupp är det möjligt att inkludera högtalare för återgivning av surroundljud enligt ljudformaten Dolby Digital och DTS. Vänster och höger framhögtalare, en mitthögtalare, vänster, höger och bakre surroundhögtalare samt en lågbashögtalare kan anslutas. Högtalargrupp B är lämplig att placera i ett annat rum. Ett par hi-fi-högtalare av standardtyp kan anslutas för återgivning av stereoljud eller enkanaligt ljud. Placering av högtalare Högtalarna i grupp B kan placeras enligt normal uppställning för stereohögtalare eller på annat önskat sätt. Högtalarna i grupp B måste däremot placeras på bestämda platser i lyssningsrummet för att kunna uppnå bästa möjliga återgivning av surroundljud. Bilden nedan illustrerar hur högtalarna för surroundljud bör placeras. Lämplig placering av högtalarna beror naturligtvis också på rummets form och tv:ns eller projektordukens placering etc. Använd emellertid denna bild som vägledning och försök placera högtalarna på samma sätt i förhållande till lyssningspositionen. ■ Surroundhögtalare Surroundhögtalare ger en ökad känsla av rörelse och placerar lyssnaren i händelsernas centrum. • Vänster och höger surroundhögtalare bör placeras på var sida om lyssnaren, parallellt med eller något bakom lyssnaren, 60–100 cm ovanför öronnivå och mot sidoväggarna. Den bakre surroundhögtalaren bör placeras bakom lyssnaren, också 60–100 cm ovanför öronnivå. Se till att lyssningspositionen är inom högtalarnas räckvidd. ■ Lågbashögtalare För att kunna uppnå bästa möjliga återgivning av basljud behövs en lågbashögtalare med inbyggd effektförstärkare, en så kallad aktiv lågbashögtalare. • Volymen och kvaliteten på det basljud som återges via lågbashögtalaren beror på lågbashögtalarens placering, lyssningsrummets form och lyssningspositionen. Allmänt gäller att ett bra basljud kan uppnås genom att placera lågbashögtalaren i ett av de främre hörnen eller en tredjedels vägglängd närmare mitten längs den främre väggen enligt bilden nedan. 1/3 1/3 1/3 Hörn Tv/projektorduk ster Vän mfra lare ta hög Lägbashögtalare Mitthögtalare Höge fra r högt malare 1/3 vägglängd Vi hänvisar till de ansvisningar som följer med högtalarna angående ytterligare detaljer. Vänster surroundhögtalare Höger surroundhögtalare Bakre surroundhögtalare För att kunna uppnå bästa möjliga surroundljud bör alla sju högtalarna anslutas. Det är emellertid möjligt att återge surroundljud även utan mitthögtalare eller surroundhögtalare. Genom att ställa in och ange antalet anslutna högtalare kommer TX-SR501/TX-SR501E att erbjuda bästa möjliga surroundljud med hjälp av befintliga högtalare. Vi hänvisar till sidan 34. Om ingen lågbashögtalare ingår är det på samma sätt möjligt att koppla ur ljudåtergivning via lågbashögtalare, så att lågbasljud återges via andra högtalare. Vi hänvisar till sidan 25. ■ Främre högtalare Till främre högtalare räknas vänster framhögtalare, höger framhögtalare och en mitthögtalare. Mitthögtalaren ger ökad riktverkan och rörelse åt ljudet. • Allmänt gäller att den vänstra och högra framhögtalaren och mitthögtalaren bör placeras i öronhöjd, vända mot lyssnaren. Sv-20 Märkning av högtalarkablar med medföljande etiketter En högtalarkabel består av två trådkärnor, en för anslutning av den positiva polen (+) och den andra för anslutning av den negativa polen (–). De positiva polerna (+) på de olika högtalarutgångarna på TX-SR501/TX-SR501E är märkta i olika färger för att underlätta korrekt högtalaranslutning. De negativa polerna (–) är svarta. Högtalarutgång Vänster framhögtalare Färg Vit Höger framhögtalare Röd Mitthögtalare Grön Vänster surroundhögtalare Blå Höger surroundhögtalare Grå Bakre surroundhögtalare Brun De medföljande etiketterna för märkning av högtalarkablar är också färgkodade och de bör fästas på den positiva delen av motsvarande högtalarkablar. Fäst till exempel de vita etiketterna i var ände på den positiva delen av högtalarkabeln för vänster framhögtalare enligt nedan. Vänster framhögtalare Installation av högtalare—Fortsättning Anslutning av högtalarkabel för högtalargrupp A Anslutning av högtalare Läs igenom och observera följande, innan någon högtalare ansluts. • Koppla loss nätkabeln från nätuttaget. • Läs de anvisningar som följer med högtalarna. • Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut med andra ord alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+) och en negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om anslutningen kastas om kommer ljudet att hamna ur fas och låta märkligt. • Använd endast högtalare med en impedans på 6 till 16 ohm. Anslutning av högtalare med en lägre impedans än 6 ohm kan skada TX-SR501/TX-SR501E. • Onödigt långa eller väldigt tunna högtalarkablar kan påverka ljudkvaliteten negativt och bör därför undvikas. • Var noga med att inte kortsluta de positiva och negativa anslutningarna, eftersom det kan skada TX-SR501/ TX-SR501E. • Anslut inte mer än en högtalarkabel till varje högtalarutgång, eftersom det kan skada TX-SR501/TX-SR501E. • Om en enstaka högtalare ska anslutas istället för ett högtalarpar, så anslut den inte till högtalarutgångarna för både vänster och höger högtalare. L L R R 1 Skala bort ungefär 15 mm av kabelmanteln i änden av högtalarkabeln och tvinna de blottade trådarna ordentligt enligt bilden. 2 Skruva upp högtalarutgångens poler. 3 Skjut in varje trådkärna helt. 4 Dra åt högtalarutgångens poler. 15 mm Anslutning av högtalarkabel för högtalargrupp B 1 Skala bort ungefär 10 mm av kabelmanteln i änden av högtalarkabeln och tvinna de blottade trådarna ordentligt enligt bilden. 2 Tryck in och håll spaken på högtalarutgångens respektive poler intryckt, skjut in trådkärnan i hålet och släpp sedan upp spaken. Kontrollera att polerna griper tag i de blottade trådarna och inte i kabelmanteln. 10 mm Bilden nedan visar vilka högtalare som ska anslutas till vilka högtalarutgångar. Högtalargrupp A Aktiv lågbashögtalare Utgången SUBWOOFER PRE OUT ska anslutas till ingången på en aktiv lågbashögtalare. COMPONENT VIDEOOm ANTENNA lågbashögtalaren ifråga inte Y har någon inbyggd förstärkare, så mäste en extra P effektförstärkare användas. Vi VIDEO 2 P hänvisar till bruksanvisningen DIGITAL INPUT till lågbashögtalaren ifråga angående detaljer. VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN OUT Höger framhögtalare Vänster framhögtalare R REMOTE CONTROL IN Vänster surroundhögtalare Mitthögtalare Bakre surroundhögtalare FM 75 AM AC OUTLET FRONT SPEAKERS B B OPTICAL 2 Höger surroundhögtalare VIDEO 1 OUT IN DVD SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120 W 1 A MAX. MONITOR OUT IN L VIDEO COAXIAL 1 R S VIDEO IN IN IN OUT OUT IN SURR FRONT SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Höger framhögtalare Vänster framhögtalare Högtalargrupp B Sv-21 Anslutning av antenner I detta kapitel beskrivs hur medföljande FM-inomhusantenn och AM-ramantenn ansluts samt hur separat inköpta FMoch AM-utomhusantenner ansluts. AM-antenningångar (tryckklämmor) FM-antenningång COMPONENT VIDEO VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT Den medföljande AM-ramantennen är endast till för inomhusbruk. 1 Montera ihop AM-ramantennen genom att skjuta in tungorna i basplattan enligt bilden nedan. 2 Anslut båda kablarna från AM-ramantennen till de båda AM-antenningångarna enligt bilden nedan. (Antennkablarna är inte polaritetskänsliga, så de kan anslutas endera vägen.) Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att tryckklämmorna griper tag i de blottade trådarna och inte i kabelmanteln. FM 75 AM AC OUTLET Y FRONT SPEAKERS B PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 Anslutning av AM-ramantennen VIDEO 1 DVD IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R CENTER SPEAKER SWITCHED 100W MAX. MONITOR OUT L VIDEO COAXIAL 1 R VOLTAGE SELECTOR S VIDEO IN IN OUT SURR SURROUND BACK SPEAKER CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT 120 V 220-230 V R R R CD TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Anslutning av FM-inomhusantennen Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till för inomhusbruk. 1 Anslut FM-antennen enligt bilden. ■ Modell till Nordamerika FM 75 Skjut in kontakten helt i ingången. ■ Övriga modeller Tryck in Skjut in kabeln Släpp FM 75 AM Skjut in kontakten helt i ingången. När TX-SR501/TX-SR501E är klar att användas måste en FM-station ställas in och FM-antennen justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. 2 Fäst FM-antennen med hjälp av häftstift etc. Håftstift etc. Försiktigt! Var aktsam vid användning av häftstift, eftersom det är lätt att skada sig. Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen, så prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället (se sid. 23). Sv-22 När TX-SR501/TX-SR501E är klar att användas måste en AM-station ställas in och AM-antennens inriktning justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. Placera AM-ramantennen så långt som möjligt från TX-SR501/TX-SR501E, en tv, högtalarkablar och nätkablar. Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så prova att ansluta en separat inköpt AM-utomhusantenn också (se sid. 23). Anslutning av antenner—Fortsättning Anslutning av en FM-utomhusantenn 3 Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen. Flytta den lilla tråden inuti adaptern från läge A till läge B enligt bilden. Läge A Tråd Läge B FM 75 4 Skjut in den mittersta ledaren (1) och kläm fast kabelskärmningen och den yttre kabelmanteln (2) med en liten tång enligt bilden. Notera: • En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men montering på en vind eller ett loft kan ibland ge tillfredsställande resultat. • För bästa möjliga resultat bör FM-utomhusantennen monteras så att inga höga byggnader skymmer mottagningen och helst med obehindrad sikt till närmaste lokala FM-sändare. • En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänkbara störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade vägar etc. • Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras för nära en kraftledning eller någon annan högspänningsutrustning. • En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning. Användning av 75/300-ohms antennadapter Modeller till Nordamerika och Europa levereras utan 75/300ohms antennadapter. Den 75/300-ohms antennadaptern kan användas till att ansluta en FM-antenn via antingen en 75-ohms koaxialkabel eller en 300-ohms tvåkärning bandkabel. 1 ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ 2 Se noga till att skärmningen inte kommer i kontakt med den mittersta ledaren. 5 Sätt på locket på adaptern igen och anslut adaptern till FM-antenningången FM 75Ω. Användning av en TV/FM-antennuppdelare Man bör undvika att använda samma antenn för både FMmottagning och tv-mottagning, eftersom det kan orsaka störningsproblem. Om rådande omständigheter emellertid kräver det, så anslut en TV/FM-antennuppdelare enligt bilden nedan. Anslutning av en 300-ohms bandkabel 1 2 TV/FM-antennuppdelare Lossa de två skruvarna på adaptern med hjälp av en skruvmejsel, vira de blottade trådarna runt skruvarna och dra därefter åt skruvarna igen enligt bilden. Till receivern Till en tv (eller en video) Anslutning av en AM-utomhusantenn Anslut adaptern till FM-antenningången FM 75Ω. Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-utomhusantenn användas tillsammans med AM-ramantennen enligt bilden nedan. Utomhusantenn Anslutning av en 75-ohms koaxialkabel Isolerad antennkabel 1 Skala och förbered den 75ohms koaxialkabeln enligt bilden. 15 mm 6 3 6 mm mm mm AM-ramantenn AM ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ 1/4" 1/8" 1/4" 5/8" 2 Bänd ut de båda flikarna på adaptern med hjälp av en tumnagel, en liten skruvmejsel e.dyl och ta loss locket enligt bilden. En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell montering utomhus, men tillfredsställande resultat kan ibland även uppnås vid horisontell montering inomhus ovanför ett fönster. Notera att AM-ramantennen också bör vara ansluten. En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning. Sv-23 Strömpåslag och förberedelse av TX-SR501/TX-SR501E I detta kapitel beskrivs de grundläggande inställningar som behöver göras för att ljudanläggningen ska fungera korrekt efter att strömmen till TX-SR501/TX-SR501E har slagits på för första gången. Detta inkluderar tilldelning av digitala ingångar, angivning av antal högtalare och val av lågbasläge enligt anvisningar på sidorna 24 och 25. • Modell till Nordamerika Viktigt — Förstagångsinställningar STANDBY/ON PRESET/ADJUST MASTER VOLUME STANDBY/ON • Övriga modeller DIRECT STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES STANDBY/ON TAPE DIGITAL INPUT STANDBY/ON AUDIO SELECTOR STANDBY/ON DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R STANDBY/ON SUBWOOFER MODE SPEAKER ADJUST POWER ON Källväljare OFF A SPEAKERS B A SPEAKERS B PHONES PHONES CABLE/SAT CD/DVD POWER Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E Se till att alla högtalare och AV-komponenter som ska användas har anslutits, innan nätkabeln ansluts (se sid. 10-23). 1 2 Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag. Påslagning av TX-SR501/TX-SR501E kan orsaka ett tillfälligt spänningssprång som kan störa andra elektriska apparater i samma elkrets. Anslut TX-SR501/ TX-SR501E till en annan grenkrets, om detta utgör ett problem. POWER ON OFF Tryck på huvudströmbrytaren [POWER] för att koppla till strömmen (gäller ej modell till Nordamerika). TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds. Notera: Tilldelning av digitala ingångar för valda källor Det är möjligt att tilldela digitalt anslutna AV-komponenter (d.v.s. källor) digitala ingångar på TX-SR501/TX-SR501E. Inställningen av tilldelade ingångar behöver bara ändras ifall en anslutning inte stämmer överens med de grundläggande tilldelningarna av digitala ingångar som anges i tabellen nedan. Källa DVD OPTICAL 1 VIDEO 1 Ej tilldelad VIDEO 2 OPTICAL 2 VIDEO 3 Ej tilldelad TAPE Ej tilldelad CD COAXIAL Om exempelvis en koaxial digital utgång på en DVD-spelare har anslutits till ingången DIGITAL INPUT COAXIAL på TX-SR501/TX-SR501E, så måste tilldelningen för källan DVD ändras från OPTICAL 1 till COAXIAL. Ändra vid behov en tilldelning enligt nedan. 1 DVD • TX-SR501/TX-SR501E levereras med huvudströmbrytaren [POWER] i läget ON. • Tryck på huvudströmbrytaren [POWER] för att slå av strömmen till TX-SR501/ TX-SR501E helt. • Fjärrkontrollen kan inte användas så länge huvudströmbrytaren [POWER] står i läget OFF. 3 STANDBY/ON På fjärrkontrollen Sv-24 Tryck på strömbrytaren [STANDBY/ ON]. TX-SR501/TX-SR501E slås på, teckenfönstret tänds och strömberedskapsindikatorn STANDBY slocknar. Slå av TX-SR501/TX-SR501E genom att trycka på strömbrytaren [STANDBY/ ON] igen. TX-SR501/TX-SR501E ställs då åter i strömberedskap. För att undvika en ljudchock nästa gång TX-SR501/ TX-SR501E slås på bör volymen alltid sänkas innan receivern slås av. Digital ingång (DIGITAL INPUT) VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER 2 DIGITAL INPUT 3 DIGITAL INPUT CD Tryck på källväljaren för den källa vars tilldelning ska ändras: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] eller [CD]. Vald källa anges i teckenfönstret (värdet bredvid namnet på källan anger volyminställningen). Tryck på [DIGITAL INPUT]. Gällande tilldelning av digital ingång för den valda källan anges i teckenfönstret. Tryck lämpligt antal gånger på [DIGITAL INPUT] för att välja COAX (COAXIAL), OPT1 (OPTICAL 1), OPT2 (OPTICAL 2) eller – – – – (ingen tilldelning). Strömpåslag och förberedelse av TX-SR501/TX-SR501E—Fortsättning Om en MD-spelare har anslutits till ingångarna TAPE IN, så är det möjligt att ändra visningsinställningen så att MD visas i teckenfönstret istället för TAPE, när MD-spelaren väljs som källa. Tryck bara in och håll källväljaren [TAPE] på fjärrkontrollen intryckt tills MD visas i teckenfönstret (efter ungefär två sekunder). Notera: • Välj inställningen – – – – för AV-komponenter som endast är anslutna till analoga ingångar. • Om det går tre sekunder utan att [DIGITAL INPUT] trycks in, så återgår visningen i teckenfönstret till föregående visning. • Det är även möjligt att ange ett signalformat för de digitala ingångarna DIGITAL INPUT (se sid. 28). Inställning av antal högtalare Följ anvisningarna nedan för att ange hur många högtalare som är anslutna till receivern. 1 SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Tryck på [SPEAKER ADJUST]. Gällande inställning av antal högtalare visas i teckenfönstret. Inställning av lågbasläge Följ anvisningarna nedan för att välja vilka surroundkanaler som ska återges via en ansluten lågbashögtalare. 1 SUBWOOFER MODE 2 SUBWOOFER MODE Tryck en gång på [SUBWOOFER MODE]. Gällande lågbasläge visas i teckenfönstret. Tryck lämpligt antal gånger på [SUBWOOFER MODE] för att välja önskat lågbasläge enligt nedan. Lågbasläge Beskrivning Lågbashögtalaren återger Subwoofer lågfrekvent ljud från alla Mode 1 kanaler. Lågbashögtalaren återger Subwoofer lågfrekvent ljud endast Mode 2 från mitt- och surroundkanalerna. Lågbashögtalaren återger Subwoofer LFE-kanalsljudet i 6.1Mode 3 kanalsljud. (LFE = Low Frequency Effects) H. framhögt. Ljudåtergivning via lågbashögtalaren är urkopplat. Välj denna inställnSubwoofer ing om ingen Off lågbashögtalare är anslutan eller för att koppla ur lågbashögtalaren. Bakre V. surroundhögt. surroundhögt. H. surroundhögt. Om det går tre sekunder utan att [SUBWOOFER MODE] trycks in, så återgår visningen i teckenfönstret till föregående visning. Ändra vid behov inställningen av antalet högtalare med hjälp av tangenterna PRESET/ADJUST [ ] [ ]. V. framhögt. Mitthögt. Följande inställningar är möjliga. 6 högtalare 5 högtalare 4 högtalare 3 högtalare Notera: • Om lågbasläget Subwoofer Mode 2 eller Subwoofer Mode 3 är valt tillsammans med ljudåtergivningssättet Stereo, så kan det hända att inget ljud återges via lågbashögtalaren vid återgivning av ljud med visst källformat, såsom 2kanaligt Dolby Digital, DTS etc. • Lågbasläget kan inte ställas in medan ett par hörlurar är anslutna, högtalargrupp B är inkopplad eller insignalformatet Multich är valt. • Inställt lågbasläge lagras i minnet hos TX-SR501/ TX-SR501E, så inställningen behöver bara göras en gång. 2 högtalare Notera: • Eftersom vissa ljudåtergivningssätt kräver ett visst minimalt antal högtalare kan det hända att ljudåtergivningssättet också ändras vid ändring av inställningen ovan (se sid. 34). • Denna inställning kan inte göras medan ett par hörlurar är anslutna, högtalargrupp B är inkopplad eller insignalformatet Multich är valt. • Inställt antal högtalare lagras i minnet hos TX-SR501/ TX-SR501E, så inställningen behöver bara göras en gång. Angående ljudåtergivning från en ansluten AV-komponent via TX-SR501/TX-SR501E hänvisar vi till sidan 28. För att ljudet från TX-SR501/TX-SR501E ska låta så bra som möjligt bör inställningarna som beskrivs på sidorna 26 och 27 också utföras. Sv-25 Högtalarinställningar för högtalargrupp A I detta kapitel beskrivs olika inställningar för att erbjuda så bra ljudkvalitet som möjligt från de högtalare som ingår i högtalargrupp A. Inga högtalarinställningar behöver göras för högtalargrupp B. • Innan högtalarinställningar påbörjas måste: —eventuella hörlurar kopplas loss (se sid. 33). —högtalargupp B kopplas ur (se sid. 32). —ljudåtergivning via flerkanalsingångarna kopplas ur (se sid. 29). • Alla högtalarinställningar lagras i minnet hos TX-SR501/ TX-SR501E, så inställningarna behöver bara göras en gång. PRESET/ADJUST MASTER VOLUME SURROUND STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE TUNING SPEAKER ADJUST 1 AUDIO ADJUST CLEAR PHONES Inställning av högtalaravstånd För att kunna erhålla bästa möjliga surroundljud är det viktigt att ljudet från varje högtalare når lyssnarens öron samtidigt. För att uppnå detta måste avståndet från respektive högtalare till lyssningspositionen vara korrekt inställt. STANDBY/ON DIRECT För en exaktare inställning kan högtalarens frekvensomfång kontrolleras i bruksanvisningen till högtalaren och inställning utföras därefter. Dessutom är det möjligt att spela upp musik som man känner väl till och därefter välja lämplig övergångsfrekvens, en högre frekvens om man tycker att för lite ljud återges via lågbashögtalaren eller en lägre frekvens om man tycker att för mycket ljud återges via lågbashögtalaren. AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO Mät och notera avståndet från varje högtalare till lyssningspositionen. Högtalaravstånd kan ställas in på från 0,3 m till 9 m (1–30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot). R SPEAKER ADJUST 2 SPEAKER ADJUST Inställning av övergångsfrekvens För att kunna erhålla bästa möjliga basåtergivning från anslutna högtalare måste övergångsfrekvensen vara korrekt inställd enligt storlek och frekvensomfång hos lågbashögtalaren och andra högtalare (fram-, mitt- och surroundhögtalare). Om ingen lågbashögtalare används, så återges basljud via andra högtalare och påverkas inte av denna inställning. 1 SPEAKER ADJUST 2 PRESET/ADJUST Framhögtalarnas memrandiameter Sv-26 Parameter Tryck två gånger på [SPEAKER ADJUST]. Gällande inställning av övergångsfrekvens visas i teckenfönstret. Ändra vid behov inställningen av övergångsfrekvens med hjälp av tangenterna PRESET/ADJUST [ ] [ ]. Valbara övergångsfrekvenser är: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz och 150 Hz. Tabellen nedan anger vilken övergångsfrekvens som bör väljas enligt diametern på framhögtalarnas membran. Övergångsfrekvens Över 20 cm 60 Hz 16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz (grundinställning) 9–13 cm 120 Hz Under 9 cm 150 Hz Tryck tre gånger på [SPEAKER ADJUST], så att Distance Setup visas i teckenfönstret. Tryck på samma tangent igen för att välja en högtalarparameter enligt nedan. Högtalare Front Vänster och höger framhögtalare Center Mitthögtalaren SurrRight Höger surroundhögtalare Surr Back Bakre surroundhögtalare Surr Left Vänster surroundhögtalare Subwoofer Lågbashögtalaren 3 PRESET/ADJUST 4 Ställ in aktuellt högtalaravstånd med hjälp av tangenterna PRESET/ ADJUST [ ] [ ]. Tryck vid behov på [DISPLAY] för att välja meter eller fot. Upprepa åtgärderna i punkt 2 till 3 för att ställa in avståndet från samtliga högtalare. Notera: • Avståndet från mitthögtalaren och lågbashögtalaren bör vara högst 1,5 m (5 fot) längre eller kortare än avståndet från framhögtalarna. Om exempelvis parametern Front är inställd på 6 m (20 ft.), så bör parametrarna Center och Subwoofer ställas in på mellan 4.5 m och 7.5 m (15 ft. och 25 ft.). • Avståndet från höger, vänster och bakre surroundhögtalare bör vara högst 1,5 m (5 fot) längre eller 4,5 m (15 fot) kortare än avståndet från framhögtalarna. Om exempelvis parametern Front är inställd på 6 m (20 ft.), så bör parametrarna SurrRight, Surr Left och Surr Back ställas in på mellan 1.5 m och 7.5 m (5 ft. och 25 ft.). Högtalarinställningar för högtalargrupp A—Fortsättning 3 CABLE/SAT CD/DVD Notera: Om det går två minuter utan att någon inställning ändras, så kopplas inställningsläget ur automatiskt samtidigt som teckenfönstret återgår till tidigare visning. CH + CH SEL TEST Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen, när volymnivån för samtliga högtalare har ställts in. Testtonen tystnar och teckenfönstret återgår till tidigare visning. LEVEL / VOLUME / Separat inställning av volymnivå Det är möjligt att ställa in volymnivån för varje enskild högtalare var för sig, så att samma ljudnivå från varje högtalare uppnås vid lyssningspositionen. Notera: Denna inställning kan inte utföras medan ljudet är avstängt på TX-SR501/TX-SR501E (se sid. 33). 1 Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen och höj volymen tills testtonen hörs tillräckligt bra. Medan testtonen (skärt brus) återges via en högtalare visas namnet på motsvarande högtalarparameter i teckenfönstret enligt nedan. 2 Tryck på [CH SEL] för att välja varje högtalare och justera respektive högtalares volymnivå med hjälp av knapparna LEVEL [ ] [ ] på fjärrkontrollen. Högtalarparametrarna väljs i följande ordning: Left → Center → Right → Surr Right → Surr Back → Surr Left → Subwoofer. Volymnivån för varje högtalare kan ställas in på från –12 dB till +12 dB. Notera: • Testtonen återges endast via högtalare som ingår i högtalargruppen. Vi hänvisar till “Inställning av antal högtalare” på sidan 25. • Testtonen återges inte via lågbashögtalaren, om den är urkopplad. Vi hänvisar till “Inställning av lågbasläge” på sidan 25. • Om det går två sekunder utan att någon knapp trycks in, så väljs nästa högtalare automatiskt. Sv-27 Ljud/bildåtergivning från ansluten källa I detta kapitel beskrivs åtgärder för ljud/bildåtergivning från en ansluten AV-komponent via TX-SR501/TX-SR501E. Vi hänvisar till sidan 10–19 angående anslutning av AV-komponenter till TX-SR501/TX-SR501E. 4 Ställ in önskad volym med hjälp av reglaget MASTER VOLUME på receivern eller knapparna VOLUME [ ] [ ] på fjärrkontrollen. Volymen kan ställas in på MIN, från 1 till 79 eller MAX. MASTER VOLUME MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP På fjärrkontrollen PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO AUDIO SELECTOR SPEAKER A&B VIDEO Källväljare L AUDIO R MASTER VOLUME CABLE/SAT CD/DVD SP A SP B Tryck på [RVCR/ TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR. CH + CH SEL LEVEL Användning av digitala ingångar Om en viss källa är tilldelad en digital ingång (se sid. 24), så har den digitala ingången prioritet över analoga ingångar för samma källa. För att använda de analoga ingångarna måste insignalformatet för källan ändras till Analog (se följande avsnitt). Det digitala insignalformatet för vald källa anges i teckenfönstret enligt följande: DOLBY DIGITAL, DTS, DTS-ES eller PCM (stereo). / DOLBY DIGITAL AUDIO SEL PCM DTS DTS-ES Källväljare VOLUME / Val av en AV-komponent som källa 1 VIDEO 1 DVD VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD Välj önskad AV-komponent genom att trycka på motsvarande källväljare: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] eller [CD]. Vald källa anges i teckenfönstret enligt nedan. Högtalarindikeringarna A och B Volym På fjärrkontrollen Val av insignalformat Vald kalla Om en MD-spelare har anslutits, så är det möjligt att ändra visningsinställningen så att MD visas i teckenfönstret istället för TAPE, när MD-spelaren väljs som källa. Vi hänvisar till sidan 25. 2 A SPEAKERS B På fjärrkontrollen Andra funktioner: Vi hänvisar till sidan 32 angående olika funktioner som kan utnyttjas vid ljudåtergivning från anslutna AV-komponenter. Ljudåtergivningssätt: Vi hänvisar till sidan 34 angående de ljudåtergivningssätt som kan väljas vid ljudåtergivning från en AV-komponent. Fjärrkontroll: Vi hänvisar till sidan 40, 41 angående manövrering av andra AV-komponenter med hjälp av fjärrkontrollen till TX-SR501/TX-SR501E. Tryck vid behov på SPEAKERS [A]/ [B] på receivern eller [SP A]/[SP B] på fjärrkontrollen för att välja önskad högtalargrupp. Tryck vid behov på [RVCR/TAPE] på fjärrkontrollen för att välja manövreringsläget RCVR, innan fjärrkontrollen används. Högtalarindikeringarna A och B anger huruvida respektive högtalargrupp är inkopplad eller inte. Det är möjligt att välja vilket signalformat (analogt eller digitalt) som ska användas för inmatning av signaler från en AVkomponent som är ansluten till både en digital och analoga ingångar. När en källa är tilldelad en digital ingång (OPTICAL eller COAXIAL) (se sid. 24) har den digitala ingången prioritet över analoga ingångar för samma källa. Genom val av insignalformat är det emellertid möjligt att frångå detta och påtvinga inmatning via de analoga ingångarna på TX-SR501/TX-SR501E. Dessutom är det möjligt att välja inmatning via flerkanalsingångarna från en DVD-källa ansluten till dessa ingångar. 1 DVD Sv-28 Starta uppspelning på vald AVkomponent. VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE 2 3 VIDEO 1 TUNER AUDIO SELECTOR CD Tryck på källväljaren för den källa vars insignalformat ska väljas: [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [TAPE] eller [CD]. Namnet på vald källa visas i teckenfönstret. Tryck på [AUDIO SELECTOR] på receivern. Gällande insignalformat visas i ungefär tre sekunder i teckenfönstret. Ljud/bildåtergivning från ansluten källa—Fortsättning 3 AUDIO SELECTOR Tryck medan insignalformatet visas i teckenfönstret lämpligt antal gånger på [AUDIO SELECTOR] på receivern för att välja: Auto, Analog eller Multich (gäller endast DVD-källa). Medan Auto visas i teckenfönstret visas också namnet på den aktuella källans tilldelade digitala ingång (se sid. 24) inom parentes, t.ex. Auto (COAX). Möjliga visningar av digitala ingångar är OPT1, OPT2 och COAX. De olika alternativen beskrivs nedan. Auto: Tilldelad digital ingång har prioritet över analoga ingångar. Om inga digitala signaler matas in används de analoga ingångarna. Analog: De analoga ingångarna används oberoende av om källan (d.v.s. AV-komponenten) ifråga är digitalt ansluten eller inte. Multich: Flerkanalsingångarna används oberoende av om källan ifråga är digitalt ansluten eller inte. Notera: • När en källa tilldelas ingångsalternativet COAX, OPT1 eller OPT2 enligt anvisningarna på sidan 24, så ändras insignalformatet för den källan automatiskt till Auto, om insignalformatet Analog tidigare var valt. • När en källa tilldelas ingångsalternativet ---- enligt anvisningarna på sidan 24, så ändras insignalformatet för den källan automatiskt till Analog, om insignalformatet Auto tidigare var valt. Fastställning av signalformatet DTS eller PCM Om något av följande problem uppstår vid återgivning av DTS- eller PCM-kodat material från en källa för vilken insignalformatet Auto är valt, så fastställ signalformatet till DTS eller PCM enligt nedanstående anvisningar. • Om början på spår från en PCM-källa skärs av med insignalformatet Auto, så prova med att fastställa signalformatet till PCM. • Om brus uppstår vid snabbspelning framåt eller bakåt av en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva med insignalformatet Auto, så prova med att fastställa signalformatet till DTS. 1) Fastställ signalformatet genom att först välja Auto med hjälp av ljudinmatningsväljaren [AUDIO SELECTOR] på receivern eller [AUDIO SEL] på fjärrkontrollen. 2) Använd medan Auto visas i teckenfönstret tangenterna PRESET/ADJUST [ ] [ ] till att välja: PCM, DTS eller Auto. Medan det digitala signalformatet är fastställt till DTS eller PCM matas endast signaler av motsvarande format ut. Digitala signaler av annat format ignoreras samtidigt som indikeringen DTS eller PCM, beroende på vilket format som fastställts, blinkar. Användning av flerkanalsingångarna Flerkanalsingångarna är till för anslutning av en AV-komponent med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud, t.ex. en DVD-spelare eller en MPEG-avkodare. Vi hänvisar till ”Anslutning av AV-komponenter” på sidan 13 angående detaljer gällande anslutning. 1 2 På fjärrkontrollen Tryck först på källväljaren [DVD] på fjärrkontrollen och därefter på [AUDIO SEL] tills Multich visas i teckenfönstret för att koppla in ljudåtergivning via flerkanalsingångarna. Starta uppspelning på AV-komponenten ifråga (DVD-spelaren). Ändra vid behov volymen för en viss högtalare genom att först välja högtalaren ifråga med hjälp av knappen [CH SEL] och sedan använda knapparna LEVEL [ ] [ ] på fjärrkontrollen. Volymnivån för varje enskild högtalare kan ställas in enligt eget önskemål. Volymnivån för vänster framhögtalare, höger framhögtalare, mitthögtalare, vänster surroundhögtalare och höger surroundhögtalare kan ändras med från –12 dB till +12 dB. Subwoofern kan ställas in mellan –30 dB till +12 dB. Observera att denna volyminställning sker oberoende av den volyminställning för enskilda högtalare som beskrivs på sidan 27. In/urkoppling av regleringsläge för tonklang (bas eller diskant) För att kunna reglera basen eller diskanten vid ljudåtergivning via flerkanalsingångarna måste önskat regleringsläge först kopplas in. Tryck då först på [SURROUND], så att Tone On visas i teckenfönstret. Därefter kan tangenten [AUDIO ADJUST] användas till att välja ljudfunktionen Bass eller Treble och basen eller diskanten ställas in enligt beskrivningen på sidan 37. Koppla ur regleringsläget för bas eller diskant genom att trycka på [DIRECT], så att Tone Off visas i teckenfönstret. Notera: • För att kunna utnyttja flerkanalsingångarna måste en AV-komponent med individuella analoga utgångar för 5.1-kanaligt surroundljud vara ansluten till flerkanalsingångarna på TX-SR501/TX-SR501E. • Ljudåtergivning via flerkanalsingångarna kan endast kopplas in efter val av källan DVD. • Vid ljudåtergivning via flerkanalsingångarna är det möjligt att välja ett ljudåtergivningssätt. Om ljudåtergivning via flerkanalsingångarna kopplas in medan ett ljudåtergivningssätt är valt, så kopplas det valda ljudåtergivningssättet ur. • Efter inkoppling av ljudåtergivning via flerkanalsingångarna ignoreras aktuella högtalarinställningar (se sid. 25). Ingående flerkanalssignaler matas därför ut till högtalaruttagen för vänster och höger framhögtalare, mitthögtalare och vänster och höger surroundhögtalare, även om bara två högtalare har angetts som antal högtalare. • Efter inkoppling av ljudåtergivning via flerkanalsingångarna ignoreras inställningen av lågbasläge (se sid. 25). Signaler som matas in via ingången DVD SUBWOOFER matas därför ut via förförstärkarutgången SUBWOOFER PRE OUT, även om lågbasläget Subwoofer Off är inställt. Sv-29 Radiomottagning I detta kapitel beskrivs hur den inbyggda radiomottagaren används. Önskade radiostationer kan lagras som förvalsstationer för enklare kunna ställas in. Inställning av radiostationer 1 TUNER MASTER VOLUME PRESET/ADJUST Tryck en eller två gånger på källväljaren [TUNER] för att välja önskat radioband, AM eller FM. I detta exempel har FM-bandet valts. TUNING MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP Radioband PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST Frekvens AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO MEMORY VIDEO L AUDIO R 2 MASTER VOLUME TUNER FM MODE 3 PRESET TUNING / CABLE/SAT Ställ in önskad volym med hjälp av reglaget MASTER VOLUME på receivern. Volymen kan ställas in på MIN, från 1 till 79 eller MAX. Tryck in och håll TUNING [ ] eller [ ] intryckt i över en halv sekund och släpp sedan upp intryckt tangent. CD/DVD Efter val av FM-bandet: visas indikeringen AUTO i teckenfönstret och sökning efter nästa station startar automatiskt på TX-SR501/TX-SR501E. Sökningen avbryts så fort en station påträffas, varefter indikeringarna TUNED och FM STEREO visas i teckenfönstret enligt nedan. CH + TUNER TUNED AUTO FM STEREO Inställning av stationssökningssteg för AMmottagning (gäller global exportmodell) Vid användning av en global exportmodell (d.v.s. när nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR finns på baksidan av TX-SR501/TX-SR501E) måste inställningen av stationssökningssteget för AM-mottagning stämma överens med det stationssökningssteg som gäller för AM-sändningar i det område där receivern används. Ursprungsinställningen är 9 kHz. Nordamerika: 10 kHz Övriga världen: 9 kHz Ändra stationssökningssteget genom att trycka in och hålla [TUNER] intryckt och samtidigt trycka på [MEMORY]. TUNER MEMORY FM MODE CLEAR Notera: Alla förvalsstationer raderas vid ändring av denna inställning. Sv-30 På modeller till Nordamerika är stationssökningssteget på FM-bandet 0,1 MHz. På övriga modeller är det 0,05 MHz. Efter val av AM-bandet: ändras frekvensen så länge TUNING [ ] eller [ ] hålls intryckt. TX-SR501/TX-SR501E erbjuder inte automatisk sökning efter AM-stationer, utan tangenterna TUNING [ ] [ ] måste användas. Tryck upprepade gånger för att ändra frekvensen med ett steg i taget eller håll tangenten intryckt för att ändra frekvensen kontinuerligt. Indikeringen TUNED visas i teckenfönstret, när en station har ställts in. På modeller till Nordamerika är stationssökningssteget på AM-bandet 10 kHz. På övriga modeller är det 9 kHz. 4 TUNING Fininställ vid behov inställd frekvens med hjälp av tangenterna TUNING [ ] [ ]. Var vid FM-mottagning noga med att inte trycka in endera tangenten längre än en halv sekund, eftersom automatisk sökning efter nästa station då startar på TX-SR501/TX-SR501E. Radiomottagning—Fortsättning Inställning av en svag FM-station Om signalstyrkan för en viss FM-station som ska tas emot är väldigt svag kan det hända att stationen ifråga inte kan ställas in ordentligt eller att störningar uppstår vid mottagningen. Tryck i så fall på [FM MODE] för att koppla in enkanalig mottagning och därefter försöka ställa in stationen. Automatisk stationssökning och stereomottagning kopplas då ur (indikeringarna AUTO och FM STEREO slocknar). RDS-mottagning (gäller endast modell till Europa) Efter inställning av en RDS-station (RDS = Radio Data System) som sänder stationsnamnskoden PS (Program Service Name) visas indikeringen RDS enligt nedan tillsammans med stationsnamnet i teckenfönstret. Endast modeller till Europa stöder RDS-mottagning, som endast är möjlig i områden där RDS-sändningar förekommer. Inställning av en förvalsstation Stationer som lagrats i förvalsminnet kan enkelt ställas in enligt anvisningarna nedan. 1 TUNER På fjärrkontrollen 2 PRESET/ADJUST På fjärrkontrollen Använd källväljaren [TUNER] till att välja radiomottagning på AM-bandet eller FM-bandet. I detta exempel har FM-bandet valts. Välj den önskade förvalsstationens förvalsnummer med hjälp av tangenterna [PRESET/ADJUST] [ ] [ ] på receivern eller knapparna [PRESET] [ ] [ ] på fjärrkontrollen. I detta exempel har förvalsnummer 3 valts. Lagring av förvalsstationer Upp till 30 radiostationer kan lagras som förvalsstationer i receiverns förvalsminne. 1 Ställ in en station som ska lagras som en förvalsstation. Vi hänvisar till “Inställning av radiostationer” på sidan 30 angående detaljer. 2 MEMORY FM MODE Radering av förvalsstationer Oönskade förvalsstationer kan raderas ur förvalsminnet enligt anvisningarna nedan. 1 Ställ in en förvalsstation som ska raderas. Vi hänvisar till föregående avsnitt angående detaljer. I detta exempel har förvalsnummer 3 valts. 2 Tryck in och håll [MEMORY] intryckt och tryck samtidigt på [FM MODE]. Den inställda förvalsstationen raderas ur förvalsminnet samtidigt som förvalsnumret i teckenfönstret slocknar enligt nedan. Tryck på [MEMORY]. Ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret. CLEAR 3 PRESET/ADJUST 4 MEMORY FM MODE CLEAR Använd tangenterna [PRESET/ ADJUST] [ ] [ ] till att välja ett förvalsnummer från 1 till 30 medan indikeringen MEMORY visas i teckenfönstret (i cirka 8 sekunder). I detta exempel har förvalsnummer 3 valts. Tryck på [MEMORY] för att lagra stationen i förvalsminnet. Stationen lagras och förvalsnumret slutar blinka. Upprepa åtgärderna ovan för att lagra fler stationer i förvalsminnet. MEMORY FM MODE CLEAR Andra funktioner Vi hänvisar till sidan 32 angående olika funktioner som kan utnyttjas vid radiomottagning. Ljudåtergivningssätt Vi hänvisar till sidan 34 angående de ljudåtergivningssätt som kan väljas vid radiomottagning. Sv-31 Vanliga funktioner I detta kapitel beskrivs funktioner som kan användas oberoende av vald källa. Ändring av belysningsstyrka i teckenfönstret SPEAKERS A & B Belysningsstyrkan i teckenfönstret kan ändras enligt nedan. DISPLAY DIMMER MASTER VOLUME STANDBY/ON DIRECT STEREO SURROUND DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DISPLAY DIMMER SUBWOOFER DIGITAL INPUT MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST På fjärrkontrollen AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO PHONES Tryck lämpligt antal gånger på [DIMMER] för att välja: dämpad belysning, dunkel belysning eller normal belysning. VIDEO L AUDIO R DIMMER Visning av källinformation i teckenfönstret DIMMER SLEEP Diverse information angående vald källa kan kontrolleras i teckenfönstret enligt nedan. CABLE/SAT SP A SP B CD/DVD Tryck på [RVCR/ TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR. DISPLAY Tryck på [DISPLAY]. Tryck lämpligt antal gånger på [DISPLAY] för att välja visning av önskad information tillgänglig för vald källa. CH + CH SEL TEST MUTING LEVEL Efter val av en annan källa än radion (AM- eller FMmottagning): / VOLUME / Källa & volyminställning Ljudformat* In/urkoppling av högtalargrupp A/B Högtalargrupperna A och B kan kopplas in eller ur var för sig. A SPEAKERS B På fjärrkontrollen Tryck på SPEAKERS [A] på receivern eller [SP A] på fjärrkontrollen för att koppla in eller ur högtalargrupp A. Tryck på SPEAKERS [B] på receivern eller [SP B] på fjärrkontrollen för att koppla in eller ur högtalargrupp B. Tryck vid behov på [RVCR/TAPE] på fjärrkontrollen för att välja manövreringsläget RCVR, innan fjärrkontrollen används. Indikeringen A visas i teckenfönstret medan högtalargrupp A är inkopplad och indikeringen B visas medan högtalargrupp B är inkopplad. Källa & ljudåtergivningssätt * Vid inmatning av analoga signaler visas ingen information om ljudformat. Vid inmatning av digitala signaler, annat än PCM-signaler, visas ljudformatet. Vald information visas i ungefär tre sekunder, varefter teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt. Efter val av en radiokälla (AM- eller FM-mottagning): Radioband, frekvens & förvalsnummer Radioband & ljudåtergivningssätt Efter val av radion och mottagning av en RDS-station på FM-bandet som sänder stationsnamnskoden PS (gäller endast modell till Europa): Stationsnamn & förvalsnummer Högtalarindikeringarna A och B Radioband, frekvens & förvalsnummer* Notera: Vid inkoppling av högtalargrupp B ställs ljudåtergivningssättet Stereo in för högtalargrupp A. Sv-32 Radioband & ljudåtergivningssätt * Denna information visas i ungefär fem sekunder, varefter teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt. Vanliga funktioner—Fortsättning Avstängning av ljudet på TX-SR501/ TX-SR501E (endast med fjärrkontrollen) Ljud som matas ut från TX-SR501/TX-SR501E kan tillfälligt stängas av (snabbdämpas) enligt nedan. På fjärrkontrollen Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen. Ljudåtergivning avbryts och indikeringen MUTING börjar blinka i teckenfönstret enligt nedan. • Volymnivån för lågbashögtalare kan inte ställas in, om lågbasläget Subwoofer Off är inställt (se sid. 25). Användning av insomningstimern (endast med fjärrkontrollen) Med hjälp av insomningstimern är det möjligt att välja en tid varefter TX-SR501/TX-SR501E ska slås av automatiskt. På fjärrkontrollen Koppla ur ljudavstängning på TX-SR501/TX-SR501E genom att trycka en gång till på [MUTING] på fjärrkontrollen eller reglera volymen. Ljudåtergivning startar och indikeringen MUTING slocknar. Insomningsindikeringen SLEEP Ljudavstängning kopplas ur, om TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap. Tillfällig inställning av högtalarbalans För att koppla ur insomningstimern: tryck upprepade gånger på [SLEEP] tills indikeringen SLEEP i teckenfönstret slocknar. För att kontrollera återstående insomningstid: tryck en gång på [SLEEP]. Observera att insomningstiden förkortas med tio minuter varje gång [SLEEP] trycks in medan insomningstiden visas i teckenfönstret. Volymnivån för varje enskild högtalare kan ställas in var för sig enligt eget önskemål. Till skillnad från separat inställning av högtalarnas volymnivå enligt beskrivningen på sidan 27 kan dessa inställningar utföras under pågående ljudåtergivning. Inställningarna är temporära (d.v.s. de sparas inte, när TX-SR501/TX-SR501E ställs i strömberedskap), men det är även möjligt att spara dem. 1 Tryck på [CH SEL] för att välja varje högtalare och justera respektive högtalares volymnivå med hjälp av knapparna LEVEL [ ] [ ] på fjärrkontrollen. Högtalarparametrarna väljs i följande ordning: Left → Center → Right → Surr Right v Surr Back → Surr Left → Subwoofer. Volymnivån för varje högtalare kan ställas in på från –12 dB till +12 dB. Namnet på vald högtalare och dess volymnivå visas i teckenfönstret enligt nedan. Koppla ur tillfällig inställning av högtalarbalans genom att trycka upprepade gånger på [CH SEL] tills teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt. Tryck på [TEST] för att spara gjorda inställningar och uppdatera de inställningar som beskrivs på sidan 27. Notera: • Denna inställning kan inte utföras medan ljudet är avstängt på TX-SR501/TX-SR501E (se sid. 33). • Högtalarbalansen kan endast ställas in för högtalare som ingår i aktuell högtalargrupp. Vi hänvisar till “Inställning av antal högtalare” på sidan 25. Tryck lämpligt antal gånger på [SLEEP] för att välja önskad insomningstid. Insomningstiden kan ställas in på från 90 till 10 minuter i tio minuters steg. Insomningsindikeringen SLEEP visas i teckenfönstret enligt nedan efter att insomningstimern har ställts in. Den inställda insomningstiden visas i ungefär fem sekunder, varefter teckenfönstret återgår till tidigare visningssätt. Ljudåtergivning via hörlurar Ett par stereohörlurar (med en 0,25-tumskontakt) kan anslutas till hörlursutgången PHONES på TX-SR501/ TX-SR501E enligt nedan för privat lyssning. Notera: • Sänk alltid volymen, innan ett par hörlurar ansluts. • Högtalargrupperna A och B kopplas ur i och med att en hörlurskontakt skjuts in i hörlursutgången PHONES. • Vid anslutning av ett par hörlurar till TX-SR501/TX-SR501E ställs ljudåtergivningssättet Stereo in, såvida inte ljudåtergivningssättet Stereo eller Direct redan är inställt. Tidigare valt ljudåtergivningssätt ställs åter in i och med att hörlurarna kopplas loss. • Vid användning av flerkanalsingångarna återges bara ljud för vänster och höger framkanaler via hörlurarna. Sv-33 Användning av ljudåtergivningssätt Med hjälp av de inbyggda avkodarna för surroundljud och DSP-ljudfälten kan TX-SR501/TX-SR501E förvandla ditt lyssningsrum till en biosalong eller en konserthall. För att uppnå ett så bra surroundljud som möjligt är det viktigt att högtalarna är korrekt installerade och högtalarinställningarna korrekta gjorda. Vi hänvisar till “Installation av högtalare” på sidan 20 och “Högtalarinställningar för högtalargrupp A” på sidan 26 angående detaljer. Angående tillgängliga ljudåtergivningssätt TX-SR501/TX-SR501E erbjuder ett flertal ljudåtergivningssätt för ljudåtergivning från källor med olika typer av ljudformat, t.ex. Dolby Digital, DTS, Pro Logic II och Neo:6. Dessutom ingår Onkyos speciella DSP-ljudfält, Orchestra, Unplugged o.s.v., för tillägg av surroundeffekter vid ljudåtergivning från källor med stereoljud. Källans ljudformat Ljudåtergivningssätt Högtalare* Vilka ljudåtergivningssätt som är tillgängliga beror på formatet på de signaler som för tillfället matas in. Ljudåtergivningssätten för Dolby Digital-ljud är exempelvis endast tillgängliga vid inmatning av signaler av Dolby Digital-format. På samma sätt är ljudåtergivningssätten för DTS-ljud endast tillgängliga vid inmatning av signaler av DTS-format. Tabellen nedan visar alla befintliga ljudåtergivningssätt och anger vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas för varje ljudformat. I spalten Högtalare anges det minimala antalet högtalare (lågbashögtalaren ej inräknad) som krävs för respektive ljudåtergivningssätt. De tillhörande figurerna visar vilka högtalare som verkligen används för respektive ljudåtergivningssätt. Vissa ljudåtergivningssätt kan inte väljas, om antalet tillgängliga högtalare är färre än det minimala antal som anges. Vi hänvisar till sidan 20 angående anslutning av de högtalare som krävs och till sidan 25 angående inställning av antal högtalare. Analog/ PCM 96 kHz PCM Dolby Digital Annat 5.1 6.1 ✔ ✔ ✔ ✔ Direct 2 ✔ ✔ Stereo 2 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ ✔ 3 ✔ 4 ✔ PL II Movie (Pro Logic II Movie) PL II Music (Pro Logic II Music) Neo: Cinema (DTS Neo:6 Cinema) Neo: Music (DTS Neo:6 Music) Dolby D (Dolby Digital) Dolby D EX (Dolby Digital EX) DTS 2-kanaligt 3 ✔ 6 ✔ DTS 3 ✔ ✔ DTS-ES 6 Matrix 6.1 Discrete 6.1 Orchestra 4 ✔ Unplugged 4 ✔ Studio-Mix 4 ✔ TV Logic 4 ✔ All Ch St 4 ✔ * Här anges det minimala antalet högtalare (lågbashögtalaren ej inräknad) som krävs för respektive ljudåtergivningssätt. De tillhörande figurerna visar vilka högtalare som verkligen används för respektive ljudåtergivningssätt: svart betyder använd, vit betyder oanvänd. Mitthögt. V. framhögt. H. framhögt. Lågbashögt. V. surroundhögt. Bakre surroundhögt. H. surroundhögt. Sv-34 Användning av ljudåtergivningssätt—Fortsättning Nedan följer en beskrivning av de olika ljudåtergivningssätten. Grundläggande ljudåtergivningssätt Direct: Ljudsignaler från vald källa matas direkt ut till effektförstärkarstegen och vidare till vänster och höger framhögtalare, med minimal ljudbehandling. Välj detta ljudåtergivningssätt vid visning av en gammal film med enkanaligt ljudspår, för återgivning av antingen vänster eller höger kanal från tvåspråkigt källmaterial eller vid uppspelning av en DVD-skiva e.dyl. med multiplexljud, t.ex. en karaoke-DVD. Stereo: Ljudsignaler från vald källa behandlas som stereosignaler och matas ut till vänster och höger framhögtalare samt lågbashögtalaren. Välj detta ljudåtergivningssätt för källor med stereoljud. Ljudåtergivningssätt för surroundljud Pro Logic II Movie: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett 5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Dolby Pro Logic II Movie. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVD-skivor och videokassetter märkta med Dolby Surround-logotypen samt för tv-program med Dolby Surround-ljud. Pro Logic II Movie kan även väljas för filmer eller tv-program med stereoljud för återgivning av ett ljud med 5.1-kanalig surroundmixning via TX-SR501/TX-SR501E. Pro Logic II Music: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet Dolby Pro Logic II Music. Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa ett 5.1-kanaligt surroundljud från en källa med stereoljud, t.ex. en musik-CD. DTS Neo: 6 Cinema: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet DTS Neo:6 Cinema. Det kan användas vid visning av filmer för att skapa ett surroundljud med en realistisk känsla av rörelse i ljudet. Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa ett 6.1-kanaligt surroundljud till filmer, videoprogram och tv-program med stereoljud. DTS Neo: 6 Music: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett surroundljud enligt formatet DTS Neo:6 Music. Det utnyttjar surroundkanalerna till att skapa ett naturligt ljudfält som inte kan erhållas genom konventionell stereoåtergivning. Även med tvåkanalig musik kan ett naturligt ljudfält skapas via surroundkanalerna. Välj detta ljudåtergivningssätt för att skapa ett 6.1-kanaligt surroundljud från en källa med stereoljud, t.ex. en musik-CD. Dolby Digital: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till 5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Dolby Digital. Det ger lyssnaren möjlighet att uppleva samma enastående ljudkvalitet som i en biosalong eller konserthall. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVDskivor märkta med Dolby Digital-logotypen. Dolby Digital EX: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till 6.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Dolby Digital EX. Genom den extra bakre surroundkanalen erbjuder detta 6.1-kanalsformat en större känsla av rymd och ökad realism vid återgivning av rörligt ljud, t.ex. sådant som roterar 360 grader eller passerar över huvudet. Dolby Digital EX-material kan även återges via ett konventionellt 5.1-kanalssystem. I detta fall delas ljudet för den bakre surroundkanalen upp och återges via vänster och höger surroundkanal. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVD-skivor som har ett 5.1-kanaligt ljudspår och är märkta med Dolby Digital-logotypen. DTS: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till 5.1-kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet DTS. Med detta digitala surroundformat är det möjligt att uppleva ett ytterst naturtroget surroundljud. Formatet består av komprimerat digitalt ljuddata med sex helt separata kanaler (5.1) och det klarar av att hantera stora mängder ljuddata utan att ändra på originalet. DTS-formatet erbjuder mycket hög ljudkvalitet. För korrekt återgivning av DTS-material krävs en DTSkompatibel DVD-spelare. Välj detta ljudåtergivningssätt för DVDskivor, laserskivor och CD-skivor märkta med DTS-logotypen. • Vid återgivning av DTS-material kan det hända att ett kort störljud uppstår vid inkoppling av paus eller snabbspelning framåt/ bakåt på den DTS-kompatibla DVD-spelaren. Detta är helt normalt. • Även om ett slut nås vid återgivning av DTS-material och överföringen av DTS-signaler avbryts, så förblir ljudåtergivningssättet DTS aktivt och indikeringen DTS fortsätter att visas i teckenfönstret på TX-SR501/TX-SR501E. Det är för att undvika störljud vid inkoppling av paus eller snabbspelning framåt/ bakåt på den DTS-kompatibla DVD-spelaren. Om uppspelningsformatet på DVD-spelaren ändras från DTS till PCM kan det hända att inget ljud återges, eftersom formatet på TX-SR501/ TX-SR501E inte ändras omedelbart. I detta fall bör uppspelningen avbrytas i cirka tre sekunder och sedan startas på nytt. • Med vissa CD-spelare och laserskivspelare kan inte DTS-material spelas upp korrekt, även om komponenten ifråga är ansluten till en digital ingång på TX-SR501/TX-SR501E. Detta beror vanligtvis på att de digitala signalerna har behandlats (t.ex. genom ändring av utnivå, samplingsfrekvens eller frekvensomfång) och TX-SR501/TX-SR501E inte kan identifiera dem som äkta DTSsignaler. I detta fall kan det hända att störljud uppstår. • Utgångarna TAPE OUT och VIDEO 1 OUT på TX-SR501/ TX-SR501E kan endast mata ut analogt ljud. Försök inte spela in från en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva via dessa utgångar, eftersom endast störljud då spelas in. DTS-ES: Detta ljudåtergivningssätt erbjuder ett upp till 6.1kanaligt surroundljud genom avkodning enligt formatet Discrete 6.1 är till för material kodat i formatet DTS 6.1. Med en extra bakre surroundkanal har varje kanal i 6.1-kanalsljudet spelats in digitalt för att uppnå en realistisk känsla av rörelse och rymd. Detta format kan erhållas vid ljudåtergivning från CD-skivor, DVD-skivor och laserskivor märkta med DTS-ESlogotypen. Matrix 6.1 möjliggör återgivning av DTS 5.1-kodat material via ett 6.1-kanaligt ljudsystem. Eftersom DTS 5.1-kodat material innehåller information om den bakre surroundkanalen kan kanalerna bearbetas för återgivning via ett 6.1-kanaligt ljudsystem. Detta format kan erhållas vid ljudåtergivning från CD-skivor, DVD-skivor och laserskivor märkta med DTS-ES- eller DTSlogotypen. Ljudåtergivningssätt för DSP-ljud Orchestra: Detta ljudåtergivningssätt passar för klassisk musik och operamusik. Mitthögtalaren kopplas ur och ljudet via surroundkanalerna förstärks för att bredda stereobilden. Dessutom stimuleras den naturliga efterklangen i en stor konsertsal. Unplugged: Detta ljudåtergivningssätt passar för ljud från akustiska instrument, sång och jazzmusik. Genom att förstärka den främre stereobilden simuleras känslan av att befinna sig framme vid scenen. Studio-Mix: Detta ljudåtergivningssätt passar för rock- och popmusik. Vid återgivning av musik med detta ljudåtergivningssätt skapas ett livligt ljudfält med en mäktig akustikbild som ger en känsla av att befinna sig på en nattklubb eller en rockkonsert. TV Logic: En realistisk akustik skapas för tv-program som spelats in i en tv-studio. Dessutom läggs surroundeffekter till hela ljudet samtidigt som återgivningen av röster förtydligas. All Ch St (All Channel Stereo): Detta ljudåtergivningssätt är idealiskt för bakgrundsmusik. Framkanalerna och surroundkanalerna, inklusive den bakre surroundkanalen, skapar en stereobild som fyller ut hela lyssningsområdet. Sv-35 Användning av ljudåtergivningssätt—Fortsättning Tangenten/knappen [STEREO] Val av ljudåtergivningssätt Välj önskat ljudåtergivningssätt med hjälp av följande tangenter/knappar: [DIRECT], [STEREO], [SURROUND], [DSP] och [A.STEREO] (den sista knappen finns endast på fjärrkontrollen). • Ljudåtergivningssättet Stereo kan väljas för källor med vilket ljudformat som helst. Tangenten/knappen [SURROUND] • För källor med ljud bestående av PCM-signaler eller analoga signaler kan ljudåtergivningssättet Pro Logic II Movie, Pro Logic II Music, DTS Neo:6 Cinema eller DTS Neo:6 Music väljas. DIRECT STEREO MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY FM MODE SPEAKER ADJUST TUNING AUDIO ADJUST CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R DSP SURROUND DSP DIRECT SURROUND CABLE/SAT CD/DVD DTS-ES-ljud DTS-ljud STEREO A.STEREO CH + Neo:6-ljud Dolby Digital-ljud Dolby Pro Logic II-ljud Direct-ljud Stereo-ljud DSP-ljud (Orchestra, Unplugged, etc) Vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas beror på aktuellt insignalformat och antalet inkopplade högtalare. Vissa ljudåtergivningssätt kan inte väljas vid användning av färre högtalare än det minimala antal högtalare som gäller. Vi hänvisar till “Angående tillgängliga ljudåtergivningssätt” på sidan 34 angående detaljer. Notera: • Det är inte möjligt att välja ljudåtergivningssätt efter val av ljudinmatningsläget Multich för ljudåtergivning via flerkanalsingångarna. Vi hänvisar till “Användning av flerkanalsingångarna” på sidan 29. • Medan högtalargrupp B är inkopplad eller ett par hörlurar är anslutna till receivern kan endast ljudåtergivningssättet Direct eller Stereo väljas. Nedan beskrivs vilka ljudåtergivningssätt som kan väljas med respektive tangent/knapp. Tangenten/knappen [DIRECT] • Ljudåtergivningssättet Direct kan väljas för källor med ljud bestående av PCM-signaler, analoga signaler eller 96 kHz PCM-signaler. Sv-36 • För källor med 2-kanaligt ljud bestående av Dolby Digitalsignaler kan ljudåtergivningssättet Pro Logic II Movie eller Pro Logic II Music väljas. • För källor med ljud bestående av Dolby Digital-signaler för fler än två eller tre kanaler erbjuds följande alternativ. On: Ljudåtergivningssättet Dolby Digital Surround EX Off: Ljudåtergivningssättet Dolby Digital Auto: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en EXflagga, vilket är en identifieringskod för Surround EX, så väljs ljudåtergivningssättet Dolby Digital Surround EX automatiskt. I annat fall väljs ljudåtergivningssättet Dolby Digital. Dessa alternativ visas endast när sex högtalare är anslutna och har angetts (se sid. 25). Om färre högtalare används, så väljs ljudåtergivningssättet Dolby Digital. • För källor med ljud bestående av DTS-signaler erbjuds följande alternativ. On: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en DTS-ESflagga, vilket är en identifieringskod för DTS-ES, så väljs ljudåtergivningssättet DTS-ES Discrete 6.1 eller DTS-ES Matrix 6.1 automatiskt. I annat fall väljs DTS-ES Matrix 6.1. Off: Ljudåtergivningssättet DTS väljs för alla DTS-källor, oberoende av om en DTS-ES-flagga förekommer eller inte. Auto: Om ljudsignalerna från källan inkluderar en DTSES-flagga, så väljs ljudåtergivningssättet DTS-ES Discrete 6.1 eller DTS-ES Matrix 6.1 automatiskt. I annat fall väljs ljudåtergivningssättet DTS. Dessa alternativ visas endast när sex högtalare är anslutna och har angetts (se sid. 25). Om färre högtalare används, så väljs ljudåtergivningssättet DTS. Tangenten/knappen [DSP] Knappen [DSP] på fjärrkontrollen fungerar annorlunda än tangenten [DSP] på TX-SR501/TX-SR501E. • [DSP] på TX-SR501/TX-SR501E: Följande av Onkyos DSP-ljudfält kan väljas: Orchestra, Unplugged, Studio Mix, TV Logic och All Ch St. • [DSP] på fjärrkontrollen: Vilket ljudåtergivningssätt som helst (grundläggande, för surroundljud eller för DSP-ljud) som för tillfället är tillgängligt kan väljas. Denna knapp kan användas också med andra manövreringslägen än RCVR (se sid. 40). Knappen [A.STEREO] Ljudåtergivningssättet All Ch St kan väljas. (Denna knapp finns endast på fjärrkontrollen.) Ljudfunktioner Inställning av ljudfunktioner PRESET/ADJUST Dessa ljudfunktioner kan endast ställas in för högtalargrupp A. Olika funktioner för inställning av ljudet erbjuds, däribland flera särskilda funktioner för Dolby Digital-, DTS- och Pro Logic II-ljud. Tabellen nedan anger de olika ljudfunktionerna, deras inställningsomfång och grundvärden. Funktionernas tillgänglighet beror på vald källa och valt ljudåtergivningssätt, såsom anges under ”Aktuellt ljudåtergivningssätt” i tabellen. Vi hänvisar till sidan 34 angående detaljer kring ljudåtergivningssätt. Ljudfunktion Bass Treble Omfång –12 dB till +12 dB i 2 dB steg 0 dB Dolby D Cinema Filter On, Off (Cine Fltr) 0, 1, 2, 3, 4, 5 Panorama On, Off Off 3 DSP DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER AUDIO ADJUST VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R AUDIO ADJUST CABLE/SAT CD/DVD CINE FLTR LATE NIGHT AUDIO ADJUST Tryck på [RVCR/ TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR. ADJUST / CH + 1 AUDIO ADJUST Tryck på [AUDIO ADJUST] för att välja önskad ljudfunktion. Off Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 Center Width Neo:6 Music STEREO CLEAR Alla ljudåtergivningssätt utom Direct PL II Movie Dolby D/Dolby D EX DTS/DTS-ES Neo:6 Cinema DIRECT SURROUND PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B Aktuellt Grundvärde ljudåtergivningssätt Late Night Low, High, Off Center Image MASTER VOLUME STANDBY/ON 0, 1, 2, 3, 4, 5, 3 6, 7 PL II Music På fjärrkontrollen Ljudfunktion Notera: Tryck på [RVCR/TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR, innan [AUDIO ADJUST] på fjärrkontrollen används. 2 PRESET/ADJUST Använd tangenterna [PRESET/ ADJUST] på TX-SR501/ TX-SR501E eller knapparna [AUDIO ADJUST] på fjärrkontrollen till att ställa in vald ljudfunktion. På fjärrkontrollen Notera: Ljudfunktionerna Cinema Filter och Late Night kan justeras med hjälp av de särskilda knapparna [CINE FLTR] och [LATE NIGHT] på fjärrkontrollen. Tryck då först på [RVCR/ TAPE] för att välja manövreringsläget RCVR och därefter på [CINE FLTR] eller [LATE NIGHT], så att aktuell inställning visas i teckenfönstret. Tryck en gång till på samma knapp för att ändra inställningen. Sv-37 Ljudfunktioner—Fortsättning Nedan följer en beskrivning av de olika ljudfunktionerna. ■ Bass Denna ljudfunktion kan användas till att förstärka eller försvaga lågfrekventa bastoner i ljud som matas ut till framhögtalarna. 2 dB stegvis inställning kan utföras inom omfånget –12 dB till +12 dB. ■ Treble Denna ljudfunktion kan användas till att förstärka eller försvaga högfrekventa diskanttoner i ljud som matas ut till framhögtalarna. 2 dB stegvis inställning kan utföras inom omfånget –12 dB till +12 dB. ■ Late Night (Dolby Digital) Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att minska dynamikomfånget i Dolby Digital-ljud, så att delar med låg ljudnivå kan höras även vid lyssning på låg volymnivå. Detta är idealiskt för att undvika att störa andra vid filmvisning sent på kvällen. Late Night = Off..........ingen effekt Late Night = Low ........liten minskning av dynamikomfång Late Night = High .......stor minskning av dynamikomfång Notera att effekten av ljudfunktionen Late Night beror på det Dolby Digital-ljud som återges och att effekten för visst material kan bli väldigt liten eller obefintlig. Denna ljudfunktion kopplas automatiskt ur, när TX-SR501/ TX-SR501E ställs i strömberedskap. ■ Cinema Filter Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att mildra det skärande eller skarpa ljud som ibland kan uppstå från ljudspåren i filmer, vilka vanligtvis har mixats för återgivning i en biosalong. ■ Center Image (DTS Neo:6 Music) Mittkanalssignalerna i surroundljud av formatet DTS Neo:6 erhålls ur stereomaterial, antingen analogt eller digitalt. I Music-läget är mitthögtalaren till för att utvidga ljudet via vänster och höger högtalare, så att de kan återge den ursprungliga stereomixningen så naturtroget som möjligt. Av den anledningen är mittkanalsljudet inte helt draget från vänster och höger kanaler. Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att justera fråndragningen i förhållande till lyssningsrummets utformning och egna önskemål. Center Image: 5 ........... ingenting dras från vänster och höger kanaler. Center Image: 0 ........... vänster och höger kanalers nivåer halveras (–6 dB), så att mittkanalen blir mer dominerande, vilket kan vara lämpligt vid lyssning från en ocentral plats. Denna ljudfunktion påverkar inte nivån via mitthögtalaren. ■ Panorama (Pro Logic II Music) Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att utvidga den främre stereobilden till surroundhögtalarna för att uppnå en mer omslutande ljudåtergivning. Det kan vara särskilt praktiskt när man tycker att för lite ljud återges via surroundhögtalarna. Sv-38 ■ Dimension (Pro Logic II Music) Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att flytta ljudfältet framåt eller bakåt. Dimension: 3............... ljudfältet är i normal position. Välj ett lägre värde för att flytta ljudfältet framåt. Välj ett högre värde för att flytta ljudfältet bakåt. Om stereobilden är för bred eller om ljudet innehåller för mycket surroundinformation, så prova att flytta ljudbilden framåt för att uppnå bättre balans. Om stereobilden är för snäv eller om ljudet låter närmast enkanaligt, så prova att flytta ljudbilden bakåt. ■ Center Width (Pro Logic II Music) Vid avkodning av Pro Logic II-ljud återges mittkanalsljudet via mitthögtalaren. Om ingen mitthögtalare finns tillgänglig, så delar avkodaren upp mittkanalsljudet jämnt mellan vänster och höger framhögtalare för att skapa en simulerad mitt, på engelska kallat phantom center. Med hjälp av denna ljudfunktion är det möjligt att välja återgivning av mittkanalsljudet endast via mitthögtalaren, endast via vänster och höger framhögtalare (simulerad mitt) eller blandat via alla tre främre högtalare. Center Width: 0........... mittkanalsljud återges endast via mitthögtalaren. Center Width: 7........... mittkanalsljud återges endast via vänster och höger framhögtalare (simulerad mitt). I en hembioanläggning kan ett bredare mittkanalsljud ge en bättre balans mellan mitthögtalaren och vänster/höger framhögtalare. De flesta stereomaterial kan förbättras genom lämplig inställning av denna ljudfunktion. Inspelning I detta kapitel beskrivs hur material från vald källa spelas in på en AV-komponent med inspelningskapacitet samt hur ljud och bild spelas in separat från två olika källor. Inspelning från vald källa Inspelning kan endast ske på en AV-komponent som är ansluten till utgångarna TAPE OUT eller VIDEO 1 OUT. Vi hänvisar till sidan 10–19 angående anslutning av AV-komponenter till TX-SR501/TX-SR501E. MASTER VOLUME STANDBY/ON STEREO DSP PRESET/ADJUST STANDBY A SPEAKERS B DIRECT SURROUND DISPLAY DIMMER DIGITAL INPUT SUBWOOFER MODE MEMORY TUNING FM MODE SPEAKER ADJUST AUDIO ADJUST Inspelning från olika AV-källor Det är möjligt att spela in ljud och bild från två olika källor för att t.ex. lägga på önskat ljud till en egen videoinspelning. Detta inspelningssätt utnyttjar det faktum att när en källa med enbart ljudfunktion (d.v.s. TAPE, TUNER eller CD) väljs, så förblir inmatning av videosignaler oförändrad. Om exempelvis källan VIDEO 3 är vald och källan CD därefter väljs, så är det möjligt att titta på bilder från källan VIDEO 3 och samtidigt lyssna på ljud från källan CD. Exemplet nedan visar hur ljud från en CD-spelare ansluten till ingångarna CD IN och bilder från en videokameran ansluten till ingången VIDEO 3 INPUT VIDEO spelas in på en videobandspelare ansluten till utgångarna VIDEO 1 OUT. CLEAR PHONES AUDIO SELECTOR DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER VIDEO 3 INPUT CD VCR S VIDEO VIDEO L AUDIO R CABLE/SAT CD/DVD Källväljare Videokamera : videosignal : ljudsignal CH + COMPONENT VIDEO Källväljare VIDEO 1 / 2 / 3 DVD IN IN ANTENNA OUT FM 75 AM Y PB VIDEO 2 PR REMOTE CONTROL DIGITAL INPUT OPTICAL 2 IN VIDEO 1 OUT IN DVD MONITOR OUT IN VIDEO COAXIAL 1 S VIDEO IN 1 VIDEO 1 DVD VIDEO 2 VIDEO 3 VCR TAPE TUNER CD På fjärrkontrollen Välj inspelningskälla genom att trycka på motsvarande källväljare. Ljudsignaler från vald källa matas ut via utgångarna VIDEO 1 OUT och TAPE OUT. Det är möjligt att lyssna på ljudet från källan under pågående inspelning. Inställningen av volymreglaget MASTER VOLUME på TX-SR501/TX-SR501E påverkar inte inspelningen. IN IN OUT OUT IN SURR FRONT CENTER L L L SUBWOOFER PRE OUT R R R CD CD-spelare TAPE VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Videobandspelare 1. Förbered videokameran och CD-spelaren för uppspelning. 2. Förbered videobandspelaren för inspelning. 2 Starta inspelning på aktuell AVkomponent ansluten till utgångarna TAPE OUT eller VIDEO 1 OUT. 3 Starta uppspelning på inspelningskällan. Notera: • Det är inte möjligt att spela in signaler som matas in via en digital ingång. Analoga anslutningar måste användas. • Surroundeffekter skapade med hjälp av ljudåtergivningssätt för surroundljud eller DSP-ljud kan inte spelas in. • Det är inte möjligt att spela in från en AV-komponent ansluten till flerkanalsingångarna. • Om valet av källa ändras under pågående inspelning, så fortsätter inspelningen från den nyvalda källan istället. 3. Tryck på källväljaren [VIDEO 3]. 4. Tryck på källväljaren [CD]. CD-spelaren väljs som ljudkälla, medan videokameran fortfarande är vald som bildkälla. 5. Starta inspelning på videobandspelaren och uppspelning på videokameran respektive CDspelaren. Bilden från videokameran och ljudet från CD-spelaren spelas in på videobandspelaren. Notera: • Det är inte möjligt att spela in ljud från en ljudkälla som endast är digitalt ansluten. Analoga anslutningar måste användas. • Surroundeffekter skapade med hjälp av ljudåtergivningssätt för surroundljud eller DSP-ljud kan inte spelas in. • Om valet av källa ändras under pågående inspelning, så fortsätter inspelningen från den nyvalda källan istället. Sv-39 Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RV-479S RC-479S (ej Nordamerika) RI-kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck från Onkyo anslutna till -kopplingen på TX-SR501/ TX-SR501E kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen till TX-SR501/TX-SR501E via fjärrstyrningslänken . Eftersom fjärrkontrollen i detta fall endast behöver riktas mot TX-SR501/TX-SR501E, så kan även komponenter som placerats osynligt (t.ex. i ett skåp) fjärrmanövreras. Vi hänvisar till sidan 19 angående anslutningar. Notera: • För användning av fjärrstyrningslänken krävs både en -anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501/ TX-SR501E, även om de är digitalt anslutna. Användning av RC-479S 1 2 Välj lämpligt manövreringsläge på fjärrkontrollen genom att trycka på motsvarande manövreringslägesväljare: [DVD], [CD] eller [RCVR/TAPE]. (Fjärrkontrollen behöver inte riktas någonstans för denna åtgärd.) 3 Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/ TX-SR501E och tryck på strömbrytaren [ ] (STANDBY/ON) för att slå på den valda AVkomponenten. (Ett kassettdäck kan inte slås på och av med hjälp av fjärrkontrollen. Genom att trycka på startknappen [ ] är det emellertid möjligt att slå på och starta uppspelning på ett kassettdäck.) 4 Använd knapparna enligt beskrivningen nedan. Knappar som endast är till för manövrering av TX-SR501/TX-SR501E, oberoende av valt manövreringsläge, är skuggmarkerade på bilderna nedan. Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/ TX-SR501E och välj önskad källa till TX-SR501/TX-SR501E med hjälp av motsvarande källväljare. DVD-manövrering 3. 2. CD-manövrering Bandmanövrering* 3. DVD 2. CD 2. RCVR/TAPE 4. DVD- manövre ringsknappar 4. 1. 1. Källväljare för DVDspelare CDmanövre ringsknappar Källväljare för CDspelare 3. Bandmanövreringsknappar 1. Källväljare för kassettdäck Strömpåslag/strömavslag Uppspelningsstart Avspelning av sida A (sida vänd utåt) Avbrytning av uppspelning eller snabbspelning framåt/bakåt Avbrytning av avspelning, inspelning, snabbspolning framåt eller återspolning Snabbspelning/snabbspolning framåt / Snabbspelning bakåt Återspolning Paus vid uppspelning Avspelning av sida B (sida vänd inåt) Val av nästa kapitel eller spår Återgång till början av nuvarande kapitel eller spår DISC Val av skiva (endast på DVD/CD-växlare) 1–9, +10, 0 Sifferinmatning TOP MENU MENU RETURN SETUP Visning av skivas huvudmeny Visning av senaste undermeny Återgång till föregående meny Visning av inställningsmeny / / / ENT Sv-40 Val av menyposter Öppning av vald menypost * Eftersom manövreringsläget RCVR/TAPE används här är det möjligt att samtidigt manövrera både kassettdäcket och alla funktioner för fjärrmanövrering av TX-SR501/TX-SR501E. Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M RC-518M (endast Nordamerika) -kompatibla CD-spelare, DVD-spelare och kassettdäck från Onkyo anslutna till -kopplingen på TX-SR501 kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen till TX-SR501 via fjärrstyrningslänken . Fjärrkontrollen behöver i detta fall endast riktas mot TX-SR501, vilket gör att även komponenter som placerats osynligt (t.ex. i ett skåp) kan fjärrmanövreras. Med hjälp av -länken kan aktuella komponenter fjärrmanövreras snabbt och enkelt, eftersom varken någon särskild kodinmatning eller programmering krävs. Vi hänvisar till sidan 19 angående anslutningar och till sidan 42 angående manövrering. Förutom ovan nämnda manövrering är det dessutom möjligt att använda den medföljande fjärrkontrollen till att manövrera AV-komponenter av annat fabrikat än Onkyo. Mata i detta fall in korrekt fjärrstyrningskod enligt följande beskrivning. Notera: • För användning av fjärrstyrningslänken krävs både en -anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501, även om de är digitalt anslutna. Inmatning av fjärrstyrningskod Följ nedanstående anvisningar för att möjliggöra fjärrmanövrering av en Onkyo CD-spelare ansluten till -kopplingen på TX-SR501, en Onkyo AV-komponent utan koppling eller en AV-komponent av annat fabrikat. 1 2 Bestäm lämplig fjärrstyrningskod med hjälp av tabellen till höger. När flera koder anges: prova med den första koden och om den inte fungerar med nästa o.s.v. till en giltig kod påträffas. Håll knappen [VCR], [TV], [CABLE/SAT] eller [CD/DVD] på fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt på [ENT]. För knappen [CD/DVD] är det möjligt att mata in antingen en CD-spelarkod eller en DVD-spelarkod, inte både och. För knappen [CABLE/SAT] är det på samma sätt möjligt att mata in antingen en kabelmottagarkod eller en satellitmottagarkod, inte både och. Fabrikat AIWA AKAI Ange inom 10 sekunder aktuell fjärrstyrningskod med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen. Kontrollera om fjärrkontrollen kan användas till att manövrera aktuell AV-komponent. Om fjärrmanövreringen lyckas betyder det att fjärrstyrningskoden har matats in korrekt. Gå i annat fall tillbaka till punkt 3 och försök på nytt. Observera att det kan hända att en del knappar på fjärrkontrollen inte fungerar som de bör vid manövrering av AV-komponenter av vissa fabrikat. DVD-spelare Kabelmottagare 137 302 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE 100, 101, 102, 140 103, 104 GE • PANA 201, 202 GE • RCA 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I. 400 GO VIDEO GOLD STAR 105, 106, 107 204, 205 108 402, 403, 404, 405 HAMLIN HITACHI 206, 207 103, 109 303 502 HUGHES NETWORK SYSTEM 503 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414 JERROLD JVC 208 110, 111, 112, 113 KENWOOD 304 305 MACOM 415, 416, 417 MAGNAVOX 209, 210 MARANTZ 211 114, 115, 116 NEC 306 418 307 117, 118, 119, 120, 121, 139 MITSUBISHI 308 136 OAK 419, 420, 421 301, 313, 316 (för DVD-spelare), 300 (för CDspelare) ONKYO PANASONIC Satellitmottagare 227 ECHOSTAR 212, 213 122, 123 309 422, 423 504, 505, 506 424, 425, 426, 427, 428, 429 PHILIPS 214 PIONEER 215 114 310 216 311 508, 509, 510 508, 509, 510 430, 431 PRIMESTAR RCA 507 217, 218, 219, 220, 229, 230 109 311 221, 222 124, 125, 126 304 223 127, 128 224 129, 130, 131, 132, 133, 141 312 134 313 S.ATLANTA SAMSUNG 4 Videobandspelare DENON PROSCAN 3 Tv SHARP 432, 433, 434 SHINTOM SONY 138 TOCOM 511 436 TOSHIBA YAMAHA ZENITH 435 512 314 225, 226 135 315 437, 438 Grundinställningen för knappen [CD/DVD] är fjärrstyrningskoden 316, vilken medger manövrering av en -kompatibel Onkyo DVD-spelare ansluten till -kopplingen på TX-SR501. För att kunna manövrera en -kompatibel Onkyo CD-spelare ansluten till -kopplingen på TX-SR501 måste koden 300 matas in. För att kunna manövrera en Onkyo DVD-spelare som inte är ansluten måste antingen koden 301 eller också koden 313 matas in. Knappen [CD/DVD] kan bara användas för en enda AV-komponent. Sv-41 Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M—Fortsättning Användning av RC-518M Vi hänvisar till sidan 41, om fjärrstyrningskoden för den AVkomponent som ska fjärrstyras först måste matas in. 1 Rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501 och välj önskad källa till TX-SR501 med hjälp av motsvarande källväljare. 2 Välj lämpligt manövreringsläge på fjärrkontrollen genom att trycka på motsvarande manövreringslägesväljare: [VCR], [TV], [CABLE/SAT], [CD/DVD] eller [RCVR/TAPE]. (Fjärrkontrollen behöver inte riktas någonstans för denna åtgärd.) DVD-manövrering*1 4. Tryck på strömbrytaren [ ] (STANDBY/ON) för att slå på den valda AV-komponenten. Tänk på att rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501, om AV-komponenten ifråga är -ansluten till TX-SR501. Rikta i annat fall fjärrkontrollen direkt mot AV-komponenten. (Ett kassettdäck kan inte slås på och av med hjälp av fjärrkontrollen. Genom att trycka på startknappen [ ] är det emellertid möjligt att slå på och starta uppspelning på ett kassettdäck.) 4 Använd knapparna enligt beskrivningen nedan. Knappar som endast är till för manövrering av TX-SR501, oberoende av valt manövreringsläge, är skuggmarkerade på bilderna nedan. CD-manövrering*1 2. CD/DVD DVDmanövreringsknappar 4. 1. 1. Bandmanövrering*2 3. 3. 2. 3 Källväljare för DVDspelare CD/DVD CDmanövreringsknappar Källväljare för CDspelare 2. RCVR/TAPE 3. Bandmanövreringsknappar 1. Källväljare för kassettdäck Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inställd CD-manövrering är endast möjlig för en för manövrering av aktuell DVD-spelare (se Onkyo CD-spelare och efter att korrekt sid. 41). fjärrstyrningskod har matats in (se sid. 41). Strömpåslag/strömavslag Uppspelningsstart Avbrytning av uppspelning Avspelning av sida A (sida vänd utåt) Avbrytning av uppspelning eller snabbspelning framåt/bakåt Avbrytning av avspelning, inspelning, snabbspolning framåt eller återspolning Snabbspelning/snabbspolning framåt Snabbspelning bakåt Återspolning Paus vid uppspelning Avspelning av sida B (sida vänd inåt) Val av nästa kapitel eller spår *2 Eftersom manövreringsläget RCVR/TAPE används här är det möjligt att samtidigt manövrera både kassettdäcket och alla funktioner för fjärrmanövrering av TX-SR501. Återgång till början av nuvarande kapitel eller spår DISC Val av skiva (endast på DVD/CD-växlare) 1–9, +10, 0 Sifferinmatning TOP MENU Visning av skivas huvudmeny MENU Visning av senaste undermeny RETURN Återgång till föregående meny SETUP Visning av inställningsmeny / / / ENT Sv-42 Val av menyposter Öppning av vald menypost *1 Eftersom endast antingen en CDkod eller en DVD-kod kan anges för manövreringslägesväljaren [CD/ DVD], så kan antingen CDmanövrering eller DVD-manövrering användas, men inte både och. Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M— Fortsättning Videomanövrering Tv-manövrering Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se sid. 41). Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se sid. 41). 3. 2. VCR 4. Videomanövr eringsknappar För tv-manövrering, om korrekt tv-fjärrstyrningskod är inmatad 1. 2. 1. TV 3. Tvmanövr eringsknappar Källväljare För videomanövrering, om korrekt videofjärrstyrningskod är inmatad Strömpåslag/strömavslag 1–9, +10, 0 Sifferinmatning OK Bekräftelse TV CH UP Val av nästa mottagna kanal Val av nästa tv-kanal TV CH DOWN Val av föregående mottagna kanal Val av föregående tv-kanal TV VOL UP Höjning av tv-volymen TV VOL DOWN Sänkning av tv-volymen TV/VCR Omkoppling mellan tv-inmatning/videoinmatning TV MUTE Snabbdämpning av ljudet Uppspelningsstart Avbrytning av uppspelning, inspelning, snabbspolning framåt eller återspolning Snabbspolning framåt Återspolning Val av nästa videokanal Val av föregående videokanal Paus vid uppspelning Sv-43 Manövrering av andra AV-komponenter med medföljande fjärrkontroll RC-518M— Fortsättning Kabelmanövrering* Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se sid. 41). Satellitmanövrering* Korrekt fjärrstyrningskod måste vara inmatad (se sid. 41). 3. 2. 3. CABLE/SAT 4. 2. CABLE/SAT 1. Källväljare 4. Satellitmanövreringsknap par Kabelmanövreringsknap par 1. Källväljare Strömpåslag/strömavslag 1–9, 0 Sifferinmatning CH+ Val av nästa kanalnummer CH– Val av föregående kanalnummer MENU Val av föregående kanalnummer Visning av meny Val av menyposter / / / ENT Val av nästa kanalnummer Bekräftning * Eftersom endast antingen en kabelmottagarkod eller en satellitmottagarkod kan anges för manövreringslägesväljaren [CABLE/SAT], så kan antingen kabelmanövrering eller satellitmanövrering användas, men inte både och. Sv-44 Felsökning Problem Trolig orsak Nätkabeln är inte ansluten. Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag (sid. 24). Huvudströmbrytaren [POWER] står i läget OFF (på andra modeller än de till Nordamerika). Ställ huvudströmbrytaren [POWER] i läget ON (sid. 24). Yttre störningar påverkar de digitala kretsarna i TX-SR501/TX-SR501E. Slå av strömmen till TX-SR501/TX-SR501E, vänta i fem sekunder och försök därefter slå på strömmen igen. Om det inte lyckas, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i fem sekunder, återanslut nätkabeln och försök därefter slå på strömmen igen. Förstärkarskyddskretsen har aktiverats. Kontakta en Onkyohandlare. Strömmen till TX-SR501/ TX-SR501E slås inte på. Strömmen till TX-SR501/ TX-SR501E slås av direkt efter att den slagits på. Lämplig åtgärd Reglagen fungerar inte, varSpänningsvariationer i strömförsörjningen och ken på TX-SR501/ andra avvikande förhållanden, t.ex. statisk elektriTX-SR501E eller på fjärrcitet, kan störa normal manövrering. kontrollen. Ljudet på TX-SR501/TX-SR501E är avstängt. Slå av strömmen till TX-SR501/TX-SR501E, vänta i fem sekunder och försök därefter slå på strömmen igen. Om det inte lyckas, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i fem sekunder, återanslut nätkabeln och försök därefter slå på strömmen igen. Koppla ur ljudavstängning på TX-SR501/TX-SR501E (sid. 33). Kontrollera anslutningarna. Anslutningarna till TX-SR501/TX-SR501E är inte korrekt gjorda. Om en analog skivspelare utan inbyggd phonoförförstärkare används, så måste en phonoförförstärkare anslutas mellan skivspelaren och TX-SR501/ TX-SR501E. Förstärkaranvändning Om en analog skivspelare med MC-pickup används, så måste en kompatibel phonoförförstärkare användas. Inget ljud kommer från högtalarna. Ljudet kommer bara från framhögtalarna. Inget eller endast mycket lågt ljud kommer från mitthögtalaren. Högtalarkablarna är inte korrekt anslutna. Kontrollera högtalaranslutningarna (sid. 21). Fel källa är vald. Välj korrekt källa (sid. 28). Ett par hörlurar är anslutna till receivern. Koppla loss hörlurarna (sid. 33). Insignalformatet PCM eller DTS är inställt. Ställ in insignalformatet Auto (sid. 29). Minimal volym är inställd. Höj volymen (sid. 28). Högtalarinställningarna är felaktigt gjorda. Kontrollera högtalarinställningarna (sid. 25). Alla högtalare används inte för vissa ljudåtergivningssätt. Vi hänvisar till sidan 34 angående olika ljudåtergivningssätt. En anslutningskabel kan vara skadad. Undersök om någon anslutningskabel är skadad och byt ut vid behov. Ljudåtergivningssättet Stereo är valt. Endast framhögtalarna och lågbashögtalare används för ljudåtergivningssättet Stereo (sid. 34). Mitthögtalaren är inte korrekt ansluten. Kontrollera anslutningen av mitthögtalaren (sid. 21). Ljudåtergivningssättet Stereo, Direct eller Orchestra är valt. Mitthögtalaren används inte för dessa ljudåtergivningssätt (sid. 34). Volymnivån för mitthögtalaren är inställd på minimal nivå. Kontrollera volymnivån för mitthögtalaren (sid. 27). Mitthögtalaren används inte enligt aktuella högtaKontrollera högtalarinställningarna (sid. 25). larinställningar. Ljudet kommer bara från mitthögtalaren. Inget ljud kommer från surroundhögtalarna. Enkanaligt ljud matas in från vald källa (t.ex. ett tv- eller AM-radioprogram) samtidigt som ljudåtergivningssättet PL II MOVIE eller PL II MUSIC är valt, vilket gör att ljudet koncentreras till mitthögtalaren. Välj ett annat ljudåtergivningssätt (sid. 34). Surroundhögtalarna används inte för vissa ljudåtergivningssätt. Vi hänvisar till sidan 34 angående olika ljudåtergivningssätt. Mängden ljudsignaler som matas ut till surroundhögtalarna beror på aktuellt källmaterial. En del material använder sig kanske inte så mycket av surroundhögtalarna. Volymnivån för surroundhögtalarna är inställd på minimal nivå. Kontrollera volymnivån för surroundhögtalarna (sid. 27). Surroundhögtalarna används inte enligt aktuella högtalarinställningar. Kontrollera högtalarinställningarna (sid. 25). Sv-45 Felsökning—Fortsättning Förstärkaranvändning Problem Trolig orsak Ett lågfrekvent brus eller brum kan höras. Ljudkablarna anslutna till baksidan på TX-SR501/ Red ut ljudkablarna och dra dem så långt som möjligt TX-SR501E är dragna för nära nätkabeln. från nätkabeln. Ljudet är för skarpt eller skärande och högfrekventa toner låter oklart. Ljudfunktionen Treble (diskant) är inställd på för hög nivå. Justera inställningen av funktionen Treble (sid. 29, 37). Lågbasläget Subwoofer Off eller ett annat felvalt lågbasläge är inställt. Kontrollera inställningen av lågbasläge (sid. 25). Volymnivån för lågbashögtalaren är inställd på minimal nivå. Kontrollera volymnivån för lågbashögtalaren (sid. 27). Inget eller endast mycket lågt ljud kommer från lågbashögtalaren. Mängden ljudsignaler som matas ut till lågbashögtalaren beror på aktuellt källmaterial. En del material använder sig kanske inte så mycket av lågbashögtalaren. Tv:ns ingångsväljare är felinställd. Välj korrekt ingång på tv:n (d.v.s. den ingång som TX-SR501/TX-SR501E är ansluten till). Videokabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera videokabelanslutningarna (sid. 10–19). Aktuell videoutgång är ej kompatibel med formatet på inmatade videosignaler. Ingen omvandling av videoformat utförs med TX-SR501/TX-SR501E, utan endast omkoppling av inmatade videosignaler till motsvarande utgångar. Inmatade kompositvideosignaler matas endast ut via kompositvideoutgångarna, inmatade S-videosignaler matas endast ut via S-videoutgångarna och inmatade komponentvideosignaler matas endast ut via komponentvideoutgångarna. Fel källa är vald. Välj korrekt källa (sid. 28). Fel manövreringsläge är valt. Välj korrekt manövreringsläge (sid. 9). Inga batterier är isatta i fjärrkontrollen. Sätt i nya batterier (sid. 5). Batterierna är urladdade. Byt ut batterierna mot nya batterier (sid. 5). Batterierna är felaktigt isatta. Kontrollera batteriernas isättning och rätta till dem vid behov (sid. 5). Fjärrkontrollen riktas inte mot fjärrsignalsensorn på TX-SR501/TX-SR501E. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på TX-SR501/TX-SR501E (sid. 5). Avståndet till TX-SR501/TX-SR501E är för långt. Använd fjärrkontrollen närmare TX-SR501/TX-SR501E (sid. 5). Fjärrkontrollen har en räckvidd på cirka 5 meter. En stark ljuskälla stör fjärrsignalsensorn på TX-SR501/TX-SR501E. Se till att TX-SR501/TX-SR501E inte utsätts för direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov receivern. TX-SR501/TX-SR501E har placerats i en möbel med färgade glasdörrar, så att fjärrmanövrering inte fungerar korrekt med dörrarna stängda. Öppna dörrarna eller placera receivern i ett skåp utan färgade glasdörrar. Ingen bild visas på tv-skärmen eller projektorduken. Användning av medföljande fjärrkontroll Ljudet från önskad källa återges inte. Sv-46 Lämplig åtgärd Reglagen på TX-SR501/ TX-SR501E fungerar som de ska, men manövrering med fjärrkontrollen misslyckas. Prova att mata in fjärrstyrningskoden på nytt (sid. 41). Fel fjärrstyrningskod har matats in. Prova varje kod, om fler än en fjärrstyrningskod finns angiven som alternativ (sid. 41). Det kan hända att en del knappar på fjärrkontrollen inte fungerar som de bör vid manövrering av AV-komponenter av vissa fabrikat. Manövrering av andra AVkomponenter med fjärrkontrollen misslyckas. Fjärrkontrollen riktas mot fel AV-komponent. För manövrering av en -ansluten AV-komponent: rikta fjärrkontrollen mot TX-SR501/TX-SR501E. För manövrering av en AV-komponent som inte är ansluten: rikta fjärrkontrollen mot AV-komponenten ifråga (sid. 40, 42). En -anslutning har gjorts utan att göra en tillhörande analog anslutning (med RCA/phonokablar). För att kunna använda -länken krävs både en anslutning och en analog anslutning (med RCA/phonokablar) mellan AV-komponenten ifråga och TX-SR501/ TX-SR501E, även om de är digitalt anslutna (sid. 19). Felsökning—Fortsättning Problem Trolig orsak Mottagningen innehåller störningar och avbrott sam- Sändaren är för långt borta, FM-antennen är feltidigt som indikeringen FM placerad eller felinriktad eller den sändande stationens signalstyrka är för svag. STEREO i teckenfönstret blinkar. Radiomottagning Knastrande ljudstörningar uppstår vid radiomottagning. Surrande ljudstörningar uppstår vid AM-mottagning, särskilt nattetid eller vid mottagning av svaga signaler. Lämplig åtgärd Tryck på [FM MODE] för att välja enkanalig mottagning (sid. 31). Ändra FM-antennens placering, höjd och inriktning. Använd en FM-utomhusantenn, helst en med många element. Montering av en utomhusantenn kräver yrkeskunnande, så kontakta en radiohandlare angående råd (sid. 23). Montera en utomhusantenn så långt som möjligt från trafikerade vägar. Störningarna orsakas av lysrörsbelysning som Ändra utomhusantennens placering och inriktning. tänds eller släcks eller av passerande motorfordon. Placera antennen på så långt avstånd från lysrörsbelysning som möjligt. Flytta AM-antennen. Störningarna orsakas av elektrisk utrustning, inklusive lysrörsbelysning. Använd en AM-utomhusantenn (sid. 23). Placera AM-ramantennen så långt bort från tv:n som möjligt. Högtoniga ljudstörningar uppstår vid AM-mottagning. Störningarna orsakas av en tv. Både FM-mottagning och stereoseparation är dålig, trots att indikeringarna TUNING och FM STEREO visas i teckenfönstret. Höga byggnader, berg eller kullar orsakar vågreflexioner som stör huvudsignalerna. Prova att använda en FM-antenn med bättre riktverkan. Förvalsstationer kan inte ställas in. Nätkabeln har inte varit ansluten till ett nätuttag eller strömmen har varit avslagen en längre tid. Lagra önskade stationer i förvalsminnet igen (sid. 31). Nätkabeln måste vara ansluten till ett nätuttag några gånger varje månad för att förvalsstationer ska bibehållas i minnet. Placera TX-SR501/TX-SR501E så långt bort från tv:n som möjligt. Inspelning Det är inte möjligt att spela in från en AV-kompoAnslut AV-komponenten ifråga analogt (sid. 10–19). nent som endast är digitalt ansluten. Ljud återges via högtalarna men kan inte spelas in. Övrigt Ljudfunktionen Late Night fungerar inte. Inmatning via flerkanalsingångarna misslyckas. Material med Dolby Digital- eller DTS-ljud spelas upp. Även om inte surroundkanalssignalerna i Dolby Digitaloch DTS-ljud kan spelas in, så är det möjligt att spela in ljudsignalerna i vänster och höger kanaler genom att ansluta vänster och höger ljudutgångar på källan till ett par analoga ljudingångar på TX-SR501/TX-SR501E. Fel källa är vald på inspelningskomponenten. Välj korrekt källa. Vi hänvisar till bruksanvisningen till inspelningskomponenten ifråga angående detaljer. Funktionen Late Night kan endast utnyttjas för Dolby Digital-ljud. Indikeringen DIGITAL visas i teckenfönstret vid återgivning av Dolby Digital-ljud (sid. 28). Insignalformatet Auto eller Analog är inställt. Ställ in insignalformatet Multich (sid. 29). AV-komponenten ifråga är inte korrekt ansluten. Anslut 5.1-kanalsutgångarna på AV-komponenten ifråga till flerkanalsingångarna FRONT, SURR, CENTER och SUB WOOFER (DVD) på TX-SR501/TX-SR501E (sid. 13). Valt ljudåtergivningssätt Detta är helt normalt. Vid anslutning av ett par ändras till Stereo vid anslut- hörlurar väljs ljudåtergivningssättet Stereo automatiskt. ning av hörlurar. • TX-SR501/TX-SR501E inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända att kraftiga interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig. Om detta fenomen mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder och anslut sedan nätkabeln på nytt. Det bör rätta till problemet. • För att återställa TX-SR501/TX-SR501E till fabrikstillstånd (grundinställningar): slå på strömmen, tryck in och håll [VIDEO 1] intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren [STANDBY/ON]. Clear visas i teckenfönstret och TX-SR501/TX-SR501E återställs och ställs i strömberedskap. Sv-47 Tekniska data FÖRSTÄRKARDEL RADIODEL Kontinuerlig genomsnittlig uteffekt (enl. FTC) Samtliga kanaler: 65 W per kanal min. effektivvärde vid 8 Ω, 2 kanaler drivna från 20 Hz till 20 kHz med högst 0,08 % övertonsdistorsion 80 W per kanal min. effektivvärde vid 6 Ω, 2 kanaler drivna från 1 kHz med högst 0,1 % övertonsdistorsion Kontinuerlig uteffekt (enl. DIN) 85 W × 2 vid 6 Ω Maximal uteffekt (enl. EIAJ) 115 W × 2 vid 6 Ω Dynamisk uteffekt: 160 W × 2 vid 3 Ω 125 W × 2 vid 4 Ω 85 W × 2 vid 8 Ω Övertonsdistorsion: 0,08 % vid märkeffekt 0,08 % vid 1 watts uteffekt Intermodulationsdistorsion: 0,08 % vid märkeffekt 0,08 % vid 1 watts uteffekt Dämpningsfaktor: 60 vid 8 Ω Inkänslighet och inimpedans DIGITAL INPUT (OPTICAL 1, 2): 0,5 Vp-p, 75 Ω DIGITAL INPUT (COAXIAL): 0,5 Vp-p, 75 Ω LINE (CD, VIDEO 1, 2, 3, TAPE): 200 mV, 47 kΩ Flerkanalsingångar (DVD FRONT L/C/R, SURR L/R): 200 mV, 47 kΩ (SUBWOOFER): 36 mV, 47 kΩ Utnivå och utimpedans Linjeutgångar (TAPE, VIDEO 1): 200 mV, 470 Ω Förförstärkarutgång (SUBWOOFER): 1 V, 470 Ω Frekvensomfång: 10 Hz to 100 kHz, +1/–3 dB (ljudåtergivningssättet Direct) Tonkontroll Bas: ±12 dB vid 50 Hz Diskant: ±12 dB vid 20 kHz Signalbrusförhållande: CD/TAPE: 100 dB (enl. IHF-A, ljudåtergivningssättet Direct) Ljuddämpning: –50 dB VIDEODEL Inkänslighet och inimpedans VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2, 3): COMPONENT VIDEO 1, 2: Utnivå och utimpedans VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): S VIDEO (VIDEO 1, 2, MONITOR): COMPONENT VIDEO OUT: 1 Vp-p, 75 Ω 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75 Ω (C) 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR) 1 Vp-p, 75 Ω 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,28 Vp-p, 75 Ω (C) 1 Vp-p, 75 Ω (Y) 0,7 Vp-p, 75 Ω (PB, PR) FM Mottagningsområde Modell till Nordamerika: Övriga modeller: Användbar känslighet Mono: Stereo: Känslighet vid 50 dB störavstånd Mono: Stereo: Infångningskvot: Spegelfrekvensdämpning Modell till Nordamerika: Övriga modeller: Mellanfrekvensdämpning: Signalbrusförhållande Mono: Stereo: Alternerande kanaldämpning: Selektivitet: AM-undertryckning: Övertonsdistorsion Mono: Stereo: Frekvensomfång: Stereoseparation: 87,50-108,00 MHz (100 kHz steg) 87,50-108,00 MHz (50 kHz steg) 11,2 dBf, 1,0 µV (75 Ω, IHF) 0,9 µV (75 Ω, DIN) 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω, IHF) 23 µV (75 Ω DIN) 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω) 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω) 2,0 dB 40 dB 85 dB 90 dB 76 dB 70 dB 55 dB 50 dB (DIN) 50 dB 0,2% 0,3% 30 Hz-15 kHz, –1,0 dB 45 dB vid 1 kHz 30 dB vid 100 Hz-10 kHz AM Mottagningsområde Modell till Nordamerika: Modeller till Europa och Australien: Global exportmodell: Användbar känslighet: Spegelfrekvensdämpning: Mellanfrekvensdämpning: Signalbrusförhållande: Övertonsdistorsion: 530-1,710 kHz (10 kHz steg) 522-1,611 kHz (9 kHz steg) 522-1,611 kHz (9 kHz steg), eller 530-1,710 kHz (10 kHz steg) 30 µV 40 dB 40 dB 40 dB 0,7% ALLMÄNT Strömförsörjning och strömförbrukning: AC 120 V, 60 Hz 4,6 A AC 230-240 V, 50 Hz 370 W AC 220-230 V eller 120 V omkopplingsbar nätspänning, 50/60 Hz 370 W Yttermått (B × H × D): 435 × 150 × 376 mm Vikt Modell till Nordamerika: 8,9 kg Modell till Europa: 9,8 kg Övriga modeller: 9,9 kg FJÄRRKONTROLL Sändare: Signalräckvidd: Strömförsörjning: Infraröd ca 5 m 2 batterier (1,5 V, storl. AA) Specifikationer och egenskaper är föremål för ändringar utan föregående meddelande. Strömförsörjning och spänning varierar beroende på var receivern är köpt. Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 SN 29343476A HOMEPAGE http://www.onkyo.co.jp/ I0305-2