Transcript Untitled

Swan

UK

Check the integrity of the glass details before assembly. Pay special attention to glass corners. Never install a faulty glass. Protect the glass from blows during assembly. Never set the glass on its corner. Never set the glass on tiles or other hard surfaces without protection.

2 2 persons should be attending the assembly Always wear protective gloves throughout the assembly.

Always wear protective glasses throughout the assembly.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Do not use abrasive cleaning agents with granular particles. (e.g. Cif). Do not use steel wool or ”Scotchbrite” products. Avoid cleaning with acidic substances or soda. We recommend cleaning agents with a pH of 7, or agents designed especially for cleaning shower equipment. Sufficient ventilation prevents the evolving of mould in the seams.

NO

Undersøk glassdetaljenes helhet før montering. Legg spesielt merke til glasshjørnene. Monter aldri defekt glass. Beskytt glasset mot støt under montering. Sett aldri glasset på kant. Sett aldri glass på fliser eller andre harde overflater uten beskyttelse. 2 personer bør være med under monteringen Bruk alltid vernehansker under montering. Bruk alltid vernebriller under montering.

VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER: Benytt ikke slipende rengjøringsmidler med grove partikler. (f.eks. Cif). Bruk ikke stålull eller “Scotchbrite” produkter. Unngå rengjøring med syreholdige substanser eller soda. Vi anbefaler rengjøringsmidler med pH verdi på 7, eller midler som er spesielt tiltenkt rengjøring av dusjutstyr. Tilstrekkelig med ventilasjon hindrer utvikling av mugg i fugene.

LV

Pirms montāžas uzsākšanas pārbaudiet, vai stikla detaļas nav bojātas. Īpašu uzmanību pievērsiet stikla detaļu stūriem. Nekad neuzstādiet bojātas stikla detaļas. Aizsargājiet stikla detaļas no triecieniem montāžas laikā. Nekad neatbalstiet stikla detaļas uz to stūriem. Nekad nenovietojiet stikla detaļas uz flīžu grīdas vai kādas citas cietas virsmas bez aizsardzības. 2 cilvēkiem ir jāveic montāža Veicot montāžu, vienmēr lietojiet aizsargājošus cimdus. Montāžas laikā vienmēr lietojiet aizsargbrilles.

EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA: Nenaudokite abrazyvinių valymo medžiagų su grūdėtomis dalelėmis. (pvz. „Cif“). Nelietojiet metāliskus tīrīšanas piederumus vai ”Scotchbrite” produktus. Izvairieties veikt tīrīšanu ar skābām vielām vai sodu. Mēs iesakām lietot tīrīšanas līdzekļus, kuru pH līmenis ir 7, vai arī līdzekļus, kas ir izgatavoti speciāli dušas iekārtas tīrīšanai. Pietiekama ventilācija pasargā no pelējuma rašanās savienojuma vietās.

FI

Tarkista lasiosien virheettömyys ennen asennusta. Tarkista erityisesti lasin kulmat. Älä koskaan asenna vaurioitunutta lasia. Suojaa lasia iskuilta asennuksen aikana. Älä koskaan laske lasia kulmansa varaan. Älä koskaan laske lasia kaakelin päälle tai muulle kovalle alustalle ilman suojaa. Asennuksen aikana oltava läsnä 2 henkilöä Käytä aina suojakäsineitä koko asennuksen ajan.

Käytä aina suojalaseja koko asennuksen ajan.

HUOLTO-OHJEET: Älä käytä puhdistuksessa hankaavia puhdistusaineita, joissa on rakeisia aineosia. (esim. Cif). Älä käytä teräsvillaa tai “Scotch brite”-tuotteita. Vältä puhdistusta happamilla aineilla tai soodalla. Suosittelemme puhdistusta puhdistusaineilla, joiden ph on 7, tai erityisesti suihkukalusteiden puhdistukseen suunnitelluilla aineilla. Riittävä tuuletus estää homeen kertymisen saumoihin.

RU

До установки проверьте безупречное состояние стеклянных деталей. Особое внимание обратите на углы стеклянных деталей. Никогда не устанавливайте дефектных стеклянных деталей. Во время установки защищайте стекла от ударов. Никогда не ставьте стеклянные детали на углы. Никогда не опускайте стекло на кафель или другое твердое основание без его защиты. Сборку должны производить два лица.

В ходе всей установки используйте защитные перчатки. В ходе всей установки используйте защитные очки.

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ: Не используйте для чистки абразивные чистящие средства, имеющие в своем составе зернистые частицы. (например, Cif). Не используйте стальных напильников или изделий серии “Scotch brite”. Избегайте чистки кислотосодержащими средствами или содой. Рекомендуем производить чистку чистящими средствами с показателем кислотности pH около 7 или специальными средствами, специально предназначенными для чистки поддонов душевых кабин. Достаточная вентиляция предотвратит возникновение плесени на швах.

LT

Prieš surinkdami patikrinkite, ar nesuskilusios stiklinės detalės. Ypatingą dėmesį atkreipkite į stiklo kampus. Nemontuokite pažeistų stiklų. Montuodami saugokite stiklą nuo smūgių. Neremkite stiklo ant jo kampo. Nedėkite stiklo ant keraminių plytelių arba kitų kietų paviršių be apsaugo. Surinkti turi 2 asmenys Montuodami visada mūvėkite apsaugines pirštines. Montuodami visada dėvėkite apsauginius akinius.

PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS: Nenaudokite abrazyvinių valymo medžiagų su grūdėtomis dalelėmis. (pvz., „Cif“). Nenaudokite plieninių drožlių plaušinės arba „Scotchbrite“ gaminių. Nevalykite rūgštiniais tirpalais arba soda. Rekomenduojama naudoti valymo medžiagas, kurių pH yra 7, arba specialiai dušo įrangai valyti skirtas medžiagas. Pakankama ventiliacija padės išvengti pelėsio siūlėse.

SE

Kontrollera att glasdetaljerna är hela före monteringen. Var extra uppmärksam på glashörnen. Installera aldrig ett defekt glas. Skydda glaset från stötar under monteringen. Ställ aldrig glaset på dess hörn. Ställ aldrig glaset på klinkergolv eller hårda ytor utan skydd emellan. 2 personer bör genomföra monteringen Använd alltid skyddshandskar under monteringen. Använd alltid skyddsglasögon under monteringen.

UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER: Använd inte rengöringsmedel med slipmedelsgranulat. (tex Cif). Använd inte stålull eller “Scotchbrite” produkter. Undvik att rengöra med syramedel eller soda. Vi rekommenderar rengöringsmedel med ett pH-värde 7, eller medel som är avsedda för rengöring av dusch- och badutrustning. God ventilation förhindrar utvecklandet av mögel i kanterna.

EE

Enne paigaldamist tuleb kontrollida, et klaasid ole kahjustamata. Eriti hoolikalt tuleb kontrollida klaaside nurki. Keelatud on paigaldada kahjustatud klaase. Paigaldamise ajal tuleb vältida lööke klaaside pihta. Klaasi ei tohi toetada nurgale. Klaasi ei tohi ilma aluskaitseta toetada keraamilistele plaatidele või muule kõvale pinnale. Paigaldamiseks läheb vaja 2 inimest Paigaldamise ajal tuleb alati kanda kaitsekindaid.

Paigaldamise ajal tuleb alati kanda kaitseprille.

HOOLDUSJUHISED: Mitte kasutada puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid, milles on kõvu osakesi (nt Cif). Mitte kasutada terasvilla või tooteid Scotch brite. Vältida puhastamist happeliste ainete või soodaga. Puhastamiseks on soovitatav kasutada puhastusaineid, mille pH on 7, või spetsiaalselt dušiseadmete puhastamiseks ettenähtud aineid. Küllaldane ventilatsioon takistab liitekohtades hallitusseente arengut.

1

Things you prepare / Näitä tarvitset / Vajalikud töövahendid / Ką turėtumėte pasiruošti / Lietas, kas jāsagatavo / Это вам надо приготовить / Ting du bør forberede / Saker du förbereder Things you have / Pakkaus sisältää / Pakendi sisu / Ką reikia turėti / Lietas, kas jums ir / Это вы получили / Ting du har / Saker du har 2 Box 1

Swan

Installation Manual x 1 3.2mm

x 1 Box 2 x 1 Box 3 Box 4 x 1 x 1 x 1 x 1 470mm x 2 675mm x 2 x 1 x 1 x 2 ST4 x 10mm x 6 ST4 x 16mm x 8 ST4 x 30mm x 8 ST4 x 40mm x 2 x 2 M5 x 1 M2 x 2 M6 x 25mm M6 x 45mm x 2 x 1 x 2

Maximum Door Opening C Internal Height 1885mm 2155~2175mm A B

Model

95x95

A 950mm B 950mm C 480mm

950mm

D

950mm

D 1137mm E E 130~150mm 3

6

28 1 2 x5 30 27

40mm 32mm

!

29 UK FI The cabin tray can be found in the box marked 1/4. Place the tray in the location for its future use. Place the stainless steel cover on top of the drain, as shown in the image. Tigthen the flexible hose pipe to the drainage and direct the pipe into the floor drain of your bathroom.

Suihkukaapin allas löytyy paketista joka on merkitty 1/4. Aseta allas sille suunnitellulle paikalle.

Aseta metalli ritilä altaan viemärisarjan päälle, kuten kuvassa on ohjeistettu.

Kiristä joustava putki altaan viemärisarjaan ja aseta poistoputki kylpyhuoneesi lattiaviemäriin.

SE Duschkaret finns i boxen märkt 1/4.

Ställ duschkaret på den plats där det ska användas. Placera det rostfria stålgallret ovanpå avloppet, såsom visas på bilden.

Skruva fast den flexibla dräneringsslangen till avloppssystemet på duschkaret, och led dräneringsslangen till badrummets golvavlopp.

NO RU EE Dusjkaret finnes i esken merket 1/4. Sett dusjkaret på den plassen der det skal brukes i fremtiden. Plasser den rustfrie stål risten på toppen av avløpet, som vist på bilde. Skru fast det fleksible dreneringsrøret til selve avløpetsystemet på dusjkaret, og led dreneringsrøret ned i hovedavløpet i baderommet. Поддон душевой кабины находится в коробке с обозначением 1/4. Установите поддон в предназначенное для него место.

Установите металлическую решетку на сток поддона, как показано на рисунке.

Затяните гибкую трубу на стоке поддона и поместите сливную трубу в сток в полу ванной.

Dušikabiini alus on kastis, millel on tähis 1/4. Asetada alus ettenähtud kohale.

Asetada metallrest pildil näidatud viisil äravoolukomplekti kohale.

Kinnitada painduv toru äravoolukomplekti külge ja seada äravoolutoru vannitoa põrandatrappi.

LV LT Kabīnes tekne atrodas kastē ar apzīmējumu 1/4. Novietojiet tekni vietā, kur tā turpmāk tiks lietota.

Uzlieciet nerūsošā tērauda uzvāzni uz novadcaurules tā, kā parādīts attēlā.

Savienojiet lokano pievadu ar drenāžu un piestipriniet to vannas istabas notekcaurulei.

Kabinos padėklą rasite dėžėje, pažymėtoje 1/4. Padėklą padėkite ten, kur statysite kabiną.

Nerūdijančio plieno dangtį padėkite ant nuotekų angos, taip, kaip parodyta paveikslėlyje.

Lanksčią žarną pritvirtinkite prie nuotekų angos ir nukreipkite žarną į vonios kambario kanalizacijos angą.

UK To adjust the height of the tray legs, use an adjustable wrench to turn the bolts located on the legs. Use a water level to check that the tray is evenly level to the floor.

FI Säädä allas vaakasuoraan vatupassin avulla. Säätääksesi altaan jalkojen korkeuden, käytä kiintoavainta tai jakoavainta muttereiden kiristykseen altaan jaloissa. SE För att justera höjden på karets fötter: använd en skiftnyckel för att vrida på fötterna. Använd ett vattenpass för att kontrollera att karet står plant mot golvet.

NO Bruk en skiftenøkkel til å skru boltene på bena, for å justere dem. Bruk et vater for å kontrollere at dusjkaret står plant med gulvet.

RU Выровняйте поддон при помощи ватерпаса. При регулировке высоты ножек поддона используйте для затяжки гаек простой или разводной гаечный ключ.

EE Reguleerida dušikabiini alus vesiloodi abil horisontaalseks. Dušikabiini aluse jalgade kõrguse reguleerimiseks tuleb lamevõtme või reguleeritava mutrivõtme abil pingutada aluse jalgadel olevaid mutreid.

LV Pamatnes kāju augstuma regulēšanai lietojiet regulējamu uzgriežņatslēgu, lai atskrūvētu tajās esošās skrūves. Ar līmeņrādi pārbaudiet, vai tekne ir līmenī attiecībā pret grīdu.

LT Jei norite reguliuoti padėklo kojų aukštį, reguliuojamu raktu sukite kojų varžtus. Gulsčiuku patikrinkite, ar padėklas ant grindų pastatytas horizontaliai.

3 4

cold

19 10

hot

!

20 18 UK The aluminium column (with mixer installed) can be found in box 4/4. Install the overhead shower bar and shower head to the column, as shown in the image. Pay attention to the use of the gaskets. Use a wrench to tighten the water hose firmly to the shower bar.

Install the shampoo shelf to the column, with the screws provided.

FI Takapaneeli (jossa hana asennettuna) löytyy laatikosta 4/4. Asenna yläsuihkun tanko ja suihkupää paneeliin, kuten kuvassa. Huomioi että käytät tiivisteitä. Käytä kiintoavainta tai jakoavainta kiristääksesi vesiletku tiiviisti suihkutangon läpivientiin.

Asenna saippuahylly takapaneeliin mukana tulleilla ruuveilla.

SE Dusch kolumn (med termostatblandare installerad) finns i box 4/4. Installera dusch stången och det övre duschhuvudet på kolumnen, som visas i bilden. Observera användningen / installation av packningar. Använd en skiftnyckel för att dra åt slangen till duschstången.

Installera schampo hyllan till dusch kolumn, med de medföljande skruvarna.

NO Dusjkolonnen (med termostatblander installert) finnes i eske 4/4. Installer dusjstangen og selve topp dusjhode til kolonnen, som vist på bildet. Vær oppmerksom på bruken/montering av pakningene. Bruk en skiftenøkkel til å stramme til vannslangen, til selve dusjstangen.

Installer sjampo hyllen til dusjkolonnen, med skruene som følger med.

RU EE LV LT Задняя панель (на которой установлен кран) находится в коробке 4/4. Установите стойку верхнего душа и головку душа на панель, как показано на рисунке. Не забудьте использовать уплотнения. Для прикрепления шланга к выводу стойки используйте простой или разводной гаечный ключ. Установите на заднюю панель полочку для мыла при помощи входящих в комплект болтов.

Tagapaneel (mille külge on kinnitatud segisti) asub kastis 4/4. Kinnitada duši liugvarras ja dušš pildil näidatud viisil paneeli külge. Paigaldada kindlasti koos tihenditega. Kinnitada veevoolik lamevõtme või reguleeritava mutrivõtme abil tugevasti duši liugvarda läbiviigu külge.

Kinnitada seebiriiul komplekti kuuluvate kruvidega tagapaneeli külge.

Alumīnija kolonna (ar iebūvētu maisītāju) atrodas kastē ar apzīmējumu 4/4. Piestipriniet dušas stieni un dušas galvu kolonnai tā, kā parādīts attēlā. Pievērsiet uzmanību starpliku pielietojumam. Izmantojiet uzgriežņu atslēgu, lai stingri piestiprinātu ūdens šļūteni pie dušas stieņa.

Pieskrūvējiet šampūnu plauktiņu pie kolonnas, izmantojot skrūves no iepakojuma.

Aliuminio koloną (su įtaisytu maišytuvu) rasite 4/4 dėžėje. Atkreipkite dėmesį, kaip reikia naudoti tarpiklius. Veržliarakčiu tvirtai priveržkite vandens žarną prie dušo vamzdžio.

Prie kolonos komplekte esančiais varžtais pritaisykite lentynėlę šampūnui.

UK FI SE NO RU EE LV LT The shower cabin must ALWAYS be connected to the water mains with an approved shower cabinet connection hose. Connection hoses are not supplied with the cabin.Connect the hoses so that the left connection is for cold water (BLUE) and the right side is for hot water (RED). Tap connections are with ½ inch outside threads. Pay attention to the use of the filter gaskets provided, as shown in the image.

Suihkukaapin saa liittää vesijohtoverkostoon ainoastaan siihen tarkoitetuilla ja hyväksytyillä suihkukaapin liitosletkuilla. Liitosletkut eivät sisälly toimitukseen.

Kiinnitä letkut niin että vasen liitos on kylmälle (SININEN) vedelle ja oikea puoli on kuumalle (PUNAINEN) vedelle. Hanassa on ½ tuuman ulkokierre. Muista käyttää kaapin mukana tulevia sihtitiivisteitä, kuten kuvassa..

Duschkabinen måste ALLTID vara ansluten till vattenledningsnätet med en slang godkänd för anslutning av duschkabiner. Anslutningsslangar medföljer inte kabinen.Anslut slangarna så att den vänstra anslutningen är för kallt vatten (BLÅ) och den högra är för varmt vatten (RÖD). Anslutningarna på blandaren har ½ tums gängor. Observera installation och användning av de filtrerande packningar som ingår, som visas på bilden.

Dusjkabinettet må ALLTID være tilkoblet vannforsyningen med en slange som ergodkjent for kobling til dusjkabinett. Koblingsslanger følger ikke med kabinettet.Koble vannslangene til slik at venstre tilkobling er for kaldt vann (BLÅ) og høyre tilkobling er for varmt vann (RØD). Tilkoblingene på blanderen har ½ tommers gjenger. Vær oppmerksom på installeringen og bruk av filtreringspakningene som medfølger, slik som vist på bildet Душевую кабину можно подключать к водопроводу только посредством предназначенных для этого и одобренных соединительных шлангов для душевых кабин. Соединительные шланги не входят в комплект поставки.

Прикрепите шланги так, чтобы левое соединение было для холодной (СИНЕГО цвета) воды, а правое - для горячей (КРАСНОГО цвета). На кране 1/2-дюймовая наружная резьба. Не забудьте использовать входящие в комплект прокладки фильтра, как показано на рисунке.

Dušikabiini tohib veevõrguga ühendada ainult dušikabiini ühendusvooliku abil, mis on selleks ettenähtud ja vastab tehnilistele nõuetele. Ühendusvoolikud ei kuulu tarnekomplekti.Kinnitada voolikud nii, et vasakpoolne ühendus (SININE) on külma vee jaoks ja parempoolne (PUNANE) on sooja vee jaoks. Segistil on ½“ väliskeere. Pildil dušikabiini komplekti kuuluvate sõeltihendite kasutamine.

Dušas kabīnei VIENMĒR jābūt savienotai ar ūdens padevi, izmantojot atzītu dušas kabīnes savienojuma šļūteni. Savienojuma šļūtenes nav iekļautas dušas kabīnes komplektā.Pievienojiet šļūtenes tā, lai kreisais savienojums būtu paredzēts aukstajam ūdenim (ZILS), bet labais – karstajam ūdenim (SARKANS). Krāna savienojumiem ir ½ ” ārējās vītnes. Pievērsiet uzmanību filtra starpliku izmantošanai, kā parādīts attēlā.

Dušo kabina, naudojant patvirtintą dušo kabinų prijungimo žarną, turi būti NUOLAT prijungta prie vandentiekio. Prijungimo žarnos su dušo kabina netiekiamos.Prijunkite žarnas taip, kad kairė jungtis būtų skirta šaltam vandeniui (MĖLYNA), o dešinė – karštam (RAUDONA). Maišytuvo jungtys yra su ½ colio išoriniais sriegiais. Atkreipkite dėmesį į paveikslėlį, kaip turi būti naudojami komplekte esantys filtro tarpikliai.

7

8

x2 17

675mm

5 6 61 UK The back panels can be found in box marked 2/4. Pay attention to the "UP" arrow on each back panel.

Install the gaskets onto the bottom of the back panels, as shown in the image.

FI Takaseinät löytyvät laatikosta 2/4. Huomioi takaseinissä olevat "UP" (YLÖS) nuolet.

Asenna tiivisteet takaseinien alaosaan, kuten kuvassa.

SE Bakpanelerna finns i boxen märkt 2/4. Var uppmärksam på "UP" pilen på varje bakpanel.

Installera tätningslisten i botten av bakpanelerna, som visas på bilden. NO Bakpanelene finnes i esken merket 2/4. Vær oppmerksom på "UP" pilen på hver bakpanel.

Installer pakningene på bunnen av bakpanelene, som vist på bildet.

RU Задние стенки находятся в коробке 2/4. Обратите внимание на стрелки UP (верх) на задних стенках.

Наденьте на нижнюю часть задних стенок уплотнения, как показано на рисунке.

EE Tagaseinad on kastis 2/4. Järgida tagaseinal oleva noole UP (üles) suunda.

Paigaldada tihendid tagaseinte alaossa. Vt pilti.

LV Aizmugurējie paneļi atrodas kastē ar apzīmējumu 2/4. Pievērsiet uzmanību bultiņai uz katra aizmugurējā paneļa, kas norāda virzienu "UZ AUGŠU".

Uzstādiet starplikas aizmugurējo paneļu apakšējā daļā, kā parādīts attēlā.

LT Užpakalinės sienelės yra 2/4 pažymėtoje dėžėje.

Tarpiklius pritaisykite užpakalinių sienelių apačioje, taip, kaip parodyta paveikslėlyje.

UK Align correctly and connect each back panel to the aluminium column, as shown in the image.

Pay close attention to the direction of each back panel.

FI Kohdista oikein ja kiinnitä molemmat takaseinät takapaneeliin, kuten kuvassa ohjeistettu.

Huomioi molempien takaseinien suunta/asento ennen asennusta.

SE Anpassa / justera korrekt och anslut sedan varje bakpanel till aluminiums kolumn, som visas i bilden.

Var noga med riktningen för varje bakpanel.

NO Plasser/ juster inn på riktig måte og koble så hver bakpanel til aluminiums kolonnen, som vist på bildet.

Vær nøye med retningen av hver bakpanel.

RU Выровняйте и прикрепите обе задние стенки к задней панели, как показано на рисунке.

Перед установкой обратите внимание на направление/положение обеих задних стенок.

EE Joondada ja kinnitada mõlemad tagaseinad tagapaneeli külge. Vt pilti.

Paigaldamisel tuleb jälgida tagaseinte suunda/asendit.

LV Savietojiet pareizi un pievienojiet katru aizmugurējo paneli alumīnija kolonnai, kā parādīts attēlā.

Pievērsiet uzmanību katra aizmugurējā paneļa virzienam.

LT Sulygiuokite ir kiekvieną užpakalinę sienelę pritaisykite prie aliuminio kolonos, taip, kaip yra pavaizduota paveikslėlyje.

Atkreipkite dėmesį į kiekvienos užpakalinės sienelės kryptį.

x8

ST4 x 30mm 3.2 mm

7

ST4 x 30mm

1

3.2 mm

8 UK There are pre-drilled holes on the profiles of each back panel. Using the drill bit provided, drill the holes through the column and secure the back panels to the column using the ST4x25mm screws. Make sure to match the column to the panels as shown in the image.

FI Molemmissa takaseinissä on esiporattuja reikiä profiileissa. Käytä mukana tulevaa poranterää ja poraa läpi takapaneelista ja varmista takaseinien kiinnitys takapaneeliin käyttäen ST4x25mm ruuveja. Varmista että takapaneeli on kohdistettu oikein takaseiniin nähden.

SE Det finns förborrade hål i profilen på varje bakpanel. Använd det medföljande borrstycket och borra hål genom dusch kolumn och fäst bakpanelerna till den med ST4x25mm-skruvarna. Se till att fästa dusch kolumn vid panelerna enligt bilden.

NO Hvert av bakpanelene har ferdig oppborede hull i profilen. Bruk boret som følger med, bor hull gjennom dusjkolonnen og fest bakpanelene til dusjkolonnen med ST 4 x 25 mm skruene. Pass på å tilpasse dusjkolonnen til panelene, som vist på bildet.

RU EE На обеих задних стенках в профилях имеются предварительно просверленные отверстия. Используйте входящие в комплект сверла, чтобы просверлить заднюю панель, и прикрепите задние стенки к задней панели посредством болтов ST4х25 мм. Убедитесь, что задняя панель выровнена относительно задних стенок.

Mõlema tagaseina profiilis on ettepuuritud avad. Puurida komplekti kuuluva puuriteraga avad tagapaneeli ja kinnitada tagaseinad tagapaneeli külge ST4x25 mm kruvidega. Veenduda, et tagapaneel paikneb tagaseinte suhtes õigesti.

LV Aizmugures paneļu profilos ir iepriekš izurbti caurumi. Izmantojot iekļauto urbja uzgali, izurbiet kolonnā caurumus un piestipriniet aizmugures paneļus pie kolonnas ar ST4 x 25 mm skrūvēm. Pārliecinieties, ka kolonna sakrīt ar paneļiem, kā parādīts attēlā.

LT Kiekvienos užpakalinės sienelės profilyje yra iš anksto išgręžtos skylės. Pateiktu grąžtu kolonoje išgręžkite skyles ir prie jos, sraigtais ST4x25 mm, pritvirtinkite užpakalines sieneles. Pažiūrėkite, ar kolona su sienelėmis sutampa, kaip parodyta paveikslėlyje.

UK Place the entire back section of the shower cabin onto the tray, as shown in the image.

FI Aseta koko takaosa suihkukaapin altaan päälle oikealle paikalleen, kuten kuvassa.

SE Placera hela bakre sektionen av duschkabinen på duschkaret, såsom visas i bilden.

NO Plasser hele bakside seksjonen av dusjkabinett på dusjkaret, som vist på bildet.

RU Установите всю заднюю часть в правильное место на поддоне душевой кабины, как показано на рисунке.

EE Asetada kogu tagaosa dušikabiini aluse peale ettenähtud viisil. Vt pilti.

LV Ievietojiet visu dušas kabīnes aizmugurējo daļu teknē, kā parādīts attēlā.

LT Visą dušo kabinos užpakalinę dalį padėkite ant padėklo taip, kaip yra pavaizduota paveiklėlyje.

9

10

8 9 UK The corner profiles can be found in box marked 3/4. Screw the M6 bolts into bottom of the corner profiles, leaving the correct length unscrewed. As shown in the image.

FI Kulmaprofiilit löytyvät laatikosta, jossa merkintä 3/4. Ruuvaa M6 pultit kulmaprofiilien alaosaan, kuitenkin jättäen sopivan pituuden ruuvaamatta. Kuten kuvassa.

SE Hörnprofilerna finns i box 3/4. Skruva åt M6 bultarna i nedre hörnet av profilerna så att 25mm av bulten sticker ut. Som visas på bilden.

NO Hjørneprofilene finnes i esken merket 3/4. Skru M6 boltene inn i bunnen av hjørneprofilene slik at 25mm av bolten stikker utenfor. Som vist på bildet.

RU Угловые профили находятся в коробке с пометкой 3/4. Заверните болты М6 в нижнюю часть угловых профилей, оставляя не завернутой подходящую длину. Как показано на рисунке.

EE Nurgaprofiilid on kastis 3/4. Kinnitada M6 kruvid nurgaprofiilide alaossa, jättes osa kruvist esialgu sisse keeramata. Vt pilti.

LV Stūra profili atrodas kastē ar apzīmējumu 3/4. Ieskrūvējiet M6 skrūves apakšējos stūra profilos, atstājot vajadzīgo garumu neieskrūvētu līdz galam. Kā parādīts attēlā.

LT Šoniniai profiliai yra ¾ dėžėje. Į šoninių profilių apačią įsukite M6 varžtus. Neįsukite jų iki galo. Kaip yra pavaizduota piešinėlyje.

M4

3

x2 M6 x 45mm

10

25mm

3 UK Frist slide the corner profiles into the back panels, then slide the profiles down onto the tray. The M6 bolt should fit into the pre-drilled hole already on the tray.

FI Ensin liu'uta kulmaprofiilit takaseiniin, jonka jälkeen liu'uta profiilit altaan päälle. M6 pultit sopivat esiporattuihin reikiin altaassa.

x2

SE Skjut först hörnprofilerna inn i den bakre panelen och sedan glida ner profilerna i duschkaret. M6 bulten ska passa i de förhands borrade hål som redan finns på duschkaret.

NO Skyv først hjørneprofilene inn i bak panelene, skyv så profilene ned på dusjkaret.

M6 bolten skal passe i de forhånds borrede hullene som allerede finnes på dusjkaret.

RU Сначала наденьте угловые профили на задние стенки, после чего вставьте профили в поддон. Болты М6 подходят для предварительно просверленных отверстий в поддоне.

EE Libistada nurgaprofiilid esmalt tagaseintele, seejärel dušikabiini aluseni. M6 kruvid sobivad aluse ettepuuritud avadesse.

LV Vispirms ievietojiet stūra profilus aizmugures paneļos, tad ievietojiet profilus teknē. M6 skrūvēm vajadzētu derēt teknē iepriekš izurbtajos caurumos.

LT Pirmiausia šoninius profilius įstumkite į užpakalinius profilius, tada profilius įstumkite į padėklą. M6 varžtas turi tikti padėkle jau išgręžtai skylei.

left

61 11 12 !

right 470mm x2

16 UK The glass side panels can be found in box marked 3/4. First, install the gaskets to the bottom side of the panels.

Decide which way you wish the shower cabin door to open. This will determine how the side panel should be installed onto the tray. As shown in the image.

Pay attention to the "UP" arrow and direction of the glass.

FI Kaapin etu sivulasit löytyvät laatikosta 3/4. Asenna ensin tiivisteet sivulasien alaosaan.

Päätä oven avautumis suunta. Tämä ratkaisee sen, kumpi etu sivulasi tulee kummalle puolelle. Kuten kuvassa.

Huomio "UP" nuoli ja lasin asento.

SE Sidopaneler, av glas, finns i box 3/4. Installera först packningarna på undersidan av panelerna.

Bestäm vilken riktning du vill dörren på duschen ska öppnas. Detta avgör hur sidopanelen ska installeras i duschkaret. Som visas på bilden.

Var uppmärksam på "UP" pilen och riktningen av glaset.

NO Sidepanelene, i glass, finnes i esken merket 3/4. Installer først pakningene på undersiden av panelene.

Bestem hvilken vei du ønsker at døren på dusjen skal åpnes. Dette vil avgjøre hvordan sidepanelet skal installeres på dusjkaret. Som vist på bildet.

Vær oppmerksom på "UP" pilen og retningen av glasset.

RU EE Передние боковые стекла кабинки находятся в коробке 3/4. Сначала наденьте уплотнения на нижнюю часть боковых стекол.

Определите направление открывания двери. От этого зависит, какое переднее боковое стекло на какую сторону встанет. Как показано на рисунке.

Обратите внимание на стрелку UP и положение стекла.

Dušikabiini eesmised külgseinad on kastis 3/4. Kõigepealt tuleb külgseinte alumisele servale paigaldada tihendid.

Määrata kindlaks dušikabiini ukse avanemise suund. Avanemise suunast sõltub, kumb eesmine külgsein kummale poole paigaldada. Vt pilti.

Järgida noolt UP ja klaasseina suunda.

LV Stikla sānu paneļi atrodas kastē ar apzīmējumu 3/4. Vispirms uzlieciet starplikas paneļu apakšējā daļā.

Izlemiet, kāda veidā vēlaties vērt dušas kabīnes durvis. Tas noteiks to, kādā veidā sānu panelis jāuzstāda teknē. Kā parādīts attēlā.

Pievērsiet uzmanību bultiņai "UZ AUGŠU" un stikla virzienam.

LT Stiklinės šoninės sienelės yra ¾ dėžėje. Pirmiausia sienelių apačioje pritaisykite tarpiklius.

Nuspręskite, į kurią pusę atsidarys durys. Tai nulems tai, kaip šoninė sienelė turi būti pritaisyta prie padėklo. Atkreipkite dėmesį į „UP“ strėlę ir stiklo kryptį.

UK Secure the side panels to the corner profiles. First slide the panels into the corner profile and then slide the glass down so that the glass clip is inserted into the tray hole.

Small drip of silicon can be used before hand.

FI Varmista sivulasien kiinnitys kulmaprofiileihin. Liu'uta ensin sivulasit kulmaprofiiliin ja liu'uta lasi alas niin että lasi kiinnike on paikoillaan altaassa olevassa reiässä.

Pieni määrä silikonia voidaan laittaa altaassa olevaan reikään.

SE Montera sidopanelerna till hörnprofilerna. Skjut först sidopanelen till hörnprofilen och därefter skjut panelerna ner, så at glassklipsen införs i hålen på duschkaret.

Små droppar av silikon kan användas i hålen.

NO Fest sidepanelene til hjørneprofilene. Skyv først panelene inn i hjørne profilen og deretter skyv panelene ned, slik at glassklipsen føres inn i hullene på dusjkaret. Små dråper av silikon kan benyttes i hullene.

RU Закрепите крепления боковых стекол к угловым профилям. Сначала вставьте боковые стекла в угловые профили и вставьте стекло так, чтобы крепление стекла вошло в отверстие в поддоне.

В отверстие в поддоне можно положить небольшое количество силикона.

EE Kinnitada külgseinad nurgaprofiilide külge. Libistada külgseinad nurgaprofiili sisse ja lükata paneel seejärel alla nii, et külgseina kinnitusklamber asetub dušikabiini aluses oleva avaga kohakuti.

Aluses olevasse avasse võib lisada veidi silikooni.

LV Piestipriniet sāna paneļus pie stūra profiliem. Vispirms ievietojiet paneļus stūra profilā un tad bīdiet stiklu lejup tā, lai stikla klipsis būtu ievietots teknes caurumā.Priekšlaikus var izmantot mazu pilienu silikona.

LT Šonines sieneles pritaisykite prie kampinių profilių. Pirmiausia sieneles įstumkite į kampinį profilį ir tada stiklą stumtelkite žemyn, taip kad stiklo gnybtas būtų įkištas į padėklo skylę.

Prieš įtaisant galima užlašinti mažą lašą silikono.

11

12

5

3.2 mm

7 13 6

ST4 x 16mm ST4 x 10mm x10 ST4 x 16mm x8 ST4 x 10mm

UK The top rail profiles can be found in the box marked 4/4.

Assemble the rail profiles together using the plastic connectors and screws provided, as shown in the image. 3.2mm holes need to be drilled into the plastic connectors.

FI Suihkukaapin yläkisko profiilit löytyvät laatikosta 3/4.

Asenna vaakaprofiilit yhteen käyttäen muoviyhteitä ja varmista kiinnitys ruuveilla, kuten kuvassa.

3.2mm reiät on tarpeen porata muoviyhteisiin. SE Top profilerna som finns i box 4/4.

Montera top profilerna med de medföljande plast anslutningar och skruvar, som visas i bilden.

Det måste borras 3,2 mm hål i de medföljande plast anslutningar.

NO Top profilene finnes i esken merket 4/4.

Monter top profilene sammen med de plast koblinger og skruer som medfølger, som vist på bildet.

Det må borres 3,2 mm hull i medfølgende plast koblinger.

RU Профили верхнего рельса душевой кабины находятся в коробке 3/4.

Соберите горизонтальные профили при помощи пластмассовых соединений и закрепите болтами, как показано на рисунке.

В пластмассовых соединениях для этого просверлены 3,2 мм отверстия. EE Dušikabiini ülaprofiilid on kastis 3/4.

Ühendada ülaprofiilid plastliitmike abil üksteisega ja kinnitada kruvidega. Vt pilti. Plastliitmikesse puurida 3,2 mm avad. LV Durvis atrodas kastē ar apzīmējumu 3/4.

Samontējiet kopā sliežu profilus, izmantojot komplektā iekļautos plastmasas savienotājus un skrūves, kā parādīts attēlā.

Plastmasas savienotājos jāizurbj 3.2 mm dziļi caurumi.

LT Duris rasite dėžėje, pažymėtoje 3/4.

Bėgelius įtaisykite taip, kaip parodyta paveikslėlyje, naudodami komplekte esančias plastikines jungtis ir varžtus.

Plastikinėse jungtyse išgręžkite 3,2 mm skyles.

14

M5 x1 x2 M6 x 25mm

6 UK Secure the top rail profile section to the shower cabin using the M6 bolts in the corners of the cabin.

FI Asenna/ruuvaa yläkisko profiilit suihkukaappiin käyttämällä M6 pultteja suihkukaapin kulmiin.

SE Montera / skruva fast top profilen till duschkabinen, med M6 boltar, i hörnen av duschkabinen.

NO Monter/skru fast top profilen til dusjkabinettet, ved bruk av M6-boltene, i hjørnene på dusjkabinettet.

RU Установите/прикрепите профили верхнего рельса к углам душевой кабины при помощи болтов М6.

EE Paigutada ja kruvida ülaprofiilid M6 kruvide abil dušikabiini nurkade külge.

LV Piestipriniet augšējo sliedes profila daļu pie dušas kabīnes, izmantojot M6 skrūves dušas kabīnes stūros.

LT Viršutinius bėgelius prisukite prie dušo kabinos M6 varžtais. Juos sukite kabinos kampuose.

15

x2 3.2 mm ST4 x 40mm

2 16

x2

!

26 UK The 3.2mm holes need to be drilled first.

Secure the top rail profiles to the back column using the ST4x35mm screws provided, as shown in the image.

FI 3,2mm reiät tulee porata ensin. Asenna/ruuvaa yläkisko profiilit takapaneeliin käyttämällä ST4x35mm ruuveja jotka mukana, kuten kuvassa.

SE The 3.2mm holes need to be drilled first.

Secure the top rail profiles to the back column using the ST4x35mm screws provided, as shown in the image.

NO Det må forborres 3,2mmhvll først. Bruk det medfølgende 3,2mm borret.

Monter/skru fast profilen til dusjkolonnen, med ST4x35mm skruene som følger med, som vist på bildet.

RU Сначала необходимо просверлить 3,2 мм отверстия. Установите/прикрепите профили верхнего рельса к задней панели посредством входящих в комплект болтов ST4х35 мм, как показано на рисунке.

EE Puurida ette 3,2 mm avad. Paigutada ja kruvida ülaprofiilid tagapaneeli külge komplekti kuuluvate ST4x35 mm kruvidega. Vt pilti.

LV Vispirms jāizurbj 3.2 mm dziļi caurumi. Piestipriniet augšējos sliežu profilus pie aizmugurējās kolonnas, izmantojot ST4 x 35 mm skrūves, kā parādīts attēlā LT Pirmiausia turi būti išgręžtos 3,2 mm skylės. Viršutinį bėgelį prisukite prie kolonos užpakalinės dalies taip, kaip parodyta paveikslėlyje, komplekte esančiais ST4x35 mm varžtais.

UK Install the hinges to the side glass panel, as shown in the image. Pay attention to the direction of the hinge.

Pay attention to the use of gaskets between the glass.

FI Asenna saranat etuosan sivulasiin kuten kuvassa. Huomioi saranoiden asennus suunta. Huomioi myös kuinka tiivisteet on asennettu lasien väliin.

SE Installera gångjärn till sidopanelen, som visas i bilden. Var uppmärksam på riktningen av gångjärnet. Var uppmärksam på användningen/montering av tätningar mellan glaset.

NO Installer hengslene til side panelet, som vist på bildet. Vær oppmerksom på retningen av hengslene.

Vær oppmerksom på bruk/montering av pakningene mellom glasset.

RU Установите петли на боковые стекла передней части, как показано на рисунке. Обратите внимание на направление установки петель. Также обратите внимание, как установлены уплотнения между стеклами.

EE Kinnitada hinged eesmise külgseina külge. Vt pilti. Jälgida hingede paigaldussuunda. Kontrollida, et tihendid klaaside vahel paiknevad õigesti.

LV Uzstādiet eņģes uz sānu stikla paneļa, kā parādīts attēlā. Pievērsiet uzmanību eņģes virzienam.

Pievērsiet uzmanību starpliku pielietojumam starp stiklu.

LT Prie šoninių stiklinių sienelių pritaisykite vyrius taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Atkreipkite dėmesį į vyrių kryptį.

Atkreipkite dėmesį į tarpiklių tarp stiklų naudojimą.

13

14

14 17 18 13 UK Install the gaskets to the side panels while paying attention to its direction, as shown in the image.

FI Asenna tiivisteet etuosan sivulaseihin, samalla tarkkaillen miten päin asennat ne, kuten kuvassa.

SE Montera packningar/tätlist till sidopanelerna, var samtidigt uppmärksam på dess riktning, som visas i bilden.

NO Installer pakninger til sidepanelene, vær samtidig oppmerksom på retningene på pakningene, som vist på bildet.

RU Установите уплотнения на боковые стекла передней части, одновременно проверяя их направление, как показано на рисунке.

EE Paigaldada eesmiste külgseinte tihendid, järgides õiget suunda. Vt pilti.

LV Uzstādiet starplikas sānu paneļos, pievēršot uzmanību to virzienam, kā parādīts attēlā.

LT Tarpiklius įtaisykite prie šoninių sienelių (atkreipkite dėmesį į kryptį) taip, kaip parodyta paveikslėlyje.

26 UK ** 2 persons required.

Lift and hold the glass door to the side panel which has the hinges installed, while the other person carefully secures the hinges to the doors. Start with the top hinge first. Small adjustments can be made to ensure that the door is level to the shower cabin.

FI HUOMIO! 2 henkilöä tarvitaan suihkukaapin asennukseen.

Nosta ja pidä lasiovea sivulasin vieressä johon saranat ovat asennettu, samalla kun toinen henkilö kiinnittää saranat oveen. Aloita ensin ylä saranasta. Pieniä säätöjä voidaan vielä tehdä, jotta ovi olisi samassa tasossa suihkukaapin kanssa.

SE OBS!!! 2 personer krävs.

Lyft och håll glas dörren till sidopanelen med installerade gångjärn, medan den andra personen försiktigt fäster gångjärnen till dörren. Börja med det övre gångjärnet först. Små justeringar kan göras för att säkerställa att dörren hänger rätt i förhållande till duschkabinen. Som visas i bilden.

NO RU EE OBS !!! 2 personer nødvendig.

Løft og hold glassdøren til sidepanelet som har hengslene installert, mens den andre personen forsiktig fester hengslene til dørene. Start med det øverste hengslet først.. Små justeringer kan gjøres for å sikre at døren henger rett i forhold til dusjkabinettet. Som vist på bilde.

ВНИМАНИЕ! Для установки душевой кабины потребуется два человека.

Поднимите и держите стеклянную дверь около бокового стекла, на которое установлены петли, в то время как второй человек будет прикреплять петли к двери. Начните с верхней петли. Можно немного отрегулировать дверь, чтобы она была в одной плоскости с душевой кабиной.

TÄHELEPANU! Dušikabiini paigaldamiseks on vaja kahte inimest.

Klaasuks tõsta üles ja hoida kõrvuti külgseinaga, mille külge on kinnitatud hinged. Abiline kinnitab hinged ukse külge. Alustada ülemise hinge kinnitamisest. Et uks oleks dušikabiiniga samas tasapinnas, võib uksehingede kruvisid olla vaja veidi reguleerida.

LV UZMANĪBU! Nepieciešami divi cilvēki.

Paceliet stikla durvis un turiet tās pie sānu paneļa ar uzstādītām eņģēm, kamēr otrs cilvēks uzmanīgi piestiprina eņģes pie durvīm. Vispirms piestipriniet augšējo eņģi. Var veikt nelielu regulēšanu, lai pārliecinātos, ka durvis ir vienā līmenī ar dušas kabīni.

LT DĖMESIO!Darbą atlikti turi 2 asmenys.

Stiklines duris pakelkite ir laikykite jas pridėję prie šoninės sienelės su pritaisytais vyriais. Kitas asmuo tuo metu turi atsargiai pritaisyti vyrius prie durų. Pradėkite nuo viršutinių vyrių. Duris sulygiuoti su dušo kabina galima jas pareguliuojant.

19 14 15 20 !

22 21 UK Install the magnetic and water protection gaskets to the doors, as shown in the image. Pay close attention to the direction of the gaskets, depending on how you wish to open the door.

FI Asenna magneetti- ja roiskesuoja tiivisteet oveen, kuten kuvassa. Huomioi tiivisteiden asennus suunta, riippuen siitä kuinka haluat oven avata.

SE Montera den magnetiska och den vatten-skyddande tätningslisten på dörren, som visas i bilden. Observera riktningen på hur den monteras, beroende på hur du vill öppna dörren.

NO Monter den magnetiske og den vann beskyttende pakningen til dørene, som vist på bildet. Vær oppmerksom på retningen av pakningene, avhengig av hvordan du ønsker å åpne døren.

RU Установите на дверь магнитные и брызгозащитные уплотнения, как показано на рисунке. Обратите внимание на направление установки уплотнений, в зависимости от того, как вы хотите открывать дверь.

EE Paigaldada uksele magnet- ja pritsmekaitsetihendid. Vt pilti. Tähelepanu! Tihendite paigaldussuund sõltub ukse avanemissuunast.

LV Uzstādiet durvīm magnētiskās un ūdens necaurlaidīgās starplikas, kā parādīts attēlā. Pievērsiet uzmanību starpliku virzienam, jo tas ir atkarīgs no durvju vēršanas virziena.

LT Uždėkite ant durų magnetinius tarpiklius, kaip parodyta paveikslėlyje. Atkreipkite dėmesį į tarpiklių kryptį. Jie turi būti įtaisyti atsižvelgiant į durų atidarymo kryptį.

UK Assemble the shower head to the shower use, using the gasket provided.

Assemble the other end of the shower hose to the water outlet. Tighten firmly.

FI Asenna suihkun käsikahva letkuun, käytä mukana tulevaa tiivistettä. Asenna käsisuihkun letku paneelissa olevaan liittimeen. Kiristä kiinni tasaisesti.

SE Anslut duschmunstycket till duschslangen, använd packningen/tätningen som tillhandahålls.

Anslut den andra änden av duschslangen till vattenutloppet. Dra åt ordentligt.

NO Monter dusjhodet til dusjslangen, benytt pakningen som følger med.

Monter den andre enden av dusjslangen til vannutløpet. Stram godt til.

RU Присоедините ручной душ к шлангу, используйте входящее в комплект уплотнение. Присоедините шланг ручного душа к соединению на панели. Хорошо затяните их.

EE Kinnitada duši käepide dušivooliku külge. Paigaldada komplekti kuuluv tihend. Kinnitada käsiduši voolik paneelis oleva liitmiku külge. Keerata tugevasti kinni.

LV Pievienojiet dušas galvu rokturim, izmantojot starplikas.

Pievienojiet dušas šļūtenes otro galu ūdens iztekai. Cieši pievelciet.

LT Naudodami komplekte esantį tarpiklį, dušo galvutę pritaisykite prie dušo žarnos.Kitą dušo žarnos galą pritaisykite prie vandens tiekimo vamzdžio. Tvirtai prisukite.

15

16

25 22 21

M2

!

UK Install the stainless steel handle to the glass door, as shown in the image. Pay attention the side on which the knob will be installed.

FI Asenna metallivedin lasioveen, kuten kuvassa. Huomioi kummalle puolelle suihkukaapin sisällä asennat nupin.

SE Montera handtaget till glasdörren, som visas i bilden. Var medveten om vilken sida knoppen kommer att installeras.

NO Monter håndtaket til glassdøren, som vist på bildet. Vær oppmerksom på hvilken siden knotten vil bli installert.

RU Установите металлическую ручку на стеклянную дверь, как показано на рисунке. Обратите внимание, на какую сторону внутри душевой кабины вы устанавливаете ручку.

EE Kinnitada metallkäepide klaasukse külge. Vt pilti. Nupu paigaldamisel jälgida, kummale poole dušikabiini see jääb.

LV Piestipriniet nerūsošā tērauda durvju rokturi pie stikla durvīm, kā parādīts attēlā. Pievērsiet uzmanību tai pusei, kurā tiks uzstādīts rokturis.

LT Nerūdijančio plieno rankeną pritaisykite prie stiklinių durų taip, kaip pavaizduota piešinėlyje. Atkreipkite dėmesį į pusę, prie kurios bus pritaisytas bumbulas.

UK If necessary, apply silicon to the edges of the shower cabin, as shown in the image.

FI Jos tarvetta, laita silikonia, kuten kuvassa. Tämä ei ole välttämätöntä.

SE Om det behövs, använd silikon på kanterna av duschkabinen, som visas i bilden.

NO Om nødvendig, bruker silikon på kantene av dusjkabinett, som vist på bildet.

RU При необходимости нанесите силикон, как показано на рисунке. Это необязательно.

EE Vajadusel lisada silikooni. Vt pilti. Silikoon ei ole tingimata vajalik.

LV Ja nepieciešams, dušas kabīnes stūros lietojiet silikonu, kā parādīts attēlā. LT Jei reikia, dušo kabinos kampus patepkite silikonu, taip, kaip pavaizduota paveikslėlyje.

3.2 mm 3.2 mm

Lot No.

23 Lot No.

UK If necessary by the consumer, the cabin can be secured to the tray by using the L-shape bracket and screws provided.

3.2mm hole must be drilled into the tray, then use a small drip of silicon in the hole before screwing the screw into the tray.

FI Voit varmistaa kiinnityksen L-kiinnikkeellä, kuten kuvassa. Kiinnike ja ruuvit sisältyvät toimitukseen.

36

ST4 x 30mm ST4 x 10mm

SE Om konsumenten önskar, kan duschkabinen fästas till duschkaret genom att använda de L-formade fäste och medföljande skruvarna.

3,2 mm hål måste borras i duschkaret, och deräfter används sedan en liten droppa med silikon i hålet, innan du skruvar skruven i duschkaret.

NO Om ønskelig av forbrukeren, kan dusjkabinettet sikres til dusjkaret ved hjelp av de L-formede brakettene og skruer som følger med.

3.2mm hull må bores i dusjkaret, og deretter brukes en liten dråpe av silikon i hullet, før skruene skrues inn i dusjkaret.

RU Для надежности крепления можете использовать уголок, как показано на рисунке. Уголок и болты входят в поставку.

В поддоне следует просверлить 3,2 мм отверстие, в которое перед тем, как завернуть болт, следует капнуть немного силикона.

EE Kinnitust võib tugevdada nurgikuga. Vt pilti. Nurgikud ja kruvid kuuluvad dušikabiini tarnekomplekti.

Dušikabiini alusesse tuleb puurida 3,2 mm läbimõõduga ava. Enne kruvi sissekeeramist tuleb avasse lisada veidi silikooni.

LV Ja patērētājam nepieciešams, dušas kabīne var būt piestiprināta pie teknes ar L-formas kronšteinu un skrūvēm.

3.2 mm caurumam jābūt izurbtam teknē, tad, pirms skrūves ieskrūvēšanas teknē, caurumā jāiepilina nedaudz silikona LT Jei reikia, kabiną prie padėklo galima pritaisyti komplekte esančia L formos gembe ir varžtais.

Padėkle turi būti išgręžta 3,2 mm skylė. Prieš įsukdami į padėklą varžtą, į skylę įlašinkite silikono.

UK The LOT number can be found on either side of the tray. LOT number is an important information used for after-sales handling.

FI LOT/eränumero löytyy altaan takaa, jommalta kummalta puolelta ja pakkauksen etiketistä. LOT/eränumero on tärkeää tietoa mahdollista jälkimarkkinoinnin käsittelyä varten.

SE LOT-numret (tillverkningsnumret) finns på båda sidor av duschkaret. LOT-numret (tillverkningsnumret) är en viktig information som används för After sales-hantering.

NO LOT nummer (Produksjonsnummer) kan bli funnet på hver side av dusjkaret. LOT-nummeret (Produksjonsnummer) er en viktig informasjon som brukes for After sales- håndtering.

RU Номер партии/LOT находится на задней части поддона с обеих сторон, а также на этикетке упаковки. Номер партии/LOT является важной информацией для послепродажного обслуживания.

EE Partii number on aluse ühel tagaküljel ja pakendi etiketil. Partii number on vajalik müügijärgsete toimingute jaoks LV Detaļas partijas numurs atrodas abās teknes pusēs. Detaļas partijas numurs ir nozīmīga informācija, ko izmanto pēcpārdošanas apkalpošanai.

LT LOT numeris yra abejose padėklo pusėse. LOT numeris yra svarbus atliekant priežiūros darbus.

17

After-sales service

Åsvegen 28, 2034 Holter, NORWAY web: http://aftersales.excellent-group.no

email : [email protected] Tikkurilantie 10, FI-01300 Vantaa, FINLAND web: http://aftersales.excellent-group.f i email : [email protected] i UK

WARNING:

When necessary, apply liquid silicon in the required areas such as between the edges of the profile and tray.

Please note that this shower cabin is not 100% water-leakage proof. When critical points are exposed to water pressure, small amounts of water may leak out.

FI

VAROITUS:

Käytä tarvittaessa silikonia tiivistämään altaan profiilin välisiä kulmia.

Huomio, että tämä tuote ei ole 100 % vesitiivis. Suihkutettaessa vettä suurella paineella pieniä määriä vettä voi päästä suihkukaapin ulkopuolelle.

RU

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.

При необходимости нанесите жидкий силикон в такие места, как стыки между профилями и поддоном.

Обратите, пожалуйста, внимание, что эта душевая кабина не является абсолютно герметичной. Если подвергать критические точки давлению воды, это может вызвать небольшие протечки.

EE

HOIATUS!

Vajadusel kanda ettenähtud kohtadesse (nt profiili servade ja aluse vahele) vedelat silikooni.

Võtta arvesse, et dušikabiin ei ole 100% veekindel. Mõnest kohast võib veesurve all väheses koguses vett välja lekkida.

SE

VARNING:

Applicera vid behov flytande silikon i områden såsom mellan profilens kanter och karet.

Märk att denna duschkabin inte är 100 % vattentät. När kritiska punkter utsätts för vattentryck kan små mängder läcka ut.

NO

ADVARSEL:

Dersom det er nødvendig må du bruke flytende silikon på enkelte områder, for eksempel mellom profilen og dusjkaret.

Vennligst merk at dette dusjkabinettet ikke er 100 % vannlekkasjesikkert. Når kritiske punkter blir utsatt for vanntrykk, kan det skje at det lekker ut mindre vannmengder.

LV

BRĪDINĀJUMS!

Ja nepieciešams, teknes un profila savienojumu vietas apstrādājiet ar šķidru silikonu.

Lūdzam ņemt vērā, ka šī dušas kabīne nav 100% droša pret ūdens noplūdi. Kad kritiskie punkti tiek pakļauti ūdens spiedienam, var izplūst neliels ūdens daudzums.

LT

Į SP Ė JIMAS:

Jei reikia, silikonu užsandarinkite tokias vietas, kaip tarpas tarp profilio briaunų ir padėklo.

Atkreipkite dėmesį, kad ši dušo kabina nėra visiškai nepralaidi vandeniui. Jei kritinėse vietose bus didelis vandens spaudimas, truputis jo gali pratek ė ti.

Tutustu Cello-sisustusmaailmaan osoitteessa www.cello-info.com

Valmistuttaja: Rautakesko Oy, Sisustus ja kodin kalustaminen, Tikkurilantie 10-12, 01380 Vantaa, Puh. 01053 032

Jatkuvasta tuotekehityksestä johtuen pidätämme oikeuden muutoksiin. Maalien ja muiden tuotteiden värit saattavat vaihdella painoteknisistä syistä.