Installation, Operating and Maintenance Instructions Anvisning för

Download Report

Transcript Installation, Operating and Maintenance Instructions Anvisning för

GB
Installation, Operating and Maintenance
Instructions
Garage Door Operator
S
Anvisning för montering, drift och underhåll
Garageportöppnare
N
Håndbok for montering, drift og vedlikehold
Garasjeportåpner
DK
Vejledning til montage, drift og service
Garageport-åbner
FIN
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje
Autotallinoven käyttökoneisto
English .................................................................................. 3
Svenska................................................................................. 6
Norsk..................................................................................... 9
Dansk .................................................................................. 12
Suomi .................................................................................. 15
A
A
B
C
D
E
F
G
B
13 mm
Ø 10 mm
10 mm
Ø 5 mm
4 mm
T 30
2
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PAGE
A
B
Supplied items
Required tools for installation
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
IMPORTANT NOTES
Important safety instructions
Warranty
Checking the door / door system
Important instructions for a safe installation
Before installing the garage door operator
Carrying out the installation work
Warnings
Maintenance advice
Information on the illustrated section
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
Illustrated section
18-43
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Garage door operator
Required clearance for installing the operator
Latching on a sectional door
Centrally positioned lock on a sectional door
Off-centred reinforcement profile on a sectional door
Latching on an up-and-over door
Up-and-over doors with an ornamental wrought
iron handle
2.8
Boom
2.9
Before installing the boom
2.10 Installing the boom
2.11 Boom operating modes
2.11.1 Manual operation
2.11.2 Automatic operation
2.12 Establishing the end-of-travel positions by
installing the limit stops
2.13 Tensioning the toothed belt
INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATOR
AND ACCESSORIES
3.1
Notes on electrical work
3.2
Electrical connection / terminals
3.3
Operator lighting
3.4
Connecting additional components / accessories
3.5
Connecting an external radio receiver
3.6
Connecting external impulse buttons to start or
stop door cycles
3.7
Connecting the IT3b internal push-button unit
3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles
3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off
3.7.3 Push-button to switch all the control elements on/off
3.8
Connecting a two-wire photocell
3.9
Connecting a self-monitoring wicket door contact
3.10 Connecting a closing edge safety device
3.11 Connecting the HOR1 option relay
3.12 Connecting the UAP1 universal adapter print
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
45
5
5.1
5.2
6
FUNCTION SELECTION
6.1
MENU P
6.1.1 Programming a radio code using the internal
radio receiver
6.1.2 Deleting all the radio codes of a function
6.1.3 Setting the "partial opening" position
6.1.4 Setting the reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell"
6.2
MENU 2
6.2.1 Setting the operator lighting – persistence time
6.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,
external push-button
6.2.3 External radio function of the 2nd channel
6.3
MENU 0 – normal operation
6.3.1 Behaviour of the garage door operator after
2-3 fast-opening cycles in succession
7
7.1
7.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE
General information
Menu selection
Putting into service
MENU J – adjustment / setting of the door type
MENU 1 – learning cycle / programming the
operator
4.5.1 Programming the travel limits and the attached
safety devices
4.6
Resetting the control system / restoring the
factory settings
05.2007 TR10A044-B RE
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
47
47
47
47
47
47
48
48
48
48
48
48
48
49
49
7.10
SPECIAL MENUS
Selecting the special menus
General information on the special menus
(menu 3 – menu A)
7-segment display when changing from the
customer menu to the special menus
7-segment display after selecting a special menu
MENU 3 – automatic timed closing
MENU 4 – safety devices
MENU 5 – setting of:
- advance warning phase
- options relay
- maintenance indication
Maintenance indication
Overview of maintenance intervals
MENU 6 – force limit during operation in the
CLOSE direction
Checking the forces in the CLOSE direction
MENU 7 – behaviour during operation in the
CLOSE direction
MENU 8 – force limit during operation in the
OPEN direction
Checking the forces in the OPEN direction
MENU 9 – behaviour during operation in the
OPEN direction
MENU A – maximum force
8
ERROR MESSAGES AND WARNINGS
52
9
DISMANTLING
52
10
TERMS OF WARRANTY
52
11
11.1
TECHNICAL DATA
Spare lamp
52
53
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
3
45
45
45
45
45
45
HAND TRANSMITTER HS4
Important notes on the use of the hand transmitter
Restoring the factory code
7.8
7.8.1
7.9
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
51
51
51
51
52
45
45
46
46
46
46
46
46
3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality product from our company.
Please keep these instructions in a safe place for later reference.
Please observe the following instructions. They provide you with
important information on the safe installation, operation and
correct care/maintenance of your garage door operator, thus
ensuring that this product will give you satisfaction for many
years to come.
Please observe all our safety notes and warnings, specifically
headed ATTENTION, CAUTION or Note.
1.1.2 Checking the door / door system
The design of the operator is not suitable nor intended
for the opening and closing of heavy doors, i.e. doors
that can no longer be opened or closed manually or
only do so with extreme difficulty. Before installing
the operator, it is therefore necessary to check
the door and make sure that it can also be easily
moved by hand.
To do this, raise the door approx. 1 metre and then let it
go. The door should retain this position, moving neither
up nor down. If the door, moves in any of the two directions, there is a risk that the compensating springs are
defective or incorrectly adjusted. In this case, increased
wear and malfunctioning of the door system is to be
expected.
ATTENTION
Installation, maintenance, repair and dismantling
of the garage door operator may only be carried
out by specialists.
CAUTION: Danger to life!
Never attempt to change, readjust, repair or
move the compensating springs for the door’s
counterbalance mechanism or their holders.
The springs are under considerable tension
and can cause serious injury.
Furthermore, check the entire door system
(pivots, door bearings, cables, springs and
fastenings) for wear and possible damage.
Check for signs of corrosion and fractures.
The door system may not be used if repair or
adjustment work needs to be carried out. Always remember that a fault in the door system
or a misaligned door can also cause severe
injury.
Note
The inspection log book and instructions for safe handling
and maintenance of the door must be placed at the disposal of the end user.
1
IMPORTANT NOTES
ATTENTION
Incorrect installation or handling of the operator
could result in serious injury. Therefore, please
follow these instructions fully and with due care.
1.1
Important safety instructions
The garage door operator is designed and intended
exclusively for the impulse operation of spring-balanced
up-and-over and sectional doors in the domestic /
non-commercial sector as well as for garage doors
subjected to greater wear (e.g. underground and collective garages). Use in the commercial sector is not
permitted.
Please observe the manufacturer’s specifications regarding the door and operator combination. Possible hazards
as defined in EN 12604 and EN 12453 are prevented
by the design itself and by carrying out installation in
accordance with our guidelines. Door systems used by
the general public and equipped with a single protective
device only, e.g. force limit, may only be used when
monitored.
1.1.1 Warranty
We shall be exempt from our warranty obligations and
product liability in the event that the customer carries out
his own structural alterations or undertakes improper
installation work or arranges for same to be carried out
by others without our prior approval and contrary to the
installation guidelines we have provided. Moreover, we
shall accept no responsibility for the inadvertent or negligent operation of the operator and accessories nor for
the improper maintenance of the door and/or its counterbalance mechanism. Batteries and light bulbs are also
not covered by the warranty.
Note
Should the garage operator fail, a specialist must be
immediately entrusted with its inspection / repair.
4
Note
Before installing the operator and in the interests of personal
safety, make sure that any work on the door’s compensating springs, and if necessary, any maintenance and repair
work, is carried out by a specialist.
Only correct fitting and maintenance in compliance with
the instructions by a competent/specialist company or a
competent/qualified person ensures safe and flawless
operation of the system.
1.2
Important instructions for a safe installation
The specialist carrying out the work must ensure that installation is conducted in compliance with the prevailing
national regulations on occupational safety and those
governing the operation of electrical equipment.
Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are prevented by the design itself and by carrying out installation in accordance with our guidelines.
1.2.1 Before installing the garage door operator check
that the door is in a flawless mechanical condition and
is correctly balanced, so that it can be easily moved
by hand (EN 12604). Further check whether the door
opens and closes properly (see section 1.1.2).
In addition, any of the door’s mechanical locks and
latches not needed for power operation of the garage
door should be immobilized. This includes in particular
any locking mechanism connected with the door lock
(see sections 2.3 and 2.6).
The garage door operator is designed for use in dry
buildings and therefore must not be installed outdoors.
The garage ceiling must be constructed in such a way
as to guarantee safe, secure anchoring of the operator.
In the case of ceilings that are too high or too lightweight,
the operator must be attached to additional braces.
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
1.2.2 Carrying out the installation work
1.4
Maintenance advice
The garage door operator is maintenance-free. For your
own safety, however, we recommend having the door
system checked by a specialist in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Inspection and maintenance work may only be carried
out by a specialist. In this connection, please contact
your supplier. A visual inspection may be carried out by
the owner.
If repairs become necessary, please contact your supplier.
We would like to point out that any repairs not carried
out properly or with due professionalism shall render the
warranty null and void.
1.5
Information on the illustrated section
The illustrated section shows installation of the operator
on a sectional door.
Where installation differs for an up-and-over door, this is
shown in addition.
In this instance, letters are assigned to the figures as
follows:
Note
The fixing materials supplied must be inspected for suitability for the specific place of installation by the person
carrying out the installation.
The clearance between the highest point of the door
and the ceiling (also when the door is opening) must
be at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). If clearance is
inadequate, the operator may also be installed behind
the opened door, provided sufficient space is available.
In such instances, an extended door link must be used
(to be ordered separately). The garage door operator can
be positioned off-centre by max. 50 cm, the exception
being sectional doors with high-lift tracks ("H" tracks),
where a special track fitting is required.
The required power outlet should be installed at a distance of approx. 50 cm from the operator head.
Please check these dimensions!
1.3
Warnings
a to a sectional door and
O
Permanently installed controls (such as
push-buttons, switches etc.) have to be
installed within sight of the door but well
away from any moving parts at a height
of at least 1.5 m. It is vital that they are
installed out of the reach of children.
b to an up-and-over door.
O
Note
A sign warning about the trap hazard must be permanently
affixed at a conspicuous location or in the proximity of the
permanently installed push-buttons used to operate the
door.
Make sure that
- neither persons nor objects are located
within the door’s range of travel.
Some of the figures additionally include the symbol
shown below, offering a text reference. This text reference
provides you with important information regarding installation and operation of the garage door operator in the
following illustrated section.
Example:
- children do not play around with the
door system.
- the rope of the mechanical release on
the carriage cannot become entangled
in the ceiling’s support system or in any
other protruding parts of vehicles or the
door.
ATTENTION
For garages without a second access door, an
emergency release must be fitted to ensure
that there is no danger of getting locked out.
This must be ordered separately and its function
checked once a month.
2.2
= see text section, point 2.2
In addition, in both the text section and the illustrated
section at the points where the menus of the operator
are explained, the following symbol appears to indicate
a factory setting or settings.
= factory setting
ATTENTION
Do not allow anyone to hang bodily from the
pull rope with knob.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced
without our prior permission. Subject to changes.
05.2007 TR10A044-B RE
5
SVENSKA
INNEHÅLL
SIDA
A
B
Medföljande artiklar
Nödvändiga verktyg för montering
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
VIKTIGA ANVISNINGAR
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Garanti
Kontroll av porten / portsystemet
Viktiga anvisningar för säker montering
Innan garageportöppnaren monteras
Följ gällande arbetsskyddsföreskrifter
Varningstexter
Underhållsföreskrifter
Anvisningar till bildsektionen
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
Bildsektion
18-43
2
2.1
2.2
MONTERINGSANVISNING
Garageportöppnare
Nödvändigt fritt utrymme för montering av
portöppnaren
2.3
Takskjutport med portlås
2.4
Takskjutport med centralt monterat portlås
2.5
Takskjutport med asymmetrisk förstärkningsprofil
2.6
Vipport med portlås
2.7
Vipportar med konstsmidda porthandtag
2.8
Styrskena
2.9
Före montering av styrskena
2.10 Montering av styrskena
2.11 Manövrering via styrskena
2.11.1 Handmanövrering
2.11.2 Elmanövrering
2.12 Inställning av portens ändlägen genom montering
av ändlägesstopp
2.13 Spänning av drivremmen
INSTALLATION AV GARAGEPORTÖPPNARE
OCH TILLBEHÖR
3.1
Information om elinstallationer
3.2
Elektrisk anslutning / Anslutningsplintar
3.3
Portöppnarbelysning
3.4
Anslutning av tillbehörskomponenter / tillbehör
3.5
Anslutning av extern radiomottagare
3.6
Anslutning av externa impulsknappar för start
eller stopp av porten
3.7
Anslutning av inomhusknapp IT3b
3.7.1 Impulsknappar för start eller stopp av porten
3.7.2 Ljusknapp för att tända/släcka
portöppnarbelysningen
3.7.3 Knapp för på/av-funktion för samtliga
manövreringsdon
3.8
Anslutning av dubbel fotocell
3.9
Anslutning av självtestande gångdörrskontakt
3.10 Anslutning av säkerhetslist (SKS) i golvtätningsprofil
3.11 Anslutning av extra relä HOR1
3.12 Anslutning av universalt adapterkretskort UAP1
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
4.6
Nollställning av styrenheten / Återställa till
fabriksinställning
58
HANDSÄNDARE
Viktig information för användning av handsändare
Återställa till fabriksinställning/förprogrammerad kod
58
58
58
6
FUNKTIONSURVAL
6.1
MENY P
6.1.1 Programmering av radiokod för intern
radiomottagare
6.1.2 Radera samtliga radiokoder för en viss funktion
6.1.3 Inställning av positionen "partiell öppning"
6.1.4 Inställning av gränsläge för reversering "säkerhetslist
(SKS) i golvtätningsprofil / nedpendlad fotocell"
6.2
MENY 2
6.2.1 Inställning av portöppnarbelysning – fördröjningstid
6.2.2 Inställning av portöppnarbelysning – radio,
extern strömbrytare
6.2.3 Extern radiomottagare – funktion, kanal 2
6.3
MENY 0 – Normaldrift
6.3.1 Portöppnarens status i händelse av 2-3 snabbt
på varandra följande öppningar
58
58
5
5.1
5.2
7
7.1
7.2
IDRIFTTAGNING AV GARAGEPORTÖPPNAREN
Allmänt
Menyval
Idrifttagning
MENY J – Justering / Inställning av porttyp
MENY 1 – Inläsningskörning / programmera
portöppnaren
4.5.1 Inläsning av ändlägen och tillhörande
säkerhetsanordningar
6
59
59
60
60
7.10
8
FEL- OCH VARNINGSMEDDELANDEN
63
9
DEMONTERING
63
10
GARANTIVILLKOR
63
11
11.1
TEKNISKA DATA
Reservlampa
63
64
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
56
56
56
56
56
56
7.6.1
7.7
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
59
59
59
SPECIALMENYER
60
Val av specialmenyer
60
Allmänt om specialmenyerna
(Meny 3 – Meny A)
60
7-siffrig display vid byte från kundmeny till
specialmenyer
60
7-siffrig display efter val av specialmeny
60
MENY 3 – Automatisk stängning
60
MENY 4 – Säkerhetsanordningar
61
MENY 5 – Inställning av:
- förvarningstidt
- extra relä
- serviceintervall
61
Serviceintervall
61
Översikt över serviceintervall
61
MENY 6 – Kraftbegränsning för manövrering i
riktning "Stängd port"
61
Kraftkontroll i riktning "Stängd port"
61
MENY 7 – Portens rörelsemönster för stängning,
"Stängd port"
62
MENY 8 – Kraftbegränsning för manövrering i riktning
"Öppen port"
62
Kraftkontroll i riktning "Öppen port"
62
MENY 9 – Portens rörelsemönster för öppning,
"Öppen port"
62
MENY A – Maximal kraft
63
55
56
56
56
56
58
59
59
7.8
7.8.1
7.9
56
56
56
56
56
56
56
57
57
57
57
57
57
57
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
Bästa/Bäste kund,
tack för att du har valt en av våra kvalitetsprodukter.
Förvara denna anvisning där den är lättåtkomlig!
Vi ber dig läsa och följa denna anvisning noga. Den innehåller
viktig information om montering och drift, samt om fackmässig
skötsel och underhåll av garageportöppnaren. Genom att följa
instruktionerna kan du ha glädje av produkten under många år
framöver.
Vänligen beakta samtliga varningstexter och säkerhetsföreskrifter. Dessa är markerade med OBS!, VARNING! resp.
Anmärkning i texten.
1.1.2 Kontroll av porten / portsystemet
Portöppnarens konstruktion är inte avsedd för
manövrering av tunga portar, dvs. portar som inte
längre, eller endast med svårighet, kan öppnas/stängas
för hand. Mot denna bakgrund är det nödvändigt att
kontrollera att porten kan manövreras för hand
innan portöppnaren installeras.
Lyft därför upp porten ca. en meter och släpp den.
Porten skall då stanna i detta läge, utan att röra sig
varken uppåt eller nedåt. Om porten ändå rör sig i
någon av riktningarna, föreligger risk för att balanseringsfjädrarna / vikterna inte är rätt inställda, eller att de är
defekta. I sådant fall måste du räkna med förhöjt slitage
och funktionsfel i portsystemet.
OBS!
Montering, underhåll, reparationer och
demontering av garageportöppnare skall utföras
av sakkunnig.
VARNING! Livsfara!
Försök inte byta ut, justera, reparera eller flytta
om balanseringsfjädrarna för portens balansering
eller motsvarande infästningar. Fjädrarna är
kraftigt spända och kan förorsaka allvarliga
skador.
Kontrollera dessutom hela portsystemet (leder,
portens lager, linor, fjädrar och fästdon) med
avseende på slitage och eventuella skador.
Kontrollera om det förekommer rost, korrosion
eller sprickor. Portsystemet får inte användas om
reparations- eller inställningsarbeten måste
utföras, eftersom ett fel i portsystemet eller en
felaktigt uppriktad port kan leda till allvarlig skada
på person.
Anmärkning
Överlämna servicebok samt monteringsanvisning till
slutanvändaren. Detta för att garantera säker drift och
underhåll av portsystemet.
1
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR
OBS!
Felaktig montering resp. felaktig hantering av
portöppnaren kan leda till allvarlig skada på
person. Följ därför samtliga anvisningar i denna
instruktionstext!
1.1
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Garageportöppnaren är endast avsedd för impulsstyrning av fjäderbalanserade vipp- och takskjutportar
samt motviktsbalanserade vipportar (vippar inåt)
för privat / icke yrkesmässig användning eller
för garageportar med större belastning (som tex.
flerbilsgarage). Produkten är inte avsedd för
industriellt bruk.
Vänligen beakta tillverkarens rekommendationer vad
gäller kombination av port och portöppnare. Möjliga
risker i enlighet med EN 12604 och EN 12453 kan
undvikas till följd av portens konstruktion och säkert
montage. Portsystem på allmän plats och som är
försedda med enbart en skyddsanordning, som t.ex.
kraftbegränsning, får endast manövreras under uppsikt.
1.1.1 Garanti
Vi frånsäger oss alla garantiåtaganden och allt
produktansvar, om du utan vårt i förväg inhämtade
medgivande utför resp. låter utföra egna konstruktionsmässiga förändringar, eller fackmässigt felaktiga
installationer som strider mot lämnade monteringsanvisningar. Vidare påtar vi oss inget ansvar för misstag
eller oaktsam hantering av portöppnaren och dess
tillbehör, inte heller för att porten underhålls på korrekt
sätt eller är rätt balanserad. Batterier och glödlampor
omfattas inte av garantivillkoren.
Anmärkning
Vid eventuella fel på portöppnaren skall kontroll / reparation
per omgående utföras av sakkunnig.
05.2007 TR10A044-B RE
Anmärkning
Innan portöppnaren installeras skall du för din egen
säkerhet låta servicepersonal utföra arbeten på portens
balanseringsfjädrar och, vid behov, underhålls- och
reparationsarbeten.
Endast korrekt montage och underhåll i enlighet med
dessa anvisningar samt av kompetent/sakkunnig person
eller företag kan garantera funktion och montage såsom
föreskrivet.
1.2
Viktiga anvisningar för säker montering
Det åligger den som utför installationsarbetet att tillse
att gällande arbetsskyddsföreskrifter samt nationella
bestämmelser för användning av elektrisk apparatur
åtföljs.
Möjliga risker i enlighet med DIN EN 13241-1 kan
undvikas till följd av portens konstruktion och om porten
monteras på säkert sätt.
1.2.1 Innan garageporten monteras måste du kontrollera
att porten är i mekaniskt gott skick och att den befinner
sig i jämvikt och att den lätt kan manövreras manuellt
(enl. EN 12604). Dessutom skall du kontrollera att
porten öppnar och stänger på rätt sätt (se kapitel 1.1.2).
Dessutom skall portens mekaniska förreglingar, vilka inte
behövs vid manövrering med garageportöppnare, sättas
ur funktion innan portöppnare monteras. Till dessa hör i
synnerhet portlåsets förreglingsmekanismer (se kapitel
2.3 och 2.6).
Portöppnaren är avsedd för användning i torra
utrymmen och får därför inte monteras utomhus.
Garagets innertak måste vara konstruerat, så att
portöppnaren kan fästas på ett säkert sätt. I samband
med för höga eller för lätta undertak måste portöppnaren fästas på extra träreglar alt. stålprofiler.
7
SVENSKA
1.2.2 Följ gällande arbetsskyddsföreskrifter
1.4
Underhållsföreskrifter
Garageportöppnaren är underhållsfri. För din egen
säkerhet rekommenderar vi dock att sakkunnig
person kontrollerar portsystemet enligt angivna
tidsintervaller.
Kontroll och underhåll får endast utföras av sakkunnig
person. Kontakta leverantören för ytterligare information.
En optisk besiktning kan göras av ägaren själv.
Kontakta leverantören för ev. reparationer. Vi tar inget
ansvar för icke fackmässigt utförda reparationer.
1.5
Anvisningar till bildsektionen
I bildsektionen visas hur portöppnaren monteras på en
takskjutport.
Eventuella avvikelser för montering med vipport
uppmärksammas. I sammanhanget hör bokstaven
Anmärkning
Se till att medlevererat material monteras på rätt ställe.
Det fria utrymmet mellan portens högsta punkt och
taket måste (även vid öppning av porten) uppgå till minst
30 mm (se bild 1.1a/1.1b ). Om det fria utrymmet är
mindre går det, i den mån det finns tillräckligt med plats,
även att montera portöppnaren bakom den öppnade
porten. I sådana fall måste en förlängd dragstång
användas, vilken beställs separat. Portöppnaren kan
placeras maximalt 50 cm från mitten. Undantag är
takskjutportar med höjdförlängning, H-beslag, där ett
specialbeslag krävs.
Det erforderliga jordade uttaget skall monteras ca.
50 cm från sidan av motorenheten.
Vänligen kontrollera dessa mått!
1.3
a till takskjutporten, och
O
Varningstexter
Fast monterade styrdon (typ tryckknappar
o.dyl.) skall monteras inom synhåll från
porten, men på behörigt avstånd från
rörliga delar och på en höjd av minst
1,5 m. De måste ovillkorligen monteras
utom räckhåll för barn!
Anmärkning
Varningsskylt för att förhindra klämskador skall monteras
permanent på väl synlig plats eller i närheten av det fast
monterade styrdonet för manövrering av portöppnaren!
Se till att
- det inte finns några personer eller föremål
inom portens rörelseområde.
- det inte leker några barn intill porten!
- linan till den mekaniska frikopplingen i
styrsläden inte kan bli hängande i något
takbjälklag eller andra former av
utskjutande delar på fordon eller port.
b till vipporten.
O
Vissa bilder är dessutom försedda med symbolen
nedan, med tillhörande texthänvisning. Nedanför
dessa texthänvisningar får du viktig information om
montering och drift av portöppnaren med hänvisning
till aktuell textsektion.
Exempel:
2.2
= se textsektion, kapitel 2.2
Dessutom används följande symbol för att förklara
portöppnarmenyerna både i bild- och textsektionen.
Symbolen kännetecknar fabriksinställning.
OBS!
För garage utan ytterligare in-/utgång krävs en
nödfrikoppling som förhindrar oavsiktlig
inlåsning. Denna skall beställas separat och dess
funktion bör kontrolleras varje månad.
= fabriksinställning
OBS!
Du får inte utsätta frikopplingsdragsnöret för din
kroppsvikt!
Skyddad enligt lagen om upphovsrätt.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar.
8
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
INNHOLD
SIDE
A
B
Artikler som følger med
Verktøy du trenger til monteringen
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
VIKTIGE MERKNADER
Viktige sikkerhetsanvisninger
Garanti
Kontroll av porten / portanlegget
Viktige anvisninger for sikker montering
Før monteringen
I forbindelse med montasjearbeidene
Advarsler
Vedlikeholdsanvisninger
Merknader til bildeseksjonen
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
Bildeseksjon
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.11.1
2.11.2
2.12
2.13
18-43
MONTERINGSANVISNING
Garasjeportåpner
Påkrevet klaring for montering av garasjeportåpneren
Portlåsing på leddporten
Portlås midt på leddporten
Ikke-sentrert forsterkningsprofil på leddporten
Portlåsing på vippeporten
Vippeporter med et porthåndtak i smijern
Føringsskinnen
Før monteringen av skinnen
Montering av føringsskinnen
Driftsformer for føringsskinnen
Manuell drift
Automatisk betjening
Bestemmelse av endeposisjonene gjennom
monteringen av endestopperne
Stramming av tannbelte/tannrem
INSTALLASJON AV GARASJEPORTÅPNEREN
OG TILBEHØRET
3.1
Merknader til elektrisk arbeid
3.2
Elektrisk tilkopling / koplingsklemmer
3.3
Portåpnerbelysning
3.4
Tilkopling av tilleggskomponenter / tilbehør
3.5
Tilkopling av ekstern trådløs mottaker
3.6
Tilkopling til ekstern impulstast for å starte eller
stanse kjøring av porten
3.7
Tilkopling av innvendig bryter IT3b
3.7.1 Impulstast til å starte eller stoppe kjøring av porten
3.7.2 Lysbryter til å slå portåpnerbelysningen av og på
3.7.3 Lysbryter til å slå alle betjeningselementene
3.8
Tilkopling av en fotocelle med to ledere
3.9
Tilkopling av en kontrollert gangdørkontakt
3.10 Tilkopling av en lukkekantsikring
3.11 Tilkopling av opsjonsrelé OR1
3.12 Tilkopling av universaladapterkretskortet UAP1
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
66
67
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.6
OPPSTART AV GARASJEPORTÅPNEREN
Generelt
Menyvalg
Oppstart
MENY J – Justering / innstilling av porttypen
MENY 1 – Programmering av portløp/portåpner
Programmering av endeposisjonene og tilkoplede
sikkerhetsanordninger
Tilbakestilling / gjenoppretting av styringen til
fabrikkinnstillingene
05.2007 TR10A044-B RE
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
5
5.1
5.2
HÅNDSENDER
Viktige merknader for bruken av håndsenderen
Gjenoppretting av fabrikkoden
6
FUNKSJONSVALG
6.1
MENY P
6.1.1 Programmering av trådløs kodetaster ved integrert
trådløs mottaker
6.1.2 Slette alle koder til en funksjon
6.1.3 Innstilling av posisjonen "delåpning"
6.1.4 Innstilling av reversjonsgrensen "lukkekantsikring /
kapasitiv fotocelle"
6.2
MENY 2
6.2.1 Innstilling av portåpnerbelysning – innkoplingstid
6.2.2 6.2.2 Innstilling av portåpnerbelysning – trådløs
fjernkontroll, ekstern bryter
6.2.3 Ekstern fjernkontroll – funksjoner for 2. kanal
6.3
MENY 0 – normal drift
6.3.1 Portåpnerens reaksjon etter 2-3 raske oppkjøringer
etter hverandre
7
7.1
7.2
68
69
69
69
69
69
69
70
70
70
70
70
70
71
71
7.8.1
7.9
7.10
SPESIALMENYER
Valg av spesialmenyer
7.2 Generelt om spesialmenyene
(Meny 3 – meny A)
7-segmentsvisning ved bytte fra kundemeny til
spesialmenyer
7-segmentsvisning etter valg av spesialmeny
MENY 3 – Automatisk lukking
MENY 4 – Sikkerhetsanordninger
MENY 5 – Still inn:
- Varseltid
- Ekstra relé
- Serviceindikator
Serviceindikator
Oversikt over serviceintervaller
MENY 6 – Kraftbegrensning ved kjøring i retning
"port ned"
Kontroll av kreftene i retning "port ned"
MENY 7 – Reaksjon ved kjøring i retning "port ned"
MENY 8 – Kraftbegrensning ved kjøring i retning
"port opp"
Kontroll av kreftene i retning "port opp"
MENY 9 – Reaksjon ved kjøring i retning "port opp"
MENY A – Maksimal kraft
8
FEIL- OG VARSELMELDINGER
73
9
DEMONTERING
73
10
GARANTIBETINGELSER
73
11
11.1
TEKNISKE DATA
Reservelampe
74
74
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
71
71
71
71
71
71
71
72
72
72
72
72
72
72
73
73
73
67
67
68
68
68
68
68
68
9
NORSK
Kjære kunde!
Porten skal heves ca. en meter og deretter slippes.
Porten skal bli stående i denne stillingen og ikke
bevege seg verken oppover eller nedover. Beveger
porten seg likevel i en av retningene, er det fare for at
utjevningsfjærene/-vektene ikke er riktig innstilt eller er
defekt. I slike tilfeller må du regne med ekstra slitasje
og feilfunksjoner på portanlegget.
Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra oss. Oppbevar
denne håndboken på et sikkert sted!
Les og følg denne håndboken. Her finner du viktig informasjon
om montering, drift og riktig pleie/vedlikehold av garasjeportåpneren, slik at du kan ha glede av dette produktet i mange år
fremover.
OBS! Livsfare!
Forsøk aldri selv å bytte, justere, reparere
eller flytte utjevningsfjærene for vektutjevningen
av porten eller dens holdere. Disse har stor
spenning og kan forårsake alvorlige skader.
Kontroller hele portanlegget (ledd, portlagre,
wirer, fjær og festeelementer) for slitasje og
eventuelle skader. Utfør kontroll av eksisterende
rust, korrosjon eller sprekker. Ikke bruk portanlegget når reparasjoner eller justeringsarbeid må
utføres. En feil i portanlegget eller en port som
er feil justert, kan føre til alvorlige skader.
Følg alle sikkerhetsanvisningene og advarslene som er spesielt
merket med NB! eller merknad.
NB!
Montering, vedlikehold, reparasjoner og
demontering av garasjeportåpneren skal utføres
av sakkyndige.
Merknad
Sluttbrukeren må få tilgang til kontrollboken og håndboken
for å oppnå sikker bruk og vedlikehold av portanlegget.
1
Merknad
Av hensyn til egen sikkerhet må arbeid på utjevningsfjærene
på porten og nødvendig vedlikeholds- og reparasjonsarbeid
kun utføres av en sakkyndig person.
En montering i henhold til foreskrevet funksjon kan kun
sikres gjennom korrekt montering og vedlikehold utført av
kompetent/sakkyndig bedrift eller en kompetent/sakkyndig
person i samsvar med anvisningene.
VIKTIGE MERKNADER
NB!
Feil montering eller feil håndtering av
garasjeportåpneren kan føre til alvorlige skader.
Følg derfor alle anvisningene i denne håndboken.
1.1
Viktige sikkerhetsanvisninger
Garasjeportåpneren er kun beregnet for impulsdrift av
fjærutjevnede ledd- og vippeporter og vektutjevnede
svingporter i private installasjoner (ikke i næringsbygg)
samt for garasjeporter med høyere belastning (for
eksempel underjordiske garasjer og garasjeanlegg). Bruk
i næringsbygg er ikke tillatt!
Følg produsentens anvisninger mht. kombinasjonen port
og motor. Følg våre anvisninger angående konstruksjon
og montering for å unngå mulige farer i henhold til EN
12604 og EN 12453. Portanlegg som befinner seg på
offentlig område og som kun har en verneinnretning,
f.eks. kraftbegrensning, kan kun brukes under oppsyn.
1.1.1 Garanti
Vi frasier oss garanti- og produktansvar hvis det uten vårt
forhåndssamtykke er utført egenhendige konstruksjonsmessige forandringer eller installasjoner som ikke er i
henhold til våre retningslinjer for montasje. Enn videre
påtar vi oss ikke ansvar for utilsiktet eller uaktsom drift av
portåpner og tilbehør samt for ukyndig vedlikehold av
porten og dens utjevningsvekter. Garantiansvaret omfatter
ikke batterier og lyspærer.
Merknad
En sakkyndig skal umiddelbart kontaktes for kontroll/
reparasjon hvis det oppstår feil på garasjeporten.
1.1.2 Kontroll av porten / portanlegget
Garasjeportåpnerens konstruksjon er ikke dimensjonert
for drift av tunge porter, dvs. porter som overhodet ikke
kan, eller som vanskelig kan åpnes eller lukkes manuelt.
Før montering av portåpneren er det derfor
nødvendig å kontrollere og forsikre seg om at den
også med letthet kan betjenes manuelt.
10
1.2
Viktige anvisninger for sikker montering
Den sakkyndige må sørge for at gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og forskrifter for drift av elektriske apparater
følges i forbindelse med montasjearbeidene. Nasjonale
retningslinjer må følges.
Du unngår mulige farer i henhold til NS EN 13241-1 ved
å følge våre anvisninger vedrørende konstruksjon og
montering.
1.2.1 Før monteringen av garasjeporten må du kontrollere
at porten befinner seg i en mekanisk feilfri tilstand og
at den er i likevekt, slik at den også enkelt kan betjenes
manuelt (EN 12604). Kontroller også at porten kan
åpnes og lukkes uten problemer (se kapittel 1.1.2).
Mekanisk låsing av porten som ikke er nødvendig for
betjening av garasjeportåpneren, skal koples ut. Dette
gjeldes spesielt portlåsens låsemekanismer (se kapittel
2.3 og 2.6).
Garasjeportåpneren er konstruert for drift i tørre rom,
og skal derfor ikke monteres utendørs. Garasjetaket
må være dimensjonert slik at en sikker montering av
portåpneren garanteres. Er takene for høye eller for lette,
må garasjeportåpneren festes på ekstra støttebjelker.
1.2.2 I forbindelse med montasjearbeidene
Merknad
Montøren må kontrollere at bruksområdet for monteringsmaterialet er riktig i forhold til tiltenkt monteringsplass.
Klaringen mellom det høyeste punktet på porten og
taket må (også når porten er åpen) være minst 30 mm
(se figur 1.1a/1.1b ). Er klaringen mindre kan garasjeportåpneren også monteres bak den åpnede porten
såfremt det er nok plass. I slike tilfeller må det settes inn
en forlenget dørmedbringer. Denne må bestilles separat.
➤
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
Dessuten kan garasjeportåpneren plasseres maks.
50 cm ut fra midtlinjen. Dette gjelder ikke leddporter med
en høydeføring (H-beslag), her kreves et spesialbeslag.
Den påkrevde kontakten til den elektriske tilkoplingen
skal monteres ca. 50 cm ved siden av motorhodet.
Dette målet må kontrolleres!
1.3
1.5
Merknader til bildeseksjonen
I bildeseksjonen fremstilles monteringen av garasjepor
tåpneren på en leddport.
Denne vises i tillegg hvis det er monteringsavvik i
forbindelse med vippeporter. Det benyttes følgende
bokstavkoder i bildenummereringen:
Advarsler
a på leddporten og
O
Fast installerte styringsenheter (som
brytere osv.) skal monteres i synsvidde fra
porten, men i god avstand fra bevegelige
deler og i en høyde på minst 1,5 meter. De
må plasseres utenfor barns rekkevidde.
b på vippeporten.
O
Merknad
Varselsskiltet som gjelder fastklemming skal plasseres
permanent på et synlig sted eller i nærheten av den fast
installerte bryteren til garasjeportåpneren.
Påse at
- ingen personer eller gjenstander befinner
seg i bevegelsesområdet til porten.
Noen bilder inneholder i tillegg symbolet nedenfor med
en teksthenvisning. I disse teksthenvisningen finner du i
etterfølgende tekstdel viktig informasjon om montering
og drift av garasjeportåpneren.
Eksempel:
- barn ikke leker på portanlegget!
- wiren til den mekaniske frikoplingen på
føringssleiden ikke kan henge seg opp i
takgrind eller andre fremspring på
kjøretøyet.
2.2
= se tekst, kapittel 2.2
Dessuten blir følgende symbol vist på de stedene i
bilde- og tekstdelen der menyen for portåpneren blir
forklart. Dette symbolet viser fabrikkinnstillingen(e).
NB!
Frikoplingslås er påkrevd for garasjer som ikke
har en ekstra inngang som forhindrer en mulig
utestenging.
Denne må bestilles separat og funksjonaliteten
må kontrolleres hver måned.
= Fabrikkinnstilling
NB!
Ikke heng med kroppsvekten på
frikoplingssnoren!
1.4
Vedlikeholdsanvisninger
Garasjeportåpneren er vedlikeholdsfri. Av hensyn til egen
sikkerhet anbefaler vi at du lar portanlegget kontrolleres
av en sakkyndig iht. produsentens anvisninger.
Kontrollen og vedlikeholdet skal kun utføres av en
sakkyndig person, ta kontakt med leverandøren din for
informasjon. En visuell kontroll kan også utføres av
operatøren.
Ta kontakt med leverandøren din når det gjelder
nødvendige reparasjoner. Vi påtar oss ikke ansvar for
reparasjoner som ikke er utført på forskriftsmessig eller
fagmessig måte.
Opphavsrettslig beskyttet.
Ettertrykk, også utdrag, er kun tillatt med vårt samtykke.
Med forbehold om endringer.
05.2007 TR10A044-B RE
11
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIDE
A
B
Medleverede artikler
Nødvendigt værktøj til montagen
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
VIGTIGE ANVISNINGER
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Garanti
Kontrol af porten/portanlægget
Vigtige anvisninger til sikker montage
Inden montagen
Ved udførelse af montagearbejde
Advarselshenvisninger
Serviceanvisninger
Henvisninger til billeddelen
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
Billeddel
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.11.1
2.11.2
2.12
2.13
18-43
MONTAGEVEJLEDNING
Garageport-åbner
Nødvendigt frirum til montage af portåbneren
Løftesikring på ledhejseporten
Portlås i midten af ledhejseporten
Excentrisk forstærkningsprofil på ledhejseporten
Løftesikring på vippeporten
Vippeporte med et portgreb af kunstsmedejern
Køreskinne
Før montering af skinnen
Montage af køreskinnen
Driftsarter for køreskinnen
Manuel drift
Automatisk drift
Fastlæggelse af yderstillingerne ved montage
af endeanslagene
Tandremmens spænding
INSTALLATION AF GARAGEPORT-ÅBNEREN OG
TILBEHØRET
3.1
Anvisninger til el-arbejder
3.2
Elektrisk tilslutning/tilslutningsterminaler
3.3
Portåbnerlys
3.4
Tilslutning af tilbehørskomponenter/tilbehør
3.5
Tilslutning af en ekstern radiomodtager
3.6
Tilslutning af en ekstern impuls-knap til udløsning
eller standsning af portkørslen
3.7
Tilslutning af en indendørs kontakt IT3b
3.7.1 Impuls-knap til udløsning eller standsning af
portkørslen
3.7.2 Lysknap til tænding og slukning af portåbnerlyset
3.7.3 Knap til tænding og slukning af alle betjeningselementer
3.8
Tilslutning af et 2-tråds fotocelleanlæg
3.9
Tilslutning af en testet kontakt til gangdør
3.10 Tilslutning af en kantsikring
3.11 Tilslutning af ekstraudstyrsrelæ HOR1
3.12 Tilslutning af et universalt adapterkort UAP1
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
76
77
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.6
12
IDRIFTSÆTTELSE AF PORTÅBNEREN
Generelt
Menuvalg
Idriftsættelse
MENU J – Justering/indstilling af portmodellen
MENU 1 – Indlæringskørsel/indlæring af portåbneren
Indlæring af yderstillingerne og det tilsluttede
sikkerhedsudstyr
Nulstilling/genoprettelse af fabriksindstillingerne
77
77
77
77
77
77
77
77
77
77
5
5.1
5.2
HÅNDSENDER
Vigtige henvisninger til brugen af håndsenderen
Genoprettelse af fabrikskoden
79
79
79
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
FUNKTIONSVALG
MENU P
Indlæring af en radiokode ved intern radiomodtager
Sletning af alle radiokoder for en funktion
Indstilling af positionen "Delåbning"
Indstilling af reverseringsgrænsen for
"Kantsikring/medløbende fotocelle"
MENU 2
Indstilling af portåbnerens lys – efterlysets varighed
Indstilling af portåbnerens lys – radio,
ekstern knap
Ekstern radio – den anden kanals funktion
MENU 0 – Normal drift
Garageport-åbnerens adfærd efter 2-3 hurtige
åbninger af porten umiddelbart efter hinanden
79
79
79
79
80
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
7
7.1
7.2
80
80
80
80
80
81
81
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
7.10
SPECIALMENUER
Valg af specialmenuerne
Generelt om specialmenuerne
(Menu 3 – Menu A)
7-segmentdisplay ved skift fra kundemenu til
specialmenuerne
7-segmentdisplay efter valg af en specialmenu
MENU 3 – Automatisk lukning
MENU 4 – Sikkerhedsudstyr
MENU 5 – Indstilling af:
- forvarselstiden
- ekstraudstyrsrelæet
- servicevisningen
Servicevisning
Oversigt over serviceintervallerne
MENU 6 – Kraftbegrænsning i retning "NED"
Kontrol af kræfterne i retning "NED"
MENU 7 - Adfærd ved kørsel i retning "NED"
MENU 8 – Kraftbegrænsning i retning "OP"
Kontrol af kræfterne i retning "OP"
MENU 9 – Adfærd ved kørsel i retning "OP"
MENU A – Maksimal kraft
8
FEJL- OG ADVARSELSMELDINGER
83
9
DEMONTERING
83
10
GARANTIBETINGELSER
83
11
11.1
TEKNISKE DATA
Reservelampe
84
84
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
81
81
81
81
81
81
81
82
82
82
82
82
82
82
83
83
83
77
77
77
77
77
77
77
77
78
78
78
78
78
78
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
Kære kunde,
Vi glæder os over, at du har valgt et af vores kvalitetsprodukter.
Opbevar denne vejledning omhyggeligt!
Vi beder dig læse og overholde denne vejledning, den giver dig
vigtige informationer om montagen, driften og den korrekte
vedligeholdelse/service af garageport-åbneren, så du kan have
glæde af produktet i mange år.
Overhold alle vores sikkerheds- og advarselshenvisninger, der
er specielt markeret med BEMÆRK eller Obs.
BEMÆRK
Montage, servicearbejde, reparationer og
demontering af garageport-åbneren skal udføres
af sagkyndige personer.
1.1.2 Kontrol af porten/portanlægget
Portåbneren er ikke konstrueret til at trække tunge
porte, det vil sige porte, der ikke eller kun meget
vanskeligt kan åbnes eller lukkes manuelt. Derfor er
det nødvendigt at kontrollere porten, inden portåbneren monteres, og sikre at den også let kan
betjenes manuelt.
Dette gøres ved at løfte porten ca. en meter og derefter
slippe den. Porten bør blive stående i denne stilling og
hverken bevæge sig nedad eller opad. Hvis porten
alligevel bevæger sig i en af retningerne, er der fare for,
at vægtudligningsfjedrene/vægtene ikke er indstillet
korrekt, eller at de er defekte. I dette tilfælde må man
regne med større slid og at portanlægget har funktionsfejl.
BEMÆRK: Livsfare!
Prøv aldrig selv at udskifte, justere, reparere eller
flytte udligningsfjedrene til vægtudligning af porten
eller deres holdere. Fjedrene er hårdt spændte
og kan forårsage alvorlige kvæstelser.
Desuden skal hele portanlægget (led, portens
lejer, wirer, fjedre og fastgørelsesdele) kontrolleres
for slid og eventuelle beskadigelser. Kontrollér,
om der der findes rust, korrosion eller revner.
Portanlægget må ikke bruges, hvis skal gennemføres reparations- eller justeringsarbejde, for en
fejl i portanlægget eller en port der er justeret
forkert, kan ligeledes føre til alvorlige kvæstelser.
Obs
Prøvningsrapporten og vejledningen til sikker anvendelse
og service af portanlægget skal stilles til rådighed for
slutbrugeren.
1
VIGTIGE ANVISNINGER
BEMÆRK
Forkert montage eller forkert håndtering af
portåbneren kan medføre alvorlige kvæstelser.
Alle anvisninger i denne vejledning skal derfor
overholdes!
1.1
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Garageport-åbneren er udelukkende beregnet til
impuls-drift af ledhejseporte og vippeporte med fjedervægtudligning og vægtudlignende vippeporte, der bruges
på privat/ikke erhvervsmæssigt område samt til
garageporte med højere belastning (f.eks. parkeringskældre og -huse). Brug på erhvervsområdet er ikke
tilladt!
Vær opmærksom på producentens angivelser vedr.
kombinationen af port og motor. Mulige farer iht. DS/EN
12604 og DS/EN 12453 undgås, hvis konstruktionen og
montagen foregår efter vores angivelser. Portanlæg, der
befinder sig på offentligt område, og som kun har én
sikkerhedsindretning, f.eks. kraftbegrænsning, må kun
drives under opsigt.
1.1.1 Garanti
Vi er fritaget for garantiforpligtelser og produktansvar, hvis
der selvstændigt foretages konstruktionsmæssige
ændringer uden at vi forinden har givet vores samtykke,
eller hvis kunden selv udfører eller får andre til at udføre
usagkyndige installationer i modstrid med vores foreskrevne
montageretningslinier. Desuden påtager vi os ikke ansvaret
for utilsigtet eller uforsigtig drift af portåbneren og tilbehøret
eller for usagkyndig vedligeholdelse af porten og dens
vægtudligning. Batterier og el-pærerne er ikke omfattet af
kravene om garantiydelse.
Obs
Hvis garageport-åbneren svigter, skal en sagkyndig person
straks foretage en kontrol/reparation.
05.2007 TR10A044-B RE
Obs
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du kun lade en sagkyndig
person udføre arbejde på portens udligningsfjedre og
eventuelt nødvendigt service- og reparationsarbejde, inden
du installerer portåbneren!
Kun den korrekte montage og service ved et
kompetent/sagkyndigt firma eller en kompetent/sagkyndig
person i overensstemmelse med vejledningerne kan garantere
for en sikker og korrekt funktion mht. montagen.
1.2
Vigtige anvisninger til sikker montage
Den sagkyndige person skal overholde de gældende
forskrifter vedrørende arbejdssikkerhed samt forskrifterne
om drift af elektriske apparater ved gennemførelsen af
montagearbejderne. Overhold de nationale
retningslinjer.
Mulige farer iht. DS/EN 13241-1 undgås, hvis konstruktionen og montagen foregår efter vores angivelser.
1.2.1 Inden montagen af garageport-åbneren skal det
kontrolleres, om porten befinder sig i en mekanisk fejlfri
stand og i ligevægt, så den også nemt kan betjenes
manuelt (DS/EN 12604). Desuden skal det kontrolleres,
om porten kan åbnes og lukkes korrekt (se kapitel
1.1.2).
Desuden skal portens mekaniske låse, der ikke er
nødvendige ved betjening med en garageport-åbner,
sættes ud af drift. Herunder hører især portlåsens
låsemekanismer (se kapitel 2.3 og 2.6).
Garageport-åbneren er konstrueret til drift i tørre rum og
må derfor ikke monteres ude i det fri. Garageloftet skal
være konstrueret på en sådan måde, at portåbneren
kan fastgøres sikkert. Hvis loftet er for højt eller let, skal
portåbneren fastgøres til ekstra stræbere.
13
DANSK
1.2.2 Ved udførelse af montagearbejde
1.4
Serviceanvisninger
Garageport-åbneren er servicefri. Af sikkerhedshensyn
anbefales det at lade portanlægget kontrollere af en
sagkyndig person iht. producentens angivelser.
Kontrol og service må kun gennemføres af en sagkyndig
person, henvend dig til din leverandør. En optisk kontrol
kan gennemføres af den driftsansvarlige.
Henvend dig til din leverandør vedrørende nødvendige
reparationer. Vi overtager ingen garanti for reparationer,
der ikke er udført sag- eller fagkyndigt.
1.5
Henvisninger til billeddelen
I billeddelen vises montagen af en portåbner på en
ledhejseport.
Når montagen på vippeporte afviger fra dette, vises det
også. I den forbindelse hører bogstavet
Obs
Anvendelsen af de medleverede montagematerialer skal
kontrolleres af den person, som står for indbygningen,
med henblik på deres egnethed på montagestedet.
Frirummet mellem portens højeste punkt og loftet skal
(også når porten åbnes) udgøre mindst 30 mm
(se fig. 1.1a/1.1b ). Hvis frirummet er mindre, kan portåbneren også monteres bag den åbnede port, såfremt der
er tilstrækkelig plads. I disse tilfælde skal der indsættes
en forlænget portmedbringer, som kan bestilles separat.
Desuden kan garageport-åbneren placeres maks. 50 cm
væk fra midten. Undtaget er ledhejseporte med højt løft
(H-beslag); her er et specialbeslag dog påkrævet.
Den nødvendige stikkontakt til den elektriske tilslutning
skal monteres ca. 50 cm ved siden af portåbnerhuset.
Kontrollér disse mål!
1.3
a til ledhejseporten og
O
Advarselshenvisninger
Fast installerede styringsapparater (som
knapper etc.) skal monteres, så de kan
ses fra porten, men på afstand af dele,
der bevæger sig, og i en højde af mindst
1,5 m. De skal ubetinget anbringes uden
for børns rækkevidde!
Obs
Skiltet, som advarer mod faren for at blive klemt fast, skal
anbringes varigt på et iøjnefaldende sted eller i nærheden
af den fastinstallerede knap, som bruges til at køre portåbneren!
b til vippeporten
O
som billednummerering
Nogle billeder har desuden nedenstående symbol med
en teksthenvisning. Under disse teksthenvisninger
finder du vigtige informationer om montage og drift af
garageport-åbneren i den efterfølgende tekstdel.
Eksempel:
Vær opmærksom på, at
- der ikke må befinde sig personer eller
genstande i nærheden af porten ved
portbetjening.
2.2
= se tekstdel, kapitel 2.2
- børn ikke leger på portanlægget!
- at låsemekanismens wire på køreslæden
ikke kan hænge fast i tagkonstruktionen
eller andre dele på køretøjet eller porten,
som rager frem.
Desuden vises følgende symbol, som kendetegner
fabriksindstillingen/-indstillingerne, i billed- og tekstdelen
på stederne, hvor portåbnerens menuer forklares.
= Fabriksindstilling
BEMÆRK
Til garager uden anden indgang kræves der en
nødfrakobling, som forhindrer, at man kan blive
spærret ude.
Den skal bestilles separat og hver måned skal
det kontrolleres at den fungerer korrekt.
BEMÆRK
Hæng dig ikke med din kropsvægt
i nødfrakoblingen!
Beskyttet af ophavsret.
Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. Ret til
ændringer forbeholdes.
14
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
SISÄLTÖ
A
B
Toimitukseen sisältyvät osat
Tarvittavat asennustyökalut
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
TÄRKEÄTÄ TIETÄÄ
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Takuu
Oven /ovilaitteiston tarkastus
Turvallisuusohjeita asennustöiden suorittamiseen
Ennen asennusta
Asennuksen aikana
Varoituksia
Huolto-ohjeet
Kuvaosuutta koskevaa tietoa
Kuvat
SIVU
4.6
Ohjauksen nollaus / palauttaminen tehdasasetuksiin 88
2
2
5
5.1
5.2
KÄSILÄHETIN
Tärkeitä ohjeita käsilähettimen käyttöä varten
Tehdaskoodin palauttaminen
89
89
89
6
TOIMINNON VALINTA
6.1
VALIKKO P
6.1.1 Radiokoodin oppiminen sisäisessä radiovastaanottimessa
6.1.2 Yhden toiminnon kaikkien radiokoodien poistaminen
6.1.3 Asennon "Osittain auki" asettaminen
6.1.4 Suunnanvaihtorajan "Tuntoreuna / valopuomi"
asettaminen
6.2
VALIKKO 2
6.2.1 Ovikoneiston valaistukseen asetus - jälkivalaistusaika
6.2.2 Ovikoneiston valaistuksen asetus – radio-ohjaus,
ulkopuolinen painike
6.2.3 Ulkoinen radio-ohjaus - 2. kanavan toiminto
6.3
VALIKKO 0 – normaalikäyttö
6.3.1 Autotallinoven koneiston käyttäytyminen 2-3
peräkkäisen nopean avautumisen jälkeen
89
89
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
18-43
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
ASENNUSOHJE
Autotallinoven käyttökoneisto
Koneiston asennukseen tarvittava vapaa tila
Nosto-oven lukitus
Nosto-oven keskellä sijaitseva lukko
Nosto-oven epäkeskinen vahvistusprofiili
Kippioven lukitukset
Takorautaisella ovenkahvalla varustetut
kippiovet
2.8
Ohjauskisko
2.9
Ennen kiskojen asennusta
2.10 Ohjauskiskojen asennus
2.11 Ohjauskiskojen käyttötapoja
2.11.1 Käsikäyttö
2.11.2 Automaattikäyttö
2.12 Pääteasentojen määrääminen asentamalla
päätevasteet
2.13 Hammashihnan kiristys
AUTOTALLINOVEN KÄYTTÖKONEISTON JA
LISÄVARUSTEIDEN ASENNUS
3.1
Sähkötöitä koskevat ohjeet
3.2
Sähköliitäntä / liittimet
3.3
Ovikoneiston valaistus
3.4
Komponenttien / lisävarusteiden liittäminen
3.5
Ulkoisen radiovastaanottimen liittäminen
3.6
Ulkoisten pulssipainikkeiden liittäminen oven liikkeen
käynnistämiseen tai pysäyttämiseen
3.7
Sisäpainikkeen IT3b liittäminen
3.7.1 Pulssinäppäin oven liikkeiden käynnistämistä ja
pysäyttämistä varten
3.7.2 Valopainikkeet ovikoneiston valaistuksen sytyttämistä
ja sammuttamista varten
3.7.3 Painikkeet kaikkien käyttöelinten käynnistämiseen
ja sammuttamiseen
3.8
2-johdin-valopuomin liittäminen
3.9
Testatun käyntiovikontaktin liittäminen
3.10 Tuntoreunan liittäminen
3.11 HOR1*-vaihtoreleen liitäntä
3.12 UAP1*-yleissovitinpiirin liitäntä
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
87
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
OVIKONEISTON KÄYTTÖÖNOTTO
Yleistä
Valikot
Käyttöönotto
VALIKKO J – Ovityypin hienosäätö / asetus
VALIKKO 1 – opetusajo / käyttökoneiston
opettaminen
4.5.1 Pääteasentojen ja liitettyjen varolaitteiden
opettaminen
05.2007 TR10A044-B RE
87
87
87
87
87
87
87
87
7
7.1
7.2
89
89
90
90
90
90
90
90
91
91
7.10
ERIKOISVALIKOT
Erikoisvalikkojen valinta
Yleistä erikoisvalikoista
(valikko 3 – valikko A)
7-Segmentti-näyttö asiakasvalikosta
erikoisvalikkoon vaihdettaessa
7-segmenttinäyttö erikosvalikon valinnan jälkeen
VALIKKO 3 – automaattinen sulkeutuminen
VALIKKO 4 – varolaitteet
VALIKKO 5 – Asetus:
- esivaroitusaika
- valintarele
- huollon merkkivalo
Huollon merkkivalo
Huoltoaikavälit
VALIKKO 6 – Voimanrajoitus ajettaessa
suuntaan "Ovi-kiinni"
Voimien tarkistus suuntaan "Ovi kiinni"
VALIKKO 7 – Käyttäytyminen ajettaessa
suuntaan "Ovi-kiinni"
VALIKKO 8 – Voimanrajoitus ajettaessa suuntaan
"Ovi-auki"
Voimien tarkistus suuntaan "Ovi auki"
VALIKKO 9 – Käyttäytyminen ajettaessa suuntaan
"Ovi-auki"
VALIKKO A – maksimivoima
8
VIRHEITÄ JA VAROITUKSIA
93
9
PURKAMINEN
93
10
TAKUUEHDOT
93
11
11.1
TEKNISET TIEDOT
Varalamppu
94
94
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
91
91
91
91
91
91
91
92
92
92
92
92
92
92
93
93
93
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
88
88
88
88
88
15
SUOMI
Hyvä asiakas,
Kiitos, että valitsit yrityksemme laatutuotteen. Säilytä nämä
ohjeet huolellisesti!
Lue nämä ohjeet ja noudata niitä, sillä ne sisältävät tärkeää
tietoa ovikoneiston asennuksesta, käytöstä ja oikeasta
hoidosta/huollosta. Näin tuotteesta on runsaasti hyötyä useiksi
vuosiksi.
Huomaa turvallisuusohjeet ja varoitukset, jotka ovat
tunnistettavissa merkinnöistä HUOMIO tai Huomautus.
HUOMIO
Vain asiantuntija saa asentaa, huoltaa, korjata ja
purkaa autotallinoven käyttökoneiston.
1.1.2 Oven / ovilaitteiston tarkastus
Ovikoneiston rakenne ei sovellu käytettäväksi raskaissa
ovissa, toisin sanoen ovissa, joita ei voida tai vain vaivoin
voidaan avata tai sulkea käsivoimin. Tästä syystä
on välttämätöntä tarkastuttaa ovi ennen koneiston
asentamista ja varmistaa, että sitä voidaan
helposti käyttää myös käsivoimin.
Nosta ovea noin yhden metrin verran ja päästä irti. Oven
tulee pysyä tässä asennossa eikä liikkua ylös- eikä
alaspäin. Mikäli ovi liikkuu itsestään jompaan kumpaan
suuntaan, on olemassa vaara, että tasapainotusjouset /
painot on säädetty väärin tai ne ovat vialliset. Tässä
tapauksessa ovi voi kulua ennenaikaisesti tai toimia
virheellisesti.
HUOMIO: Hengenvaara!
Älä missään tapauksessa yritä itse vaihtaa,
säätää, korjata tai siirtää ovea tasapainottavia
jousia. Ne ovat erittäin kireällä ja voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Lisäksi on koko ovilaitteisto (nivelet, oven laakerit,
köydet, jouset ja kiinnitysosat) tarkastettava
mahdollisten kulumisten ja vikojen havaitsemiseksi. Tarkasta näkyykö niissä ruostetta,
korroosiota tai halkeamia. Ovilaitteistoa ei saa
enää käyttää, mikäli siihen täytyy tehdä
korjauksia tai asetuksia, sillä viallinen ovilaitteisto
tai väärin suoristettu ovi voi myös aiheuttaa
loukkaantumisia.
Huomautus
Laitteen lopullisen käyttäjän tulee saada käyttöönsä sekä
tarkastuspöytäkirja että ovilaitteiston turvallisuuden takaavat
käyttö- ja huolto-ohjeet.
1
TÄRKEÄTÄ TIETÄÄ
HUOMIO
Ovikoneiston virheellinen asennus tai väärä
käsittely voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
Tästä syystä on kaikkia tämän käsikirjan ohjeita
noudatettava!
1.1
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Autotallin ovikoneisto on tarkoitettu käytettäväksi
yksinomaan jousitasapainotettujen nosto- ja kääntöovien ja tasapainotettujen kippiovien pulssikäyttöön
yksityisessä / ei ammattikäytössä samoin kuin
suuremman rasituksen kohteeksi joutuvissa autotallinovissa (esim. Maanalaiset pysäköintitilat ja yhteisautotallit).
Käyttö liiketoiminnan harjoittamiseen kielletty!
Huomaa valmistajan antamat ohjeet oven ja koneiston
yhdistelmästä. Direktiiveissä EN 12604 ja EN 12453
mainitut mahdolliset vaaratilanteet ovat vältettävissä
laitteiston rakenteen ansiosta sen ollessa ohjeidenmukaisesti asennettuna. Julkisissa tiloissa sijaitsevien,
vain yhdellä varolaitteistolla, esimerkiksi voimanrajoituksella varustettujen ovikoneistojen käyttö on
sallittu ainoastaan valvonnan alaisena.
1.1.1 Takuu
Takuu ja tuotevastuu raukeavat meidän osaltamme jos
laitteeseen tehdään tai teetetään ilman meidän antamaamme lupaa omatoimisia rakenteellisia muutoksia tai
epäasianmukaisia asennuksia jotka eivät vastaa asennusohjeita. Emme myöskään ota vastuuta ovikoneiston ja
lisävarusteiden virheellisestä tai huolimattomasta käytöstä
ja oven ja sen tasapainotuksen epäasianmukaisesta
huollosta. Paristot ja lamput eivät myöskään sisälly
takuuseen.
Huomautus
Jos autotallinoven koneisto ei toimi, se on välittömästi
tarkastutettava / korjuutettava asiantuntijalla.
16
Huomautus
Ennen ovikoneiston asennusta on oman turvallisuutesi
kannalta suositeltavaa antaa ammattimiehen tehdä kaikki
oven tasapainotusjousiin tehtävät työt samoin kuin
mahdollisesti välttämättömät huolto- ja korjaustyöt!
Oven turvallinen ja tarkoituksenmukainen toiminta voidaan
taata ainoastaan siinä tapauksessa, että pätevä/ammattitaitoinen yritys tai pätevä/ammattitaitoinen henkilö asentaa
ja huoltaa laitteiston ohjeiden mukaisesti.
1.2
Tärkeitä asennusohjeita
Asiantuntijan on varmistettava, että asennustöitä
tehtäessä noudatetaan voimassaolevia työturvallisuusmääräyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä koskevia
määräyksiä. Tällöin on otettava huomioon kansalliset
ohjesäännöt.
Direktiiveissä DIN EN 13241-1 mainitut mahdolliset
vaaratilanteet ovat vältettävissä laitteiston rakenteen
ansiosta ja noudattamalla asennusohjeita.
1.2.1 Tarkasta ennen ovikoneiston asentamista, onko ovi
mekaanisesti virheettömässä kunnossa ja tasapainossa,
niin että sitä on helppo käyttää käsivoimin (EN 12604).
Tarkasta lisäksi, avautuuko ja sulkeutuuko ovi oikein
(katso luku 1.1.2).
Lisäksi on oven mekaaniset lukitukset, joita ei tarvita
ovikoneistoa käytettäessä, otettava pois käytöstä. Näitä
ovat erityisesti ovilukon lukitusmekanismit (katso luku
2.3 ja 2.6).
Ovikoneisto on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa tiloissa
eikä sitä saa asentaa ulkona. Autotallin oven tulee olla
rakennettu niin, että koneisto voidaan kiinnittää siihen
tukevasti. Liian korkeissa tai liian kevyissä katoissa on
koneiston kiinnitystä tuettava ylimääräisillä tukirakenteilla.
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
1.2.2 Asennustöitä suoritettaessa
1.4
Huolto-ohjeet
Autotallin käyttökoneisto on huoltovapaa. Oman
turvallisuutesi kannalta on suositeltavaa, että annat
pätevän asiantuntijan tarkistaa ovilaitteiston
valmistajan ohjeiden mukaan.
Tarkastuksen ja huollon saa suorittaa vain
ammattihenkilö, kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Käyttäjä
voi tehdä silmämääräisen tarkastuksen.
Jos ovea täytyy korjata, käänny jälleenmyyjän puoleen.
Emme vastaa epäasianmukaisesti ja puuttuvalla
ammattitaidolla tehdyistä korjauksista.
1.5
Kuvaosuutta koskevaa tietoa
Kuvissa on esitetty ovikoneiston asennus nosto-oveen.
Kippiovea koskevat eroavuudet on mainittu erikseen.
Kuvia numeroitaessa on käytetty kirjainta
Huomautus
Rakentajan on varmistettava toimitukseen sisältyvien
asennusmateriaalien soveltuvuus asennuspaikalla vallitseviin
olosuhteisiin.
Oven korkeimman kohdan ja katon välisen vapaan tilan
(myös ovea aukaistaessa) tulee olla vähintään 30 mm
(katso kuva 1.1a/1.1b ). Jos käytettävissäoleva tila on
pienempi, voidaan ovikoneisto asentaa mahdollisuuksien
mukaan myös avatun oven taakse. Näissä tapauksissa
on käytettävä jatkettua ovitarrainta, joka voidaan tilata
erikseen. Ovikoneiston epäkeskisyys voi olla enintään
50 cm. Poikkeuksen muodostavat H-raudoituksella
varustetut nosto-ovet; niihin tarvitaan kuitenkin
erikoisraudoitus.
Sähköliitäntää varten tarvittavan pistorasian tulee sijaita
noin 50 cm:n etäisyydellä ovikoneiston päästä. Tarkista
nämä mitat!
1.3
a nosto-ovissa
O
Varoituksia
Kiinteästi asennetut ohjauslaitteet (kuten
painikkeet jne.) tulee asentaa oven
näköetäisyydelle, kuitenkin riittävän kauaksi
liikkuvista osista ja vähintään 1,5 m:n
korkeudelle. Ne eivät missään tapauksessa
saa olla lasten ulottuvilla!
Huomautus
Puristuksiinjäämisestä varoittava kilpi tulee kiinnittää
pysyvästi huomiotaherättävälle paikalle tai kiinteästi
asennetun koneiston käyttöpainikkeen läheisyyteen.
b kippiovissa.
O
Joissain kuvissa on lisäksi alla näkyvä kuvake ja viittaus
tekstiin. Näiden viitteiden avulla saat tärkeää tietoa
autotallinoven asennuksesta ja käytöstä. katso oheinen
tekstiosuus.
Esimerkki:
Varmista, että
- oven liikkumisalueella ei ole henkilöitä
eikä esineitä.
2.2
= katso tekstiosa, luku 2.2
- lapset eivät leiki ovikoneistolla!
- ohjauskelkan mekaanisen avauksen köysi
ei tartu kattotelinejärjestelmään tai muihin
ajoneuvon tai oven ulkonemiin joihin se
voi jäädä kiinni.
Tämän lisäksi kuvissa ja tekstin kohdissa, joissa
selitetään käyttökoneiston valikkoa, on lisäksi seuraava
kuvake, jolla on merkitty tehdasasetus.
= tehdasasetus
HUOMIO
Auotalleissa joissa ei ole toista
sisäänkäyntimahdollisuutta tulee olla lukituksen
hätäavaustoiminto joka estää lukon taakse
jäämisen. Se voidaan tilata erikseen ja sen
toimintakyky on tarkastettava kuukausittain.
HUOMIO
Älä roiku omalla painollasi lukituksen
avausköydessä!
Tekijänoikeuslailla suojattu
Jälkipainos, myös osittainen, ainoastaan meidän luvallamme.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
05.2007 TR10A044-B RE
17
1.2.2/2.2
1.1a
1a
30
1.4 a
1.2a
1.5 a /1.6 a
1.4 a
1.2a
2.3
1.3 a
1.2a
1.5 a /1.6 a
1.3 a
18
2.3
05.2007 TR10A044-B RE
15
1.4 a
05.2007 TR10A044-B RE
19
1.5 a
2.4 /2.5
B
B
B
B
B
Ø
B
5
EPU/LTE/LPU/LTH 40
1.6 a
Ø
10
≥ 113
≥138
A
EPU/LTE/LPU/LTH 40
Ø
10
60
55
A
20
> 55
≥ 65
05.2007 TR10A044-B RE
1.1b
1b
1.2.2/2.2
1.5 b /1.6b
30
1.2b
1.3b
1.4b
1.2b
1.2 b
1.3 b
1.4 b
1.3 b
2.6
1.5 b
2.7
2.6
N 80 = 50
DF 98 = 85
1.4b
2.6
B
5
1
/
2
1
/
2
Ø
05.2007 TR10A044-B RE
21
1.6 b
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
N 80
1/2
B
2.7
1/2
N 80
1/2
B
Ø
10
1/2
DF 98
1/2
1/2
1/2
90
A
Ø
F 80
10
1/2
1/2
60
67
A
22
05.2007 TR10A044-B RE
2.9
2.1
2
2.10
2.1- 2.3
2.5
0
20
2.4
2.2
2.3
2.4 a
D
2.4b
2.10
BR40 N/L/Z
C
0
00
.3
ax
m
50
.2
x
ma
60
Ø
10
00
.6
ax
m
.
ax
m
0
60
A
2.5
G
2.10
A
05.2007 TR10A044-B RE
23
3a
3.1a
3.1a
E
E
E
E
24
05.2007 TR10A044-B RE
3b
3.1b
3.1b
N 80
E
E
DF 98
E
E
05.2007 TR10A044-B RE
25
4.1
2.11.1
4.2
2.11.1
5.1
2.12
5.2
2.12
10
26
6
2.11.2
05.2007 TR10A044-B RE
7
3.3
F
≥ 100
8
3.2 / 3.5
3.1
YE
BN
WH
GN
I2 22
24V 5
I1 21
0V 20
BUS
X30
230-240 V
05.2007 TR10A044-B RE
27
9
3.2
min. 1 x 0,5 mm2
max. 1 x 2,5 mm2
3.6
10
+ - + -
22
5
21
11.1
3.7
11
3.7.1
+ - + -
22
5
21
11.2
3.7.2
12
3.8
11.3
3.7.3
0V
0V
TX
RX
0V
TX
0V
RX
22
28
05.2007 TR10A044-B RE
13
3.9
22
+ 24V
5
21
20
BUS
0V
5
3
1
4
3.10
14
22
+ 24V
5
21
20
BUS
0V
15
5
2
1
4
3.11
HOR1
22
HOR1
16
5
21
20
.8
.5
.6
X30
U
3.12
22
UAP1
05.2007 TR10A044-B RE
5
21
20
X30
29
17
GB
S
Note
In the menus the current settings are represented
by a glowing decimal point.
Anmärkning
I menyerna indikeras de aktuella inställningarna av en
lysande punkt.
19
30
18
N
Merknad
I menyene blir de gjeldende innstillingene vist med et
lysende punkt.
DK
Obs
I menuerne fremstilles de aktuelle indstillinger med et
lysende punkt.
FIN
Huomautus
Valikossa aktivoidut asetukset on esitetty valaistulla
pisteellä.
4.4
05.2007 TR10A044-B RE
20
4.5.1
4.5.1
05.2007 TR10A044-B RE
31
21
5
5.2
1x12 Volt
23A
22.1
6.1.1
22.2
6.1.1
22.3
6.1.1
32
05.2007 TR10A044-B RE
22.5
6.1.4
30
0
6.1.3
50
22.4
16
16
05.2007 TR10A044-B RE
33
23.1
6.2.1
1 min.
2 min.
3 min.
4 min.
5 min.
23.2
6.2.2
5 min.
10 min.
15 min.
23.3
34
6.2.3
05.2007 TR10A044-B RE
GB
05.2007 TR10A044-B RE
SPECIAL MENUS
S
SPECIALMENYER
N
SPESIALMENYER
DK
SPECIALMENUER
FIN
ERIKOISVALIKOT
35
7.3
24
0 sec.
10 sec.
7.2.1
20 sec.
30 sec.
45 sec.
7.2.2
60 sec.
90 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
36
05.2007 TR10A044-B RE
7.4
25
7.2.1
+ 24V
5
19
0V
4
+ 24V
5
19
18
4
7.4
7.2.2
0V
+ 24V
0V
05.2007 TR10A044-B RE
7.4
5
19
18
4
37
5 –
7.5
26
.6 .5 .8
5 sec.
7.2.1
10 sec.
7.2.2
1 sec.
38
05.2007 TR10A044-B RE
7.6
27
7.2.1
7.2.2
7.6.1
05.2007 TR10A044-B RE
39
7.7
28
7.2.1
7.2.2
40
05.2007 TR10A044-B RE
7.8
29
7.2.1
7.2.2
7.8.1
05.2007 TR10A044-B RE
41
7.9
30
7.2.1
7.2.2
42
05.2007 TR10A044-B RE
7.10
31
7.2.1
7.2.2
32
4.6
33
11.1
05.2007 TR10A044-B RE
43
ENGLISH
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Note
When drilling holes, cover the operator so as to avoid the
penetration of dust and shavings, since these can lead to
malfunctions.
2.1
Garage door operator
2.2
Required clearance for installing the operator
When installing the operator the clearance between the
door at its highest point of travel and the ceiling must be
at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). Please check
these dimensions!
2.3
On a sectional door, the mechanical latch must be
completely dismantled (see fig. 1.3a ).
ATTENTION
When installing the operator the pull rope must
be removed (see fig. 1.2a )
2.4
Centrally positioned lock on a sectional door
For sectional doors with a centrally positioned handle,
fit the lintel bracket and the door link bracket off-centre
(see fig. 1.5a ).
2.5
2.10
Note
For underground and collective garage operators, the boom
has to be fixed to the ceiling using a second support. See
figs. 2.4a and 2.5 for mounting.
2.11
Note
If on disengagement the carriage is at the CLOSE end-oftravel position, the rope of the mechanical release must be
pulled until the carriage has been moved so far along the
boom that it can no longer hook into the limit stop (carriage
travels a distance of approx. 3 cm). To be able to permanently operate the door manually, the rope must be fixed
on the carriage as shown in fig. 4.2 .
ATTENTION
If in countries in which the European Standard
EN 13241-1 must be complied with, the garage
door operator is retrofitted by a specialist to a
Hörmann sectional door without spring
breakage safety device (BR30), the installer
responsible must also install a retrofit kit to the
carriage. This kit comprises a screw to secure
the carriage against inadvertent disengagement
and a new pull rope sign, showing how to use
the kit and carriage in the two boom operating
modes.
Note
For timber doors, use - contrary to the illustrated section 5 x 35 wood screws from the pack of screws supplied with
the door (3 mm Ø drill hole).
The mechanical latches on an up-and-over door
must be immobilized (see figs. 1.2b/1.3b/1.4b ). The
latches for door models not referred to in these
instructions must be locked in position on site.
2.7
Note
For up-and-over doors with an ornamental wrought
iron door handle - contrary to the illustrated section
(see figs. 1.5b/1.6b) - the lintel bracket and the door link
bracket must be attached off-centre.
2.11.2 Automatic operation (see fig. 6 )
The belt lock is engaged in the carriage, i.e. the door
and the operator are connected to each other, thereby
allowing power operation of the door.
To prepare the carriage for engagement, the green button
must be pressed. The belt must then be moved towards
the carriage until the belt lock engages into it.
ATTENTION
Do not insert fingers into the boom while the
door is moving ➜ Risk of trapped fingers!
For N80-doors with timber infill, the lower holes in the lintel
bracket have to be used for installation (see fig. 1.6b).
2.8
Boom
2.12
ATTENTION
Depending on the application, only the booms
recommended by us may be used for the garage
door operators (see product information).
2.9
Before installing the boom
Note
Before mounting the boom to the lintel or ceiling, push the
carriage in the engaged state (see section 2.11.2) approx.
20 cm from the CLOSE end-of-travel position into the OPEN
end-of-travel position. It is no longer possible to do this with
the carriage engaged, once the limit stops and the operator
have been installed (see fig. 2.1 ).
44
Boom operating modes
The boom allows two different operating modes:
2.11.1 Manual operation (see fig. 4.1 )
The carriage is disengaged from the belt lock; i.e. the
door is not directly connected to the operator enabling
the door to be moved by hand.
To disengage the carriage, the rope of the mechanical
release must have been pulled.
Off-centred reinforcement profile on a sectional
door
In the case of an off-centred reinforcement profile on a
sectional door, fit the door link bracket to the nearest
reinforcement profile on the left or right (see fig. 1.5a ).
2.6
Installing the boom
Establishing the end-of-travel positions by
installing the limit stops
1) Insert the limit stop for the OPEN end-of-travel position
loosely into the boom between the carriage and the
drive unit. Push the door by hand into the OPEN
position. In doing so, the limit stop is pushed into the
correct position. Secure the limit stop for the OPEN
end-of-travel position (see fig. 5.1 ).
Note
If in the OPEN end-of-travel position the door does not
reach the full passage height, the limit stop can be removed
so that the integrated limit stop (in the drive unit head) is
used.
➤
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
2) Insert the limit stop for the CLOSE end-of-travel position loosely into the boom between the carriage and
the drive unit. Push the door by hand into the CLOSE
position. In this way the limit stop is pushed close to
its correct position. When the CLOSE end-of-travel
position has been reached, move the limit stop
approx. 1 cm further towards the CLOSE position
and then fix it in place (see fig. 5.2).
3.5
Note
The aerial cable of the radio receiver should not come into
contact with any metal parts (nails, braces, etc.). The best
alignment to achieve an optimum range must be established
by trial and error. GSM mobile phones operated simultaneously may influence the range of the remote control.
Note
If you are unable to push the door manually into the desired
OPEN or CLOSE position, this indicates that the door
mechanics are too sluggish to be used with the garage door
operator and must therefore be checked (see section 1.1.2)!
2.13
Tensioning the toothed belt
The toothed belt of the operator boom is factory-set for
optimum tension. During the starting and braking phases
of larger doors it can happen that the belt hangs out of
the boom temporarily. This, however, is of no technical
disadvantage nor does it have any negative effect on the
operator’s function and service life.
3
INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATOR
AND ACCESSORIES
3.1
Notes on electrical work
ATTENTION
The following sections apply to any
electrical work:
- Electrical connections may only be made by a
qualified electrician!
- The on-site electrical installation must comply
with the relevant safety regulations (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
- Before working on the operator, always unplug
from the mains!
- External voltage at any terminals of the control
system will completely destroy the electronics!
- To avoid malfunctions, ensure that the control
cables of the operator (24 V DC) are laid in an
installation system separate to the other supply
lines (230 V AC)!
3.2
Electrical connection / terminals (see fig. 8 )
The terminals are accessible after removing the operator
cover.
Note
All terminals can be multiple-assigned, however,
min. 1 x 0.5 mm2 und max. 1 x 2.5 mm2 (see fig. 9 ).
Connecting an external radio receiver*
This garage door operator can also be connected to an
external 2-channel radio receiver to perform the "impulse",
"light" or "partial opening" functions. The receiver plug is
inserted into the corresponding module slot (see fig. 8).
In the case of receivers with the same radio frequency the
data of the integral radio module must first be deleted
(see section 6.1.2).
The first channel of a two-channel receiver always has
the function of the impulse sequence control. The second
channel can be used for operating the operator lighting or
partial opening (see section 6.2.3).
3.6
Connecting external impulse buttons* to start or
stop door cycles
One or several buttons with potential-free N.O. contacts,
e.g. internal push-buttons or key switches can be connected in parallel (see fig. 10 ).
3.7
Connecting the IT3b* internal push-button unit
(see fig. 11 )
3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles
(see fig. 11.1 )
3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off
(see fig. 11.2 )
3.7.3 Push-button to switch all the control elements
on/off (see fig. 11.3 )
3.8
Connecting a two-wire photocell* (dynamic)
Photocells must be connected as shown in fig. 12 .
Note
To install a photocell, follow the corresponding instructions.
After the photocell has been activated, the operator stops
and causes the door to travel to the OPEN end-of-travel
position (safety return).
3.9
Connecting a self-monitoring wicket door contact*
Wicket door contacts switching to ground (0 V) must be
connected as shown in fig. 13 .
3.10
Connecting a closing edge safety device*
Closing edge safety devices switching to ground (0 V)
must be connected as shown in fig. 14 .
Once the closing edge safety device has been activated,
the operator stops and the door reverses in the OPEN
direction.
3.11
Connecting the HOR1 option relay* (see fig. 15 )
The HOR1 option relay is required for connecting an
external lamp or warning light.
3.12
Connecting the UAP1 universal adapter print*
(see fig. 16 )
The UAP1 universal adapter print may be used for
connecting control elements from series 1 as well as for
signalling the OPEN and CLOSE end-of-travel positions.
The BUS offers the option of connecting special functions.
3.3
Operator lighting
ATTENTION
The minimum distance to a lighted surface must
be at least 0.1 m (see fig. 7 ).
3.4
Connecting additional components / accessories
Note
Loading of the operator by the accessories: max. 250 mA.
05.2007 TR10A044-B RE
* Accessory, not part of the standard equipment!
45
ENGLISH
4
PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE
4.1
General information
The operator control contains 13 menus, via which the
user can select numerous functions. To put the operator
into service, however, only two menus are required:
adjustment/setting of the door type (menu J) and learning
the distance of travel (menu 1).
distance of travel as well as the required force to open
and close the door are learned and automatically stored.
4.5.1 Programming the travel limits and the attached
safety devices (see fig. 20 )
Note
The safety devices must be mounted and connected before
the operator is programmed.
If further safety devices are connected at a later date, then
the operator must be programmed to learn these. This
requires that a new learning cycle is carried out or the corresponding parameter must be set manually in menu 4.
Note
Menus J, 1, P and 2 are putting into service/function selection and customer menus; menus 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and A
are special menus and should be altered only if needed.
4.2
Menu selection
Menu selection is made via the PRG button. Here pressing
the button results in changing to the next menu. On
reaching menu P, the system changes back to menu 0.
Before starting the first learning cycle in the CLOSE
direction, check whether one or more safety devices are
connected. If so, the corresponding menu (menu 4) is
automatically selected.
Note
The menus are released for approx. 60 s, after which the
system changes back to menu 0.
4.3
4.4
Note
The carriage must be engaged (see fig. 6) and there
must be no obstructions in the functional area of the safety
devices!
Putting into service
On first-time operation, the control system automatically
switches to menu J. After having set the door type,
press the PRG button to change to menu 1. On completing the learning cycles, the system automatically
changes back to menu 0 (normal operation).
If necessary, switch the control system to the learning
mode by pressing the PRG button to change to menu 1.
Now, a flashing L is displayed after the 1:
- First press the OPEN () button. The door travels to
the OPEN end-of-travel position.
- Then press the CLOSE () button. The door travels
to the CLOSE end-of-travel position. Now, the door
automatically performs a complete opening cycle and
a rapidly flashing L is displayed.
- Press the CLOSE () button again. Once the door has
reached the CLOSE end-of travel position, the door
automatically performs another complete opening
cycle. The operator performs the next cycle (a closing
and an opening cycle) automatically.
- Once the OPEN end-of-travel position has been
reached, a number flashes. This indicates the maximum force established.
MENU J – adjustment / setting of the door type
(see fig. 19 )
Note
Menu J can only be accessed on first-time operation or
after restoring the factory settings (see section 4.6/fig. 32 ).
In this menu, the operator is optimally adjusted to the
corresponding door. To be able to alter a parameter,
press the PRG button until the display flashes rapidly. By
pressing the OPEN button () or the CLOSE button ()
you can page through the menu. To be able to alter the
parameter, first select the parameter to be changed. Then
press the PRG button until the decimal point flashes in
addition.
Display
Operator on
Sectional door
Up-and-over door
(door swinging open
towards outside)
Retractable up-andover door (door
swinging open
towards inside)
Side sectional door,
...
Note
The numbers displayed in relation to the maximum force
established indicate the following:
0-2
optimum forces
3-9
poor forces; the door system needs to be
checked / readjusted
Active settings
Menu 7
Menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
ATTENTION
On completing the learning cycles, the person
putting the system into service must check the
functions of the safety devices and the settings
in menu 4. Afterwards the system is ready
for operation.
Note
The motor of the garage door operator features thermal
overload protection.
If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place in
succession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel
in both the OPEN and CLOSE directions proceeds at the
same speed. After a rest period of a further two minutes,
the next opening cycle is performed at fast speed again.
Note
For side-hinged doors (with two leaves) parameter "3"
should be set. If the door speeds need to be reduced, then
the corresponding settings should be made in menus 7 and 9.
4.5
46
MENU 1 – learning cycle / programming the
operator
Select menu 1 by pressing the PRG button. In this menu
the operator can be tuned to the door. In the process, the
4.6
Resetting the control system / restoring the
factory settings (see fig. 32 )
To reset the control system, proceed as follows:
1. Pull out the mains plug
➤
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
2.
3.
4.
5.
2. Take a blunt object and gently press and hold button .
Press and hold the PRG button
Insert the mains plug
Release the PRG button as soon as C is displayed
Adjust and programme the operator
Note:
Do not use any sharp objects. Excessive pressure can
destroy the button.
Note
The programmed radio codes (impulse / light / partial
opening) are retained.
5
HAND TRANSMITTER (see fig. 21 )
5.1
3. Press and hold the button that you wish to code.
The transmitter LED flashes slowly.
4. If the small button is held down until the slow flashing
phase ends, the control button will then be re-coded
with the original factory code and the LED starts
flashing rapidly.
5. Close the battery compartment cover.
6. Re-programme the receivers.
LED
Buttons
Battery compartment cover
Battery
Reset button
Hand transmitter holder
6
Note
In the menus, comprising several parameter blocks, only
one parameter per block can be activated.
Important notes on using the hand transmitter
Only genuine parts must be used for putting the remote
control into service!
6.1
ATTENTION
If the garage does not have a separate access
door, any changes or additional programming
must be done from inside the garage. When
programming (menu 2) and extending the remote
control, it must be ensured that neither persons
nor equipment are located within the door’s
range of travel. On completing the programming
or extension of the remote control, the functions
must be checked.
Note
The local conditions may affect the range of the remote
control!
ATTENTION
Hand transmitters must be kept out of the reach of
children and may only be used by persons familiarized with the function of a remote-controlled
door system. Only operate the hand transmitter
within sight of the door. Doorways of remotecontrolled door systems may only be passed
through provided the garage door is at the OPEN
end-of-travel position, i.e. has opened fully.
FUNCTION SELECTION
MENU P
In this menu the radio codes of the impulse sequence
control (parameter 0, see fig. 22.1 ), the light function
(parameter 1, see fig. 22.2 ) and partial opening (parameter 2, see fig. 22.3 ) can be programmed. In addition,
in this menu the "partial opening" position (parameter 3)
as well as the "closing edge safety device / leading
photocell" reversing limit (parameter 4) can be set.
Display
Radio
Function
channel 1
impulse
channel 2
light
channel 3
partial opening
––
––
Setting "partial opening"
position
Reversing limit
"closing edge safety device /
Leading photocell" (closing edge
safety device is preset)
6.1.1 Programming a radio code using the internal radio
receiver (see fig. 22.1/22.2/22.3 )
Note
The hand transmitter must be protected against:
• direct exposure to sunlight
(permitted ambient temperature: -20 °C up to +60 °C)
• humidity
• dust
Non-observance may affect the function of the hand
transmitter!
5.2
Restoring the factory code (see fig. 21 )
Note:
The following steps are only necessary in the event of
erroneous extension or learning procedures.
The code place of each button on the hand transmitter
can be reset to the original factory code or programmed
with a new code.
1. Open the battery compartment cover - a small button
on the circuit board can be accessed.
05.2007 TR10A044-B RE
Note
Per function a maximum of 12 different codes can be
programmed.
1. Select menu P.
2. Select parameter 0, 1 or 2.
3. Press the PRG-button until the decimal points starts
to flash slowly.
4. If a button on the hand transmitter is pressed and the
receiver recognizes this transmitted code, the display
flashes rapidly.
5. The code is now stored in the memory.
6. The operator remains in the selected parameter of
menu P.
Press the PRG-button to return to normal operation
(menu 0)
➤
47
ENGLISH
Note
If the same radio code is programmed for two different
functions, the code for the function first programmed is
deleted and the most recently programmed code remains
valid.
6.1.2 Deleting all the radio codes of a function
1. Select menu P.
2. Select parameter 0, 1 or 2.
3. Press the PRG-button until the decimal points starts
to flash.
4. Press OPEN button () and CLOSE button ()
simultaneously.
5. The decimal point stops flashing; all the codes of
the corresponding function have now been deleted.
6.1.3 Setting the "partial opening" position
(see fig. 22.4 )
Note
The "partial opening" position can only be set once the
operator has completed the learning process.
In menu P, the "partial opening" position can be set via
parameter 3. The display flashes slowly. Press the PRG
button and keep it pressed until the decimal point flashes.
Now, the parameter has been activated. Using the OPEN
button () and CLOSE button () the door can be operated in dead man’s mode.
When the desired position has been reached, press the
PRG button until the display flashes rapidly. The decimal
point goes out and the display flashes slowly.
Note
The setting range of the "partial opening" position ranges
from the OPEN end-of-travel position up to approx.
120 mm (carriage travel) in front of the CLOSE position.
The standard factory setting is approx. 260 mm (carriage
travel) in front of the CLOSE end-of-travel position.
6.1.4 Setting the reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell" (see fig. 22.5 )
Note
The reversing limit "closing edge safety device / leading
photocell" can only be set once the operator has completed
the learning process and parameters 3 and 4 in menu 4
have been activated.
In menu P, the setting of the reversing limit "closing
edge safety device / leading photocell" can be set via
parameter 4. The reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell" is preset for the closing edge
safety device in front of the CLOSE end-of-travel position.
Parameter 4 is selected and activated, i.e. the PRG button has to be pressed until the decimal point lights up.
With the OPEN button () the operator is moved to the
OPEN end-of-travel position. Subsequently, a test body
(max. 300 x 50 x 16.25 mm, for instance a folding rule)
is placed on the floor within range of the leading photocell in such a way that the smallest dimension faces
upwards. Press the CLOSE button (). The door travels
downwards until the safety device detects the test body.
The position is stored and checked for plausibility. Then
the operator reverses. If the process has been successful, the display flashes rapidly. The parameter is then
displayed flashing slowly without the decimal point.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
48
6.2
MENU 2
Select menu 2 by pressing the PRG button. Upon selection, the menu number remains displayed for a short
period. Afterwards, the active menu parameter (persistence time) is displayed with the decimal point flashing
rapidly.
Press the OPEN button () or the CLOSE button () to
page through the menu. To be able to change the parameter, the parameter to be set must be selected. Then
press the PRG button until the decimal point also flashes.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
6.2.1 Setting the operator lighting – persistence time
(see fig. 23.1 )
Menu 2 affects the internal light relay. As soon as the
door starts moving, the light relay is switched on, if a
parameter greater than 0 (1-5) has been selected. If
the door has completed its cycle, the operator lighting
remains active for the preset time (persistence time).
ATTENTION
Do not touch the cold-light reflector lamp when
under voltage or shortly after switching off the
lamp ➜ Risk of burning!
6.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,
external push-button (see fig. 23.2 )
With parameters 6-9, the time the operator lighting stays
on can be set. The operator lighting can be switched on
via a radio signal or an external push-button (e.g. IT 3b
internal push-button unit).
The operator lighting can also be switched off prematurely
via the same control elements (radio signal or external
push-button).
6.2.3 External radio function of the 2nd channel
(see fig. 23.3 )
If an external 2-channel radio receiver is connected to the
operator, you have the option of using the second channel
for controlling the operator lighting (parameter A).
Note
While the door is moving, the light cannot be switched on
and off!
If the external 2-channel radio receiver is used for partial
opening, parameter b must be activated.
Display
Function
Operator lighting persistence time
not active
1 minute
2 minutes
3 minutes
4 minutes
5 minutes
➤
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
Operator lighting by radio signal, external push-button
the decimal point lights up. If the PRG button is released
prematurely, this calls up the next menu. If no button is
pressed and the operator has completed the learning
process, the control system automatically returns to normal operation (menu 0).
not active
5 minutes
7.2.1 7-segment display when changing from the
customer menu to the special menus
10 minutes
Note
When changing to the special menus, depending on the
current setting in menu 2, a number between "0" and "6"
flashes in the 7-segment display.
15 minutes
Radio function of the 2nd channel
Operator lighting
7.2.2 7-segment display after selecting a special menu
Note
After selecting a special menu, a number between 0…9
can flash in the 7-segment display, depending on the menu.
This number indicates the (first) active parameter
Partial opening
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.3
6.3
MENU 0 – normal operation
In normal mode, the garage door operator operates
with impulse sequence control, activated via an external
push-button or a learned radio code:
1st impulse: door travels towards the end-of-travel
position
2nd impulse: door stops
3rd impulse: door travels in the other direction
4th impulse: door stops
5th impulse: door travels towards the end-of-travel
position selected with the first impulse
etc.
6.3.1 Behaviour of the garage door operator after
2-3 fast-opening cycles in succession
Note
The motor of the garage door operator features thermal
overload protection.
If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place in
succession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel in
both the OPEN and CLOSE directions proceeds at the
same speed. After a rest period of a further two minutes,
the next opening cycle is performed at fast speed again.
7
SPECIAL MENUS
7.1
Selecting the special menus
To access the special menus (menu 3 - menu A), simultaneously press the OPEN button () and the CLOSE
button () in menu 2. The service menus can be selected
via the PRG button.
7.2
General information on the special menus
(Menu 3 – menu A)
Upon selection, the menu number remains displayed for
a short period. Subsequently, the first active menu parameter is shown flashing slowly. Press the OPEN button
() or the CLOSE button () to page through the menu.
The active parameter or parameters are indicated by a
glowing decimal point.
To change a parameter, press and hold the PRG button
until the display flashes rapidly. Press the OPEN button
() and the CLOSE button () to page through the menu.
The active parameter is indicated by a glowing decimal
point. To activate a parameter, press the PRG button until
05.2007 TR10A044-B RE
MENU 3 – automatic timed closing (see fig. 24 )
Note
Automatic timed closing can only be activated when at
least one safety device is active (menu 4).
Display
Automatic timed closing
not activated
after 10 seconds
after 20 seconds
after 30 seconds
after 45 seconds
after 60 seconds
after 90 seconds
after 120 seconds
after 150 seconds
after 180 seconds
Note
If the operator receives an impulse during automatic timed
closing (menu 3, parameter greater than 0), then the door
stops and opens again.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
49
ENGLISH
7.4
MENU 4 – safety devices (see fig. 25 )
Display
Photocell
Display
Function
Advance warning phase / external with options relay
Function
not active
not present
5 seconds
present (with dynamic self-monitoring unit)
10 seconds
Closing edge safety device / leading photocell without
self-monitoring unit
Options relay (accessories)
not present
not active
present
Relay clocks during advance warning phase
and door travel
Closing edge safety device / leading photocell with
self-monitoring unit
Relay is switched on during door travel and
advanced warning phase
present
Relay picks up with the operator lighting. It is
switched on during the advance warning phase
when parameters 1-5 have been activated in
menu 2.
Wicket door contact with self-monitoring unit
not present
Relay is switched on during door travel
present
ATTENTION
Safety devices without a self-monitoring unit
must be tested every 6 months.
Relay picks up for one second when travel
or advance warning phase has started
e.g. a wipe impulse to switch on automatic
staircase lighting with 100 % duty cycle
Maintenance indication
not active
active
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.5
MENU 5 – setting the advance warning phase,
options relay (accessories) and maintenance indication (see fig. 26 )
7.5.1 Maintenance indication
If the maintenance indication is activated (parameter A),
the operator lighting flashes at the end of a door cycle
when the prescribed maintenance interval - maintenance
of the door system - has been exceeded. The maintenance indication can be reset by performing a learning
cycle.
7.5.2 Overview of maintenance intervals
Operator for single / double garages
Operation for 1 year or 2,000 door cycles
Operator for underground and collective garages
Operation for 1 year or 10,000 door cycles
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.6
MENU 6 – force limit during operation in the
CLOSE direction (see fig. 27 )
In this menu, the sensitivity of the automatic force limit for
the closing cycle can be set (factory setting: parameter 4).
Note
Increasing the force value (parameter greater than 4) is only
possible if parameter 3 has been selected in menu J.
ATTENTION
Do not select an excessively high setting as
excessive force may cause damage to equipment or injuries to persons.
For doors moving easily, a low value can be selected
if the sensitivity to obstructions is to be increased.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.6.1 Checking the forces in the CLOSE direction
When changing the settings of menu 6, the forces as
defined in EN 12453 in the CLOSE direction must be
complied with; i.e. a subsequent check is absolutely
essential.
50
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
7.7
MENU 7 – behaviour during operation in the
CLOSE direction (see fig. 28 )
In this menu, the automatic belt relief, the braking
behaviour and the speed in the CLOSE end-of-travel
position can be influenced.
Note
After the menu changes, a learning cycle may have to be
carried out.
Display
Soft stop
Function
7.9
MENU 9 – behaviour during operation in the
OPEN direction (see fig. 30 )
In this menu, the automatic belt relief and the braking
behaviour in the OPEN end-of-travel position can be
influenced.
Note
After the menu changes, a learning cycle may have to be
carried out.
Display
Soft stop
Function
long
extra long
short
long
Relief
short
automatic
Relief
long
automatic
Speed
short
slow
Soft start from CLOSE end-of-travel position
normal
short
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
long
Speed
7.8
MENU 8 – force limit during operation in the
OPEN direction (see fig. 29 )
In this menu, the sensitivity of the automatic force limit
for the opening cycle can be set (factory setting: parameter 4).
Note
Increasing the force value (parameter greater than 4) is only
possible if parameter 3 has been selected in menu J.
slow
normal
fast
Force limit response
ATTENTION
Do not select an excessively high setting as
excessive force may cause damage to equipment or injuries to persons.
stop
short reverse
For doors moving easily, a low value can be selected
when the sensitivity to obstructions is to be increased.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.8.1 Checking the forces in the OPEN direction
When changing the settings in menu 8, the forces as
defined in EN 12453 in the OPEN direction must be
complied with, i.e. a subsequent check is absolutely
essential.
Note
- Parameters 0 and 6: these parameters are matched to
the characteristics of retractable up-and-over doors.
- Parameters A and b: these parameters only need to be
set when parameter 3 has been selected in menu J.
Otherwise, parameter A is active in this menu.
- Parameter b: if error 5 (force limit) occurs when the door
is opening, the door travels a short distance back (roughly
10 cm of carriage) in the opposite direction and then
stops.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
05.2007 TR10A044-B RE
51
ENGLISH
7.10
MENU A – maximum force (see fig. 31 )
In this menu, the maximum force limit is set.
Display
Excluded is damage due to:
- improper installation and connection
- improper putting into service and operation
- external influences such as fire, water, abnormal
weather conditions
- mechanical damage due to accidents, dropping,
impact
- negligent or deliberate destruction
- normal wear or deficient maintenance
- repair by non-qualified persons
- use of non-original parts
- removal or defacing of the type plate
Maximum force limit
Replaced parts become our property.
Note
Increasing the force value (parameter greater than 0) is only
possible when parameter 3 in menu J has been selected.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
11
TECHNICAL DATA
Voltage:
230/240 V, 50/60 Hz
Stand-by:
Approx. 4.5 W
Protection category: For dry rooms only
8
9
ERROR MESSAGES AND WARNINGS
(see page 46)
Automatically programmed
separately for both operational
directions.
DISMANTLING
Have the garage door dismantled and disposed of by
a specialist.
10
Automatic
cut-out:
End-of-travel
cut-out/
force limit:
TERMS OF WARRANTY
Warranty period
In addition to the statutory warranty provided by the
dealer, we provide the following warranty of parts from
the date of purchase:
a) 5 years on operator mechanics, motor and motor
control system
b) 2 years on radio equipment, accessories and special
systems
There is no warranty on consumables (e.g. fuses, batteries, lamps). Claims made under the warranty do not
extend the warranty period. Following the supply of
replacement parts and repairs, the warranty period is six
months or at least the remainder of the warranty period.
Prerequisites
A claim under this warranty is only valid for the country
in which the equipment was bought. The product must
have been purchased through our authorised distribution
channels. A claim under this warranty exists only for damage to the object of the contract itself. Reimbursement
of expenditure for dismantling and installation, testing of
corresponding parts, as well as demands for lost profits
and compensation for damages, are excluded from the
warranty. The receipt of purchase substantiates your
right to claim under the warranty.
Performance
For the duration of the warranty we shall eliminate any
product defects that are proven to be attributable to a
material or manufacturing fault. We pledge to replace
free of charge and at our discretion the defective goods
with non-defective goods, to carry out repairs, or to
grant a price reduction as reimbursement.
Self-learning, non-wearing,
since no mechanical switches
are used. Additionally integrated
excess travel stop of approx.
60 s. Automatic cut-out readjusts during each door cycle.
Rated load:
See type plate
Push and
pull force:
See type plate
Motor:
DC motor with Hall sensor
Transformer:
With thermal overload
protection
Connection:
Connection technique without
screws for external equipment
with safe extra-low voltage
of 24 V DC, e.g. internal and
external buttons for impulse
control
Special functions:
- Stop/off switch can be
connected
- Photocell or closing edge
safety device can be
connected
- Options relay for warning
light, additional external
lighting can be connected
via the HCP bus adapter
Quick release:
In the event of a power failure
actuated from the inside via a
pull rope
➤
52
05.2007 TR10A044-B RE
ENGLISH
Universal fitting:
For up-and-over and sectional
doors
Door speed:
Depending on the door type,
door size, door action and
weight
- closing: approx. 14 cm/s
- opening: approx. 22 cm/s
Air-borne noise
of garage door
operator:
11.1
≤ 70 dB (A)
Boom:
Extremely flat (30 mm) with
integrated door security kit
and maintenance-free toothed
belt.
Application:
Exclusively for garages in the
domestic sector. Not suitable
for industrial / commercial use.
Spare lamp
To insert / replace bulb for operator lighting
– see fig. 33
To adjust operator lighting
– see section 6.2 (menu 2)
Type:
Base:
Wattage:
Voltage:
Lighting angle:
Diameter:
Lamp colour:
only cold-light reflector lamp
with protective glass and UV
protection
GU 5.3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
clear
Note
When replacing the cold-light reflector lamp, make sure that
the operator has been switched off first.
05.2007 TR10A044-B RE
53
ENGLISH
8
Error messages and warnings
Note: In the event of an error or warning a number is displayed with a rapidly flashing decimal point.
Display
Fault/Error/Warning
Possible Cause
Remedy
Reversing limits cannot
be set
Obstruction when setting the reversing limit "closing
edge safety device/leading photocell"
Remove obstruction
Partial opening height
cannot be set
Partial opening height too close to the CLOSE
end-of-travel position (≤ 120 mm carriage travel)
Partial opening height must be larger
Entry not possible
Parameter in menu 4 set to 0, and activation of
automatic closing tried (menu 3, parameters 1-9)
Activate safety device/s
Travel command not
possible
Travel command given but operator blocked for
control elements
Release operator for control elements
Excess travel stop
Belt torn
Replace belt
Operator defective
Replace operator
System fault
Internal error
Restore factory settings (see section 4.6)
and reprogramme operator;
replace, if necessary
Force limit
Door moves sluggishly or unevenly
Correct door movement
Obstruction in door area
Remove obstruction, reprogramme operator,
if necessary
Wicket door is open
Close wicket door
Solenoid incorrectly installed (wrong way round)
Install solenoid correctly (see instructions
for wicket door contact)
Self-monitoring unit defective
Replace wicket door contact
Photocell not connected
Connect photocell or set parameter in
menu 4 to 0
Light path interrupted
Adjust photocell
Closed circuit
Photocell
54
Photocell defective
Replace photocell
Closing edge safety
device
Light path interrupted
Check transmitter and receiver,
replace, if necessary or completely replace
closing edge safety device
No reference point
Power failure
Move door to Open end-of-travel position
Operator not
programmed
Operator not programmed
Programme operator
The operator is at the Open
end-of-travel position
The operator is at the intermediate
position
The operator is running
The operator is at the Closed
end-of-travel position
The operator is partly open
Impulse input (radio code)
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
2
MONTERINGSANVISNING
Anmärkning
Se till att portöppnaren täcks vid borrningsarbeten, eftersom
borrdamm och spån kan leda till funktionsstörningar.
2.1
Garageportöppnare
2.2
Nödvändigt fritt utrymme för montering av
portöppnaren
Det fria utrymmet mellan portens högsta punkt och taket
måste vara minst 30 mm (se bild 1.1a/1.1b ).
Vänligen kontrollera dessa mått!
2.3
Takskjutportens mekaniska portlås skall tas bort helt
(se bild 1.3a ).
OBS!
Vid montering av portöppnare måste handmanöverlinan avlägsnas (se bild 1.2a )
2.4
Takskjutport med centralt monterat portlås
För takskjutportar med centralt monterat portlås
skall styrskensinfästningen och länkarmsinfästningen
monteras asymmetriskt (se bild 1.5a ).
2.5
Takskjutport med asymmetrisk förstärkningsprofil
För takskjutportar med asymmetrisk förstärkningsprofil
skall länkarmen monteras på närmast intilliggande
förstärkningsprofil till höger eller vänster (se bild 1.5a ).
2.10
Anmärkning
I flerbilsgarage bör styrskenan fästas med ytterligare en
infästning under garagetaket. Denna monteras enligt bild
2.4a och 2.5 .
2.11
Anmärkning
Om styrsläden är i ändläget "Stängd port" vid urkopplingen,
måste man dra i frikopplingsdragsnöret (för mekanisk
frikoppling) och hålla detta spänt tills det att styrsläden
förskjutits så långt in i styrskenan, att den inte längre kan
haka i ändläget (ca. 3 cm). För att kunna manövrera porten
manuellt kontinuerligt, måste linan fästas i styrsläden, i
enlighet med bild 4.2.
OBS!
I länder där EN 13241-1 gäller: Om en
takskjutport från Hörmann utan fjäderbrottssäkring (BR30) kompletteras med
garageportöppnare, monterad av sakkunnig
person, måste den ansvarige montören installera
en justeringskomponent på styrsläden. Detta
justeringsset består av en skruv som säkrar
styrsläden från okontrollerad frånkoppling samt
av en ny dragsnöreskylt med en bild som visar
hur justeringssetet och styrsläden manövreras
vid manuell resp. maskinell drift.
Vipportens mekaniska portlås skall sättas ur funktion
(se bild 1.2b/1.3b/1.4b ). På de portmodeller som inte
anges här, måste snäpplåset fixeras på plats.
2.7
Anmärkning
Till skillnad av vad som framgår av bildsektionen
(se bild 1.5b/1.6b), skall styrskensinfästningen och
länkarmsinfästningen monteras asymmetriskt för
vipportar med konstsmidda porthandtag.
För N80-portar med träfyllning skall de undre hålen på
styrskensinfästningen användas för montage (se bild 1.6b).
2.8
2.9
2.11.2 Elmanövrering (se bild 6 )
Remlåset är inkopplat i styrsläden, dvs. port och portöppnare är anslutna till varandra, så att port och portöppnare kan kommunicera.
För att förbereda styrsläden för inkoppling, måste den
gröna knappen tryckas in. Skjut därefter remmen så
nära styrsläden som möjligt, så att remlåset kan kopplas
in i styrsläden.
OBS!
Håll fingrarna borta från styrskenan vid
manövrering. ➜ Klämrisk!
Styrskena
OBS!
Beroende av draglängden skall endast de
styrskenor som rekommenderas av Hörmann
(beroende av porthöjd) användas för garageportöppnare (se produktinformation).
Före montering av styrskena
Anmärkning
Innan styrskenan monteras i överstycket alt. under taket,
måste styrsläden i inkopplat tillstånd (se kapitel 2.11.2)
skjutas ca. 20 cm från ändläget "Stängd port" i riktning mot
ändläget "Öppen port". Detta kan inte göras när styrsläden
är inkopplad eller när ändlägen och portöppnare är
monterade (se bild 2.1 ).
Manövrering via styrskenan
Manövrering via styrskenan kan ske på två sätt:
2.11.1 Handmanövrering (se bild 4.1 )
Styrsläden är frånkopplad från remlåset; dvs. det finns
ingen kontakt mellan port och portöppnare och porten
kan manövreras för hand.
Dra i frikopplingsdragsnöret (för mekanisk frikoppling) för
att koppla ur styrsläden.
Anmärkning
Till skillnad av vad som framgår av bilderna skall träskruvar
5 x 35 från den medlevererade förpackningen användas till
träportar (borrhål Ø 3 mm).
2.6
Montering av styrskena
2.12
Fastläggande av portens ändlägen genom
montering av ändlägesstopp
1) Sätt in ändlägesstoppet för ändläget "Öppen port"
löst mellan styrsläden och portöppnaren i styrskenan.
Porten kan nu skjutas för hand till ändläget "Öppen
port", varpå ändläget skjuts till rätt position. Fixera ändlägesstoppet för ändläget "Öppen port" (se bild 5.1 ).
Anmärkning
Om porten inte uppnår full genomfartshöjd i ändläget "Öppen
port", kan ändlägesstoppet avlägsnas, varpå det integrerade
ändlägesstoppet (i motorenheten) träder in.
➤
05.2007 TR10A044-B RE
55
SVENSKA
2) Sätt in ändlägesstoppet för ändläget "Stängd port"
löst mellan styrsläden och porten i styrskenan. Porten
kan nu skjutas för hand till ändläget "Stängd port",
varpå ändläget skjuts närmare den rätta positionen.
Skjut ändlägesstoppet för ändläget "Stängd port"
ytterligare ca. 1 cm mot stängt läge och fixera
(se bild 5.2).
3.5
Anmärkning
Om porten inte med lätthet kan skjutas till önskat ändläge
("Öppen port"/"Stängd port") är portmekaniken för trög för
portöppnaren och måste kontrolleras (se kapitel 1.1.2)!
2.13
Anmärkning
Antennkabeln får inte viras kring metalldelar såsom spikar,
stag eller liknande. Den bästa antennplaceringen provas
fram manuellt. GSM 900 mobiltelefoner kan vid samtidig
användning påverka räckvidden för radiosystemet i handsändaren. På 2-kanals mottagare är den första kanalen alltid
programmerad för impulsstyrning. Den andra kanalen kan
användas för manövrering av portöppnarbelysning eller
partiell öppning av porten (se kapitel 6.2.3).
Spänning av drivremmen
Styrskenans drivrem levereras med optimal spänning
(fabriksinställd). För stora portar kan det under start- och
inbromsningsfaserna hända att remmen tillfälligt sticker
fram ur skenprofilen. Detta innebär inte att det är fel
på porten och det påverkar inte heller portöppnarens
funktion eller livslängd.
3
INSTALLATION AV GARAGEPORTÖPPNARE OCH
TILLBEHÖR
3.1
Information om elinstallationer
OBS!
Vid allt elektriskt arbete måste följande
punkter beaktas:
Anslutning av radiomottagare
Till detta portmaskineri är det möjligt att ansluta en extern
mottagare med två kanaler för följande funktioner; impulsstyrning, belysning eller partiell öppning. Mottagarens
kontakt ansluts till motsvarande uttag (se bild 8 ). Om den
externa mottagaren använder samma radiofrekvens som
den interna, måste samtliga data i den integrerade radiomottagaren raderas (se kapitel 6.1.2).
3.6
Anslutning av externa impulsknappar* för start
eller stopp av porten
En eller flera knappar med slutande kontakter (potentialfria), såsom t.ex. inomhusknappar eller nyckelbrytare,
kan parallellanslutas (se bild 10 ).
3.7
Anslutning av inomhusknapp IT3b* (se bild 11 )
3.7.1 Impulsknappar för start eller stopp av porten
(se bild 11.1 )
3.7.2 Ljusknapp för att tända/släcka
portöppnarbelysningen (se bild 11.2 )
- Elektriska installationsarbeten får endast utföras
av behörig elektriker!
- Alla elinstallationer i byggnaden måste utföras i
enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter för
230/240 V AC, 50/60 Hz!
- Innan några arbeten utförs på eller i närheten av
portöppnaren måste stickkontakten dras ur!
- Extern spänningsförsörjning via styrelektronikens
kopplingsplint kan skada elektroniken!
- För att undvika störningar bör portöppnarens
styrledare (24 V DC) och spänningsförsörjning
(230 V AC) dras i skilda kabelkanaler!
3.2
Elektrisk anslutning / Anslutningsplintar
(se bild 8 )
Anslutningsplintarna kommer man åt genom att
avlägsna luckan på portöppnaren.
Anmärkning
Samtliga anslutningsplintar kan anslutas flerfaldigt, dock
min. 1 x 0,5 mm2 och max. 1 x 2,5 mm2 (se bild 9 ).
3.7.3 Knapp för på/av-funktion för samtliga
manövreringskomponenter (se bild 11.3 )
3.8
Anslutning av dubbel fotocell* (dynamisk)
Fotoceller måste anslutas i enlighet med bild 12 .
Anmärkning
Vid montering av fotocell bör motsvarande monteringsanvisning följas
Om fotocellen bryts stoppar maskineriet, varpå porten
öppnar till det övre ändläget "Öppen port" (säkerhetsöppning).
3.9
Anslutning av självtestande gångdörrskontakt*
Gångdörrskontakter som kopplar mot jord (0 V) måste
anslutas i enlighet med bild 13 .
3.10
Anslutning av säkerhetslist (SKS) i
golvtätningsprofil*
Säkerhetslist som kopplar mot jord (0 V) måste anslutas
i enlighet med bild 14 .
Maskineriet stoppar när säkerhetslisten utlöser, varpå
porten reverserar i riktning "Öppen port".
3.11
Anslutning av extra relä HOR1* (se bild 15 )
Ett extra relä (HOR1) krävs för anslutning av extern
lampa eller signallampa.
3.12
Anslutning av universalt adapterkretskort UAP1*
(se bild 16 )
Det universala adapterkretskortet UAP1 kan användas
för anslutning av tillbehör i serie 1 samt för ändlägesmeddelande “Öppen port“ och “Stängd port“.
Vid BUS finns möjlighet att ansluta specialfunktioner.
3.3
Portöppnarbelysning
OBS!
Håll ett säkerhetsavstånd på minst 0,1 m från
lampan (se bild 7 ).
3.4
Anslutning av tillbehörskomponenter / Tillbehör
Anmärkning
Tillbehören får belasta portöppnaren med max. 250 mA.
56
* Tillbehör, ingår inte som standard!
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
4
IDRIFTTAGNING AV DRIVENHETEN
4.1
Allmänt
Portöppnarens styrenhet innehåller 13 menyer, där en
mängd olika funktioner står användaren till förfogande.
För att aktivera portöppnaren krävs dock endast två
menyer: Justering/Inställning av porttyp (meny J) samt
programmering av rörelsesträcka (meny 1).
4.5
Anmärkning
Menyerna J, 1, P och 2 är idrifttagnings-/funktionsvaloch kundmenyer: menyerna 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 och A är
specialmenyer och skall endast ändras vid behov.
4.2
Menyval
Menyval sker med hjälp av PRG-tangenten, varvid
varje tryckning på tangenten innebär en övergång till
nästföljande meny. När du kommit till meny P, börjar
det om från början igen, meny 0.
Anmärkning
Efter ca. 60 sekunder återgår menyerna till normalläge,
meny 0.
4.3
4.4
Idrifttagning
I samband med fösta idrifttagandet går styrenheten
automatiskt över till meny J. Efter det att man gjort
inställning efter porttyp måste man växla över till
meny 1 med hjälp av PRG-tangenten. Efter avslutad
inläsningskörning följer en automatisk återgång till
meny 0 (normaldrift).
Meny J – Justering / Inställning av porttyp (se bild 19 )
Anmärkning
Meny J nås endast vid första idrifttagandet eller efter
återinställning av fabriksinställningar (se kapitel 4.6/bild 32 ).
Med denna meny anpassas maskineriet optimalt efter
porttyp. För att kunna ändra en parameter måste PRGtangenten hållas intryckt tills displayen blinkar. Genom att
hålla "Öppnings-knappen" () och "Stängnings-knappen"
() intryckt, kan man bläddra i menyn. För att kunna
ändra parametern måste önskad parameter väljas.
Slutligen måste PRG-tangenten hållas intryckt tills
decimalen blinkar.
Display
Maskineri
Takskjutport
Vipport
(port som öppnar
uppåt/utåt)
Vipport
(port som öppnar
uppåt/inåt)
Sidogåendesektionsport, ...
Aktiva inställningar
Meny 7
Meny 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Anmärkning
Välj parameter "3" för slagportar.
Om lägre öppnings-/stängningshastighet önskas, görs
motsvarande inställningar i meny 7 och 9.
05.2007 TR10A044-B RE
MENY 1 – Inläsningskörning / Programmera
portöppnaren
Välj meny 1 med hjälp av PRG-tangenten. I denna meny
anpassas portöppnaren till porten. Därvid programmeras
och sparas såväl rörelsesträckans längd som den
nödvändiga kraften för öppning/stängning av porten
automatiskt.
4.5.1 Inläsning av ändlägen och tillhörande säkerhetsanordningar (se bild 20 )
Anmärkning
Säkerhetsanordningarna måste monteras och anslutas före
programmering av portöppnaren.
Om flera säkerhetsanordningar ansluts vid ett senare tillfälle,
måste en ny inläsningskörning göras för automatisk programmering av portöppnaren resp. motsvarande parameter
väljas manuellt i meny 4.
Kontrollera om en eller flera säkerhetsanordningar är
anslutna före den första inläsningskörningen i riktning
"Stängd port". Om så är fallet görs en automatisk
inställning i motsvarande meny (meny 4).
Anmärkning
Styrsläden måste vara inkopplad (se bild 6) och i säkerhetsanordningens/portens funktionsområde får det inte
finnas några hinder!
Ställ i förekommande fall in styrenheten på inläsningsläge
genom att gå över till meny 1 med hjälp av PRG-tangenten.
I displayen syns ett blinkande L efter siffran 1:
- Tryck först in Upp-tangenten () för att köra upp
porten till ändläget "Öppen port“.
- Tryck därefter in Ned-tangenten (). Porten körs nu
till ändläget "Stängd port". Nu sker en automatisk
öppning av porten. I displayen syns sedan ett
blinkande L.
- Tryck sedan in Ned-tangenten () på nytt. När porten
körts till ändläget "Stängd port" följer återigen en automatisk öppning av porten. Nästa cykel (en öppning
och en stängning) gör portöppnaren på egen hand.
- Efter det att ändläget "Öppen port" nåtts, blinkar en
siffra. Denna visar den utrönta kraften.
Anmärkning
Sifferhänvisningen i displayen avseende maximalt utrönt
kraft har följande betydelse:
0-2
optimala kraftförhållanden
3-9
dåliga kraftförhållanden; portsystemet måste
kontrolleras, alt. justeras
OBS!
Efter inläsningskörningarna måste användaren
kontrollera funktionen/-erna hos säkerhetsanordningen/-arna samt inställningarna i meny 4.
Därefter är systemet driftsklart.
Anmärkning
Portöppnarens motor är utrustad med ett termiskt överbelastningsskydd.
I händelse av två snabba manövreringar i riktning "Öppen
port" under loppet av 2-3 minuter sänker skyddsanordningen
öppningshastigheten. Det innebär att porten öppnas och
stängs med samma hastighet.
När porten stått still i ytterligare två minuter återgår porten
till det ursprungliga läget med snabbare hastighet i riktning
"Öppen port".
57
SVENSKA
4.6
Nollställning av styrenheten / Återställa till
fabriksinställning (se bild 32 )
För att nollställa styrenheten, måste följande åtgärder
vidtas:
1. Dra ur nätkontakten.
2. Tryck in PRG-tangenten och håll den intryckt.
3. Sätt i nätkontakten.
4. Släpp PRG-tangenten när C syns i displayen.
5. Justera och programmera portöppnaren.
1. Öppna batterifacklocket - en liten knapp sitter tillgänglig
på kretskortet.
2. Tryck knappen försiktigt med hjälp av ett trubbigt
föremål och håll den nertryckt.
Anmärkning
Använd inga vassa föremål. Trycker du för hårt förstörs
knappen.
3. Tryck in den manöverknapp som skall kodas och
håll den intryckt. Lysdioden på sändaren blinkar nu
långsamt.
4. Trycker du den lilla knappen ända till det långsamma
blinkandet upphör, beläggs manöverknappen med
den ursprungliga fabrikskoden igen och LED börjar
blinka fortare.
5. Stäng batterifacklocket.
6. Programmera om mottagaren.
Anmärkning
De programmerade radiokoderna (impuls / ljus / partiell
öppning) behålls.
5
HANDSÄNDARE (se bild 21 )
5.1
LED
Knappsats
Batterilock
Batteri
Resetknapp
Fäste för handsändare
Viktig information för användning av
handsändare
Använd endast originaldelar vid fjärrstyrning!
OBS!
Om det inte finns någon separat in-/utgång till
garaget, bör varje ändring och tillägg i programmeringen göras inifrån garaget! Vid programmering och tillägg av fjärrstyrning är det viktigt att se
till att inga personer eller föremål finns i portens
rörelseområde. Efter programmering av eller tillägg
i fjärrstyrningen, bör funktionerna kontrolleras!
6
FUNKTIONSURVAL
Anmärkning
I menyerna, som består av flera parameterblock, kan
endast en parameter per block aktiveras.
6.1
MENY P
I denna meny kan man programmera följande radiokoder:
Impulsstyrning (parameter 0, se bild 22.1 ), belysning
(parameter 1, se bild 22.2 ) samt partiell öppning (parameter 2, se bild 22.3 ). I denna meny är det dessutom
möjligt att ställa in partiell öppning (parameter 3) samt
gränsläge för reversering "Säkerhetslist / nedpendlad
fotocell" (parameter 4).
Display
Radio
Funktion
Kanal 1
Impuls
Kanal 2
Belysning
Kanal 3
Partiell öppning
Anmärkning
Terrängen kan påverka fjärrstyrningens räckvidd!
OBS!
Handsändare är ingen leksak och får endast
användas av personer som instruerats om hur
portautomatiken fungerar! Manövrering med
handsändare får endast ske då man har uppsikt
över porten! Gå/Kör endast in i garaget då
porten står i ändläget "Öppen port"!
––
––
Anmärkning
Handsändaren bör skyddas mot följande:
• direkt sol (tillåten temperatur: -20 °C till +60 °C)
• fukt
• damm
I annat fall föreligger risk för funktionsstörningar!
Inställning av position
"partiell öppning"
Gränsläge för reversering
"SKS i golvtätningsprofil /
nedpendlad fotocell "
(förinställd på SKS i
golvtätningsprofil)
6.1.1 Programmering av radiokod för intern radiomottagare (se bild 22.1/22.2/22.3 )
Anmärkning
Max. 12 koder kan programmeras per funktion.
5.2
Återställa till fabriksinställning/förprogrammerad
kod (se bild 21 )
Anmärkning
Följande manöversteg är endast erforderliga vid utökningseller inlärningsprocedurer gjorda av misstag.
Kodplatsen för varje knapp på handsändaren kan beläggas
med den ursprungliga fabriks-koden igen eller med en
annan kod.
58
1. Välj meny P
2. Välj parameter 0, 1 eller 2
3. Tryck in PRG-knappen tills decimaltecknet börjar blinka
4. Om en av handsändarens knappar hålls intryckt och
mottagaren registrerar den utsända koden, blinkar
displayen snabbt
5. Koden programmeras och sparas
6. Portmaskineriet står kvar vid vald parameter i meny P
Växla över till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGknappen.
➤
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
Anmärkning
Om två olika funktioner programmeras med samma
radiokod, raderas koden för den först programmerade
funktionen, medan den ligger kvar för den senare.
6.1.2 Radera samtliga radiokoder för en viss funktion
1. Välj meny P
2. Välj parameter 0, 1 eller 2
3. Tryck in PRG-knappen tills decimaltecknet börjar blinka
4. Tryck in Upp- () och Ned-knappen () samtidigt
5. Decimaltecknet slutar blinka; samtliga koder för
motsvarande funktion har raderats
6.1.3 6.1.1 Inställning av position "partiell öppning"
(se bild 22.4 )
Anmärkning
Positionen "partiell öppning" kan endast läsas in när
portöppnaren är programmerad.
I meny P kan positionen "partiell öppning" läsas in
över parameter 3. Displayen blinkar långsamt. PRGtangenten måste hållas intryckt, tills det att decimaltecknet
blinkar; nu är parametern aktiverad. Med hjälp av
Upp-knappen () och Ned-knappen () kan porten
användas för hålldonsstyrning.
När önskad position nåtts, skall PRG-tangenten hållas
intryckt tills det att displayen blinkar snabbt.
Decimaltecknet slocknar och displayen blinkar långsamt.
Anmärkning
Inställningsområdet för positionen "partiell öppning"
ligger mellan ändläget "Öppen port" till ca 120 mm ovan
"Stängd port". Fabriksinställning ca. 260 mm ovan ändläget
"Stängd port".
6.1.4 Inställning av gränsläge för reversering
"säkerhetslist (SKS) i golvtätningsprofil /
nedpendlad fotocell" (se bild 22.5 )
Anmärkning
Gränsläget för reversering "SKS i golvtätningsprofil /
nedpendlad fotocell" kan endast ställas in när portöppnaren
är programmerad och någon av parametrarna 3 eller 4 är
aktiverad i meny 4.
I meny P kan inställning av gränsläge för reversering
"SKS i golvtätningsprofil / nedpendlad fotocell" ställas in
via parameter 4. Gränsläget för reversering "SKS i
golvtätningsprofil / nedpendlad fotocell" är för SKS
förinställt ovan ändläget "Stängd port".
Parameter 4 väljs och aktiveras, dvs. PRG-tangenten
hålls intryckt tills decimaltecknet lyser. Med Upptangenten () hamnar maskineriet i ändläget "Öppen
port". I mitten av porten placeras slutligen ett föremål
(max. 300 x 50 x 16,25 mm; t.ex. en tumstock) för att
kontrollera funktionen. Föremålet sticker upp från golvet
till området kring den nedpendlade fotocellen. Därefter
trycks Ned-knappen () in. Porten kör tills det att
föremålet upptäcks av säkerhetsanordningen. Positionen
sparas och kontrolleras efter plausibilitet. Maskineriet
reverserar. Vid lyckat förlopp blinkar displayen snabbt.
I displayen syns parametern långsamt blinkande utan
decimaltecken.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
05.2007 TR10A044-B RE
6.2
MENY 2
Välj meny 2 med hjälp av PRG-tangenten. När du gjort
ditt val syns menynumret kort i displayen. Därefter syns
den aktiva menyparametern (fördröjningstid) med
decimaltecknet snabbt blinkande. Genom att hålla
Upp-knappen () och Ned-knappen () intryckt, kan
man bläddra inom menyn. För att ändra parametern,
måste önskad parameter väljas. Slutligen måste PRGtangenten hållas intryckt tills det att decimaltecknet
blinkar.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av
PRG-tangenten.
6.2.1 Inställning av portöppnarbelysning
– fördröjningstid (se bild 23.1 )
Meny 2 inverkar på det interna ljusreläet. Så snart
porten sätts i rörelse, aktiveras ljusreläet, om en
parameter större än 0 (1-5) valts. Efter avslutad
portgång fortsätter portöppnarbelysningen att vara
tänd, enligt programmerat värde (fördröjningstid).
OBS!
Vidrör inte reflektorlampan när
denna lyser / nyss varit tänd.
➜ Risk för brännskada!
6.2.2 Inställning av portöppnarbelysning – Radio, extern
strömbrytare (se bild 23.2 )
Med parametrarna 6-9 kan portöppnarbelysningens
fördröjningstid ställas in. Denna kan manövreras via
extern radio eller via extern strömbrytare (t.ex.
inomhusknapp IT3b).
Via samma manöverdon (radio eller extern strömbrytare)
kan portöppnarbelysningen även slås från tidigare.
6.2.3 Extern radiomottagare – funktion, kanal 2
(se bild 23.3 )
Om det finns en 2-kanals radiomottagare ansluten till
portmaskineriet, är det möjligt att manövrera portöppnarbelysningen (parameter A) över kanal 2.
Anmärkning
När porten manövreras kan belysningen inte tändas/släckas.
Om 2-kanals radiomottagaren skall användas för partiell
öppning, måste parameter B aktiveras.
Display
Funktion
Portöppnarbelysning fördröjningstid
ej aktiv
1 minut
2 minuter
3 minuter
4 minuter
5 minuter
➤
59
SVENSKA
Portöppnarbelysning radio, extern strömbrytare
För att kunna ändra en parameter måste PRG-tangenten
hållas intryckt tills det att displayen blinkar snabbt. Med
hjälp av Upp-knappen () resp. Ned-knappen () kan
man nu bläddra i menyerna.
Den parameter som är aktiv visas med ett lysande
decimaltecken. Om en Parameter skall aktiveras måste
PRG-tangenten hållas intryckt tills det att decimaltecknet
börjar lysa. Om PRG-tangenten släpps för fort, sker en
övergång till nästa meny. Om ingen knapp trycks in
för programmering, övergår styrenheten automatiskt till
normaldrift (meny 0).
ej aktiv
5 minuter
10 minuter
15 minuter
Radio - Funktion kanal 2
7.2.1 7-siffrig display vid byte från kundmeny till
specialmenyer
Portöppnarbelysning
Anmärkning
När man växlar mellan de olika specialmenyerna kan det
hända att ett tal mellan "0" och "6" börjar blinka i den
7-siffriga displayen, beroende på inställningarna i meny 2.
Partiell öppning
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
6.3
MENY 0 – Normaldrift
I normaldrift arbetar garageportöppnaren med impulsstyrning, som utlöser via en extern strömbrytare eller
programmerad radiokod:
Första impulsen: Porten rör sig i riktning mot ett
ändläge.
Andra impulsen: Porten stoppar.
Tredje impulsen: Porten rör sig i motsatt riktning.
Fjärde impulsen: Porten stoppar.
Femte impulsen: Porten rör sig mot det ändläge som
angavs i första impulsen.
osv.
6.3.1 Portöppnarens status i händelse av 2-3 snabbt
på varandra följande öppningar
7.2.2 7-siffrig display efter val av specialmeny
Anmärkning
Efter val av specialmeny kan det hända att ett tal mellan
0…9 börjar blinka i den 7-siffriga displayen, beroende på val
av meny. Detta tal indikerar på aktiv (den första) parameter.
7.3
MENY 3 – Automatisk stängning (se bild 24 )
Anmärkning
Den automatiska stängningen kan endast aktiveras
när minst en säkerhetsanordning (fotocell alt. SKS i
golvtätningsprofil) är aktiverad (meny 4).
Display
automatisk stängning
inte aktiverad
Anmärkning
Portöppnarens motor är utrustad med ett termiskt
överbelastningsskydd.
I händelse av två snabba manövreringar i riktning “Öppen
port“ under loppet av 2-3 minuter sänker skyddsanordningen öppningshastigheten. Det innebär att porten öppnas
och stängs med samma hastighet. När porten stått still i
ytterligare två minuter återgår porten till det ursprungliga
läget med snabbare hastighet i riktning "Öppen port".
7
SPECIALMENYER
7.1
Val av specialmenyer
För att nå specialmenyerna (meny 3 – meny A), måste
Upp-knappen () och Ned-knappen () hållas in
samtidigt i meny 2. Med hjälp av PRG-tangenten kan
man välja mellan de olika specialmenyerna.
7.2
Allmänt om specialmenyerna
(Meny 3 – Meny A)
Efter menyval syns menynumret kort i displayen. Därefter
visas den första aktiva menyparametern blinkande
i displayen. Med hjälp av Upp-knappen () resp.
Ned-knappen () kan man bläddra i menyerna. Den
eller de parametrar som är aktiva visas med ett lysande
decimaltecken.
efter 10 sekunder
efter 20 sekunder
efter 30 sekunder
efter 45 sekunder
efter 60 sekunder
efter 90 sekunder
efter 120 sekunder
efter 150 sekunder
efter 180 sekunder
➤
60
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
Anmärkning
Om maskineriet får en impuls vid automatisk stängning
(meny 3, parameter större än 0), stoppar porten och åker
upp i öppet läge.
7.4
Display
Funktion
Förvarningstid / extern med extra relä
ej aktiv
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av
PRG-tangenten).
5 sekunder
MENY 4 – Säkerhetsanordningar (se bild 25 )
10 sekunder
Display
Fotocell
Funktion
Extra relä (tillbehör)
ej aktiv
ej tillgänglig
Reläet arbetar under förvarningstiden och
portgången
tillgänglig (dynamiskt testad)
Reläet är påslaget under portgången och
förvarningstiden.
SKS i golvtätningsprofil / nedpendlad fotocell,
ej testad
Reläet aktiverar portöppnarbelysningen.
Under förvarningstiden är det påslaget, när
parameter 1-5 aktiverats i meny 2.
Reläet är påslaget under portgången.
ej tillgänglig
tillgänglig
SKS i golvtätningsprofil / nedpendlad fotocell,
testad
tillgänglig
Reläet aktiverar förvarningstiden i en sekund
före portrörelse. T.ex.: en kort impuls för
växling av trapphusautomaten
(med 100% ED)
Serviceintervall
Gångdörrskontakt, testad
ej aktiv
ej tillgänglig
aktiv
tillgänglig
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
OBS!
Icke självtestande säkerhetsanordningar skall
kontrolleras var sjätte månad.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
7.5
MENY 5 – Inställning av förvarningstid, extra relä
(tillbehör) och serviceintervall
(se bild 26 )
7.5.1 Serviceintervall
Om funktionen för serviceintervall är aktiverad (parameter A), börjar portöppnarbelysningen blinka i slutet av
portmanövreringen. Detta för att visa på att föreskriven
serviceintervall – för underhåll av porten – har överskridits.
Serviceintervallet kan återställas efter inläsningskörning.
7.5.2 Översikt över serviceintervall
Portöppnare för en- eller tvåbilsgarage
1 gång årligen, eller efter 2 000 manövreringar
Portöppnare för flerbilsgarage
1 gång årligen, eller efter 10 000 manövreringar
7.6
MENY 6 – Kraftbegränsning för manövrering i
riktning "Öppen port" (se bild 27 )
I denna meny kan den automatiska kraftbegränsningen
för öppning finjusteras.
(Fabriksinställning: parameter 4).
Anmärkning
Ett förhöjt kraftvärde (parameter större än 4) är endast
möjligt om parameter 3 har valts i meny J.
OBS!
Undvik en allt för hög nivå. En för högt inställd
kraft kan leda till person- eller sakskada.
För portar som löper lätt kan man välja ett lägre värde,
för att öka känsligheten för eventuella hinder.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av
PRG-tangenten
7.6.1 Kraftkontroll i riktning "Stängd port"
Vid justering av inställningarna i meny 6 måste man
se till att krafterna i riktning "Stängd port" bibehålls i
enlighet med EN 12453; Kontrollera detta!
➤
05.2007 TR10A044-B RE
61
SVENSKA
7.7
MENÜ 7 – Portens rörelsemönster vid stängning,
"Stängd port" (se bild 28 )
I denna meny kan den automatiska avlastningen
av drivremmen påverka inbromsningsmönstret och
hastigheten i ändläget "Stängd port".
Anmärkning
Efter menyändringar kan en inläsningskörning vara
nödvändig.
Display
Mjukstopp
Funktion
7.9
MENY 9 – Portens rörelsemönster vid öppning,
"Öppen port" (se bild 30 )
I denna meny kan den automatiska avlastningen
av drivremmen påverka inbromsningsmönstret och
hastigheten i ändläget "Öppen port".
Anmärkning
Efter menyändringar kan en inläsningskörning vara
nödvändig.
Display
Mjukstopp
Funktion
lång
extra lång
kort
lång
Avlastning
kort
automatiskt
Avlastning
lång
automatisk
Hastighet
kort
långsam
Mjukstart från ändläget "Öppen port"
normal
kort
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
lång
Hastighet
7.8
MENY 8 – Kraftbegränsning för manövrering i
riktning "Öppen port" (se bild 29 )
I denna meny kan den automatiska kraftbegränsningen
för öppning finjusteras (fabriksinställning: parameter 4).
långsam
normal
Anmärkning
Ett förhöjt kraftvärde (parameter större än 4) är endast
möjligt om parameter 3 har valts i meny J.
snabb
Reaktion vid kraftbegränsning
OBS!
Undvik en allt för hög nivå. En för högt inställd
kraft kan leda till person- eller sakskada.
stopp
kort reversering
För portar som löper lätt kan man välja ett lägre värde,
för att öka känsligheten för eventuella hinder.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av
PRG-tangenten.
7.8.1 Kraftkontroll i riktning "Öppen port"
Vid justering av inställningarna i meny 8 måste man se
till att krafterna i riktning "Öppen port" bibehålls i enlighet
med EN 12453; Kontrollera detta!
Anmärkning
- Parameter 0 och 6: Dessa parametrar är anpassade efter
karaktären hos vipportar (som vippar inåt).
- Parameter A och b: Dessa parametrar kan endast ställas
när man valt parameter 3 i meny J. I annat fall är det
parameter A som är aktiverad i denna meny.
- Parameter b: Om man får felmeddelandet 5 (kraftbegränsning) vid öppning ("Öppen port") eller stängning
("Stängd port"), reverserar porten ca. 10 cm i motsatt
riktning och stoppar därefter.
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
62
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
7.10
MENY A – Maximal kraft (se bild 31 )
I denna meny justeras kraften hos kraftbegränsningen.
Display
- mekaniska skador genom olyckor, stötar eller på
grund av att produkten gått i golvet
- vårdslös eller medveten förstörelse
- normalt slitage eller bristfälligt underhåll
- reparationer utförd av icke kvalificerad person
- användning av delar som inte är originaldelar
- om typskylten tas bort eller görs oläsbar
Kraftbegränsningens maximala kraft
Ersatta delar övergår i vår ägo.
11
TEKNISKA DATA
Nätanslutning:
230/240 V, 50/60 Hz
Stand-by:
ca. 4,5 W
Skyddsklass:
Endast för torra utrymmen
Växla till normaldrift (meny 0) med hjälp av PRGtangenten.
Avstängningsautomatik:
Programmeras separat för
båda riktningarna (automatiskt).
8
FEL- OCH VARNINGSMEDDELANDEN (se sidan 65)
Ändlägen Avstängning/
Kraftbegränsning:
9
DEMONTERING
Självlärande och slitagefri,
utan mekanisk brytare,
med integrerad löptidsbegränsning på ca. 60 sek.
Självjusterande avstängningsautomatik vid varje öppning
och stängning.
Låt sakkunnig person demontera och ta hand om
garageportöppnaren.
Märklast:
se typskylt
GARANTIVILLKOR
Drag- och
tryckkraft:
se typskylt
Motor:
Likströmsmotor med hallsensor
Transformator:
Med termosäkring
Anslutning:
Skruvlös anslutningsteknik för
extern utrustning med
säkerhetsklenspänning 24 V DC,
såsom ex. inomhus- och
utomhusknappar med impulsstyrning.
Specialfunktioner:
- Stoppknapp/strömbrytare kan
anslutas.
- Fotocell eller SKS i
golvtätningsprofil kan
anslutas.
- Extra relä för varningslampa,
extra extern portbelysning kan
anslutas via en HCP-Busadapter
Snabbfrikoppling:
Från insidan via draglina vid
strömavbrott
Universalbeslag:
För vipp- och takskjutportar
Porthastighet:
beroende på porttyp,
portstorlek, portgång och vikt
- vid stängning, "Stängd port",
ca. 14 cm/s
- vid öppning, "Öppen port“,
ca. 22 cm/s
Anmärkning
Ett förhöjt kraftvärde (parameter större än 0) är endast
möjligt om parameter 3 har valts i meny J.
10
Garantitid
Utöver återförsäljarens lagskrivna garanti enligt
köpebeviset (kvittot) ger vi följande garanti på enskilda
delar från och med inköpsdatum:
a) 5 år på drivmekanik, motor och motorstyrning
b) 2 år på radio, tillbehör och specialanläggningar
Garantin omfattar inte förbrukningsmaterial (t.ex.
säkringar, batterier, glödlampor). Om garantin tas i
anspråk förlängs inte garantitiden. För ersättningsprodukter och reparationer är garantitiden sex månader,
dock minst den aktuella garantitiden.
Villkor
Garantianspråk gäller endast för det land där produkten
köpts. Produkten måste ha köpts på ett av oss föreskrivet sätt. Garantianspråket gäller endast för skador på
det köpta föremålet. Skadestånd för demonterings- och
monteringskostnader, kontroller av respektive delar samt
krav för förlorad vinst och skadeersättning utesluts.
Köpebeviset (kvittot) är beviset för ditt garantianspråk.
Garantins omfattning
Under garantitiden åtgärdar vi alla fel på produkten
som bevisligen beror på material- eller tillverkningsfel.
Vi förbinder oss att antingen byta ut produkten mot en
felfri produkt utan kostnad, att reparera produkten eller
ersätta med respektive belopp om produkten skulle visa
sig vara mindre värd.
Följande skador omfattas ej av garantin:
- ej fackmässig montering och anslutning
- ej fackmässig idrifttagning eller felaktig manövrering
- yttre påverkan, genom t.ex. brand, vatten, onormal
miljöpåverkan
05.2007 TR10A044-B RE
➤
63
SVENSKA
Bullernivå
garageportöppnare:
11.1
≤ 70 dB (A)
Styrskena:
30 mm extremt platt, med
integrerad uppskjutningsspärr
och underhållsfri kuggrem/
remspänning.
Användning:
Endast för privata garage. Ej
avsedd för industriell /
yrkesmässig användning.
Reservlampa
För att sätta i / byta ut portöppnarbelysningen
– se bild 33
För inställning av portöppnarbelysningen
– se kapitel 6.2 (meny 2)
Typ:
Sockel:
Märkeffekt:
Märkspänning:
Strålningsvinkel:
Diameter:
Färg på lampan:
endast reflektorlampa
med skyddsglas och UV-skydd
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
klar
Anmärkning
Vid byte av reflektorlampa skall strömförsörjningen till
portöppnaren vara frånkopplad.
64
05.2007 TR10A044-B RE
SVENSKA
8
Fel- och varningsmeddelanden
Anmärkning: Snabbt blinkade decimaltecken i displayen indikerar fel resp. varning.
Displayen
visar
Fel/Varning
Trolig orsak
Åtgärd
Inställning av gränsläge för
reversering ej möjlig
Hinder i vägen vid inställning av gränsläge för
reversering, SKS i golvtätningsprofil / nedpendlad
fotocell.
Avlägsna hindret
Inställning av partiell öppning ej möjlig
Den partiella öppningshöjden är för nära ändläget
"Stängd port" (≤ 120 mm)
Den partiella öppningshöjden måste vara större
Inmatning ej möjlig
I meny 4 står parametern på 0 och man har försökt
aktivera den automatiska stängningen (meny 3, parameter 1-9)
Säkerhetsanordningen/-arna måste aktiveras
Körkommando ej möjligt
Portöppnaren är spärrad för kommandon och ett
körkommando gavs.
Förbered portöppnaren för programmering
Löptidsbegränsning
Trasig rem
Byt ut remmen
Defekt portöppnare
Byt ut portöppnaren
Systemfel
Internt fel
Återställ till fabriksinställningarna (se kapitel 4.6)
och programmera portöppnaren på nytt; byt ut
vid behov
Kraftbegränsning
Porten löper allt för tungt eller ojämnt
Justera portgången
Hinder inom portens rörelseområden
Avlägsna hindret, vid behov: programmera
portöppnaren på nytt
Gångdörren är öppen
Stäng gångdörren
Magneten är felvänd
Vänd magneten så att den hamnar rätt (se
anvisning för montering av gångdörrskontakt)
Testkörningen fungerar ej
Byt ut gångdörrskontakten
Fotocell ej ansluten
Anslut fotocell resp. se till att parametern står
inställd på 0 i meny 4
Avbrott i ljusstrålen
Rikta fotocellen
Viloströmkrets
Fotocell
Defekt fotocell
Byt ut fotocellen
SKS i golvtätningsprofil
Avbrott i ljusstrålen
Kontrollera sändare och mottagare (SKS),
byt ut vid behov, alt. byt ut hela golvtätningsprofilen
Ingen referenspunkt
Strömavbrott
Kör porten till ändläget "Öppen port"
Portöppnaren är
oprogrammerad
Portöppnaren är ännu inte programmerad
Programmera portöppnaren
Porten står i ändläget
"Öppen port"
Porten står i ett mellanläge
Portrörelse aktiv
Porten står i ändläget
"Stängd port"
Porten är delvis öppen (partiell
öppning)
Impulsingång från radiokod
05.2007 TR10A044-B RE
65
NORSK
2
MONTERINGSANVISNING
Merknad
Garasjeportåpneren skal tildekkes ved borearbeider.
Borestøv og spon kan føre til funksjonsfeil.
2.1
Garasjeportåpner
2.2
Påkrevet klaring for montering av
garasjeportåpneren
Klaringen mellom det høyeste punktet på porten og taket
må være minst 30 mm (se bilde 1.1a/1.1b ).
Dette målet må kontrolleres!
2.3
På leddporten skal den mekaniske portlåsingen
demonteres komplett (se bilde 1.3a ).
NB!
Håndsnoren må fjernes ved monteringen av
garasjeportåpneren (se bilde 1.2a )
2.4
Portlås midt på leddporten
For leddporter med portlås plassert midt på leddporten
skal stagkrok og medbringervinkel plasseres ut fra
midten (se bilde 1.5a ).
2.5
Ikke-sentrert forsterkningsprofil på leddporten
Ved ikke sentrert forsterkningsprofil på leddporten
skal medbringervinkelen på nærmeste forsterkningsproil
monteres til høyre eller til venstre (se bilde 1.5a ).
2.10
Merknad
Når det gjelder garasjeportåpnere til underjordiske garasjer
og garasjeanlegg, er det påkrevd at føringsskinnene
festes med et oppheng nr. 2 under garasjeporten. Dette
monteres i henhold til figur 2.4a og figur 2.5 .
2.11
Merknad
Befinner føringssleiden seg i endeposisjonen "port ned"
ved frakopling, må man trekke i wiren på den mekaniske
frikoplingen og holde den slik inntil føringssleiden i skinnen
beveger seg slik at den ikke lenger kan henge seg opp i
endestopperne (ca. 3 cm vandring). For å kunne betjene
port med manuell drift, må wiren festes på føringssleiden,
som vist på bilde 4.2.
NB!
I land hvor normen EN 13241-1 gjelder, og
garasjeportåpneren ettermonteres av sakkyndig
montør på en Hörmann-leddport uten
fjærbruddsikring (BR30), må ansvarlig montør
montere et ettermonteringssett på føringssleiden.
Dette settet består av en skrue som sikrer
føringssleiden fra ukontrollert frikopling samt
et nytt skilt som viser hvordan settet og
føringssleiden skal håndteres når det gjelder
de to driftstypene.
Den mekaniske portlåsingen på vippeporten skal
koples ut (se bilde 1.2b/1.3b/1.4b ). På portmodeller
som ikke er oppført her, skal sneppertlås festes i bygningsstrukturen.
2.7
Merknad
I motsetning til det som fremgår av bilde 1.5b/1.6, skal
stagkroken og medbringervinkelen plasseres ut fra midten
for vippeporter med håndtak i smijern.
Bruk de nedre hullene i stagkroken ved montering av N80porter med trefylling (se bilde 1.6b).
2.8
2.9
2.11.2 Automatisk betjening (se bilde 6 )
Belte-/remlåsen er koplet i føringssleiden, dvs. at
porten og portåpneren er forbundet med hverandre,
slik at porten kan åpnes og lukkes med portåpneren.
Trykk på den grønne knappen for å klargjøre
føringssleiden til koplingen. Deretter kjøres belte/remmen
i føringssleidens retning, til belte-/remmen koples inn
i disse.
Føringsskinne
NB!
Alt etter det aktuelle bruksområdet skal det til
garasjeportåpnerne kun benyttes de
føringsskinnene som er anbefalt av oss skal
brukes (se produktinformasjon).
Før monteringen av skinnen
Merknad
Før føringsskinnen monteres i overfeltet eller i taket, må
føringssleiden skyves ca. 20 cm fra endeposisjonen "port
ned" i retningen "port opp" i tilkoplet tilstand (se kapittel
2.11.2). Dette er ikke lenger mulig i tilkoplet tilstand så
snart endestopperne og garasjeportåpneren er montert (se
figur 2.1 ).
Driftsformer for føringsskinnen
Det finnes to driftstyper for føringsskinnene:
2.11.1 Manuell drift (se bilde 4.1 )
Føringssleiden er koplet fra belte-/remlåsen, dvs. at
det ikke finnes noen direkte forbindelse mellom porten
og portåpneren, slik at porten kan åpnes og lukkes
manuelt.
For å kople fra føringssleiden må du trekke i wiren til den
mekaniske frikoplingen.
Merknad
I motsetning til det som fremgår av illustrasjonen, skal det
for treporter benyttes 5 x 35 treskruer fra forpakningen som
følger med porten (hull Ø 3 mm)
2.6
Montering av føringsskinnen
NB!
Du må aldri stikke fingeren i føringssleiden
mens porten er i drift ➜ Klemfare!
2.12
Bestemmelse av endeposisjonene gjennom
monteringen av endestopperne
1) Endestopperen for endeposisjonen "port opp" skal
settes løst inn mellom føringssleiden og portåpneren
i føringsskinnen. Porten skyves manuelt inn i endeposisjonen "port opp". Endestopperen skyves på
denne måte i riktig posisjon. Til slutt fikseres endestopperen for endeposisjonen "port opp" (se bilde 5.1 ).
Merknad
Hvis porten ikke oppnår komplett gjennomkjøringshøyde
i endeposisjonen, kan endestopperen fjernes, slik at den
integrerte endestopperen (i motorhodet) brukes.
➤
66
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
2) Endestopperen for endeposisjonen "port ned" skal
settes løst inn mellom føringssleiden og porten i
føringsskinnen. Porten skyves manuelt inn i endeposisjonen "port ned". Endestopperen skyves på
denne måten i nærheten av riktig posisjon. Etter at
endeposisjonen "port ned" er nådd, skyves endestopperen ca. 1 cm videre i retningen "port opp". Fest
den i denne stillingen (se bilde 5.2).
3.5
Merknad
Antenneledningen til trådløs mottaker skal ikke komme i
kontakt med gjenstander av metall (spiker, stag). Den beste
innrettingen fremkommer gjennom testing. Samtidig bruk
av GSM 900-mobiltelefoner kan påvirke rekkevidden til
fjernkontrollen.
Ved en 2-kanal-mottaker fungerer alltid den første kanalen
som pulsfrekvensstyring. Den andre kanalen kan brukes til
portåpnerbelysningen eller til delvis åpning (se kapittel 6.2.3).
Merknad
Hvis porten ikke lett lar seg skyve manuelt til ønsket endeposisjon "port opp" eller "port ned", er portmekanikken for
driften med garasjeportåpneren for treg og må kontrolleres
(se kapittel 1.1.2)!
2.13
Stramming av tannbelte/tannrem
Tannbelte/tannrem til føringssleiden har en optimal
forspenning fra fabrikken. I startfasen og bremsefasen
kan det på store porter skje at beltet/remmen henger
utenfor skinneprofilen en kort stund. Dette har imidlertid
ingen tekniske konsekvenser og innvirker heller ikke
negativt på portåpnerens funksjon og levetid.
3
INSTALLASJON AV GARASJEPORTÅPNEREN
OG TILBEHØRET
3.1
Merknader til elektrisk arbeid
NB!
Følg følgende punkter ved samtlige
elektroarbeider:
- Elektrisk tilkopling skal kun utføres av en
autorisert elektriker.
- Elektroinstallasjonen på stedet må være i
henhold til sikkerhetskravene (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
- Trekk alltid ut støpselet før alle typer arbeid!
- Fremmedspenning på koplingsklemmene på
styringen fører til feil på elektronikken!
- Påse at styringsledningene til garasjeportåpneren
(24 V DC) legges i et atskilt installasjonssystem
i forhold til andre tilførselsledninger (230 V AC)
for å unngå feil.
3.2
Elektrisk tilkopling / koplingsklemmer (se bilde 8 )
Adkomst til koplingsklemmene oppnås ved å fjerne
motordekselet.
Merknad
Alle koplingsklemmer kan ha flere klemmeforbindelser, men
minst 1 x 0,5 mm2 og maks. 1 x 2,5 mm2 (se bilde 9 ).
Tilkopling av ekstern trådløs mottaker*
Til denne garasjeportåpneren kan det også tilkoples en
2-kanal-mottaker for funksjonene "Impuls" samt "Lys" eller
"Luftestilling". Kontakten til denne mottakeren settes inn
i det tilhørende koplingsstedet (se bilde 8 ). På mottakere
med samme radiofrekvens må dataene i den integrerte
radiomodulen alltid slettes (se kapittel 6.1.2).
3.6
Tilkopling til ekstern impulstast* for å starte eller
stanse kjøring av porten
En eller flere brytere med låsekontakt (potensialfri), f.eks.
innvendig bryter eller nøkkelstrømbryter, kan tilkoples
parallelt (se bilde 10 ).
3.7
Tilkopling av innvendig bryter IT3b* (se bilde 11 )
3.7.1 Impulsbryter til start eller stans av portkjøring
(se bilde 11.1 )
3.7.2 Lysbryter til å slå portåpnerbelysningen (se bilde 11.2)
3.7.3 Lysbryter til å slå på og av alle betjeningselementene (se bilde 11.3 )
3.8
Tilkopling av fotocelle med 2 ledere* (dynamisk)
Fotoceller må tilkoples som på bilde 12 .
Merknad
Påse at sender- og mottakerhus er montert så nært gulvet som
mulig ved montering av fotocelle – se veiledning for fotocelle.
Etter at fotocellen er frakoplet, stopper garasjeportåpneren, og porten foretar en sikkerhetsretur i endeposisjonen "port opp".
3.9
Tilkopling av en kontrollert gangdørkontakt*
Gangdørkontakter som kopler til jord (0 V) tilkoples som
på bilde 13 .
3.10
Tilkopling av en lukkekantsikring*
Lukkekantsikringer som kopler til jord (0 V) må tilkoples
som på bilde 14 . Etter at lukkekantsikringen er utløst,
stopper portåpneren, og porten går litt tilbake i retning
"Port åpen".
3.11
Tilkopling av opsjonsrelé OR1* (se bilde 15 )
Opsjonsreleet OR1 er nødvendig for tilkopling av en
ekstern lampe eller signallampe.
3.12
Tilkopling av universaladapterkretskortet UAP1*
(se bilde 16 )
Universaladapterkretskortet UAP1 kan brukes til tilkopling av tilbehør i serie 1 og endeposisjonsmeldingene
"Port åpen" og "Port lukket".
På BUS finnes det mulighet for tilkopling av spesialfunksjoner.
3.3
Portåpnerbelysning
NB!
Minste avstand til bestrålt flate må være minst
0,1 meter (se bilde 7 ).
3.4
Tilkopling av tilleggskomponenter / tilbehør
Merknad
Det samlede tilbehøret kan belaste garasjeportåpneren
med maks. 250 mA.
05.2007 TR10A044-B RE
* Tilbehør, er ikke inkludert i standardutstyret!
67
NORSK
4
OPPSTART AV GARASJEPORTÅPNEREN
4.1
Generelt
Portåpnerstyringen inneholder 13 menyer der brukeren
har en rekke funksjoner til rådighet. Det kreves to
menyer for å ta i bruk garasjeportåpneren: justering/
innstilling av porttype (meny J) og programmering av
portløp (meny 1).
4.5.1 Programmering av endeposisjonene og tilkoplede
sikkerhetsanordninger (se bilde 20 )
Merknad
Sikkerhetsanordningene må monteres og tilkoples før
programmering av portåpneren.
Hvis flere sikkerhetsanordninger blir tilkoplet på et senere
tidspunkt, så er det nødvendig å foreta en ny programmeringskjøring for automatisk programmering av portåpneren,
eller den aktuelle parameteren må stilles inn manuelt i meny 4.
Merknad
Menyene J, 1, P og 2 er oppstarts-/funksjonsvalg og
kundemenyer, menyene 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 og A er spesialmenyer og skal kun endres ved behov.
4.2
Før første programmeringskjøring i retning "port ned" må
det kontrolleres om en eller flere sikkerhetsanordning(er)
er tilkoplet. I så fall stilles tilsvarende meny (meny 4) inn
automatisk.
Menyvalg
Menyvalget utføres med PRG-tasten. Et trykk på tasten
betyr bytte til neste meny. Etter at meny P er nådd, går
man videre til meny 0.
Merknad
Føringssleiden må være tilkoplet (se bilde 6 ), og ingen
hindringer må befinne seg i funksjonsområdet til sikkerhetsanordningene!
Merknad
Menyene er aktive i ca. 60 sekunder, etterpå skiftes det
til meny 0.
4.3
Oppstart
Under første oppstart bytter styringen selv i menyen J.
Etter innstillingen av porttypen må du bytte med PRGtasten i meny 1. Etter at programmeringen er avsluttet,
følger automatisk bytte i menyen 0 (normal drift).
4.4
Meny J – Justering / innstilling av porttype (se bilde 19 )
Sett styringen i programmeringsmodus samtidig som du
bytter til meny 1 med PRG-tasten. I displayet vises en
blinkende L etter 1:
- Trykk først på av-tasten (), porten kjører til
endeposisjonen "port opp".
- Trykk deretter på av-tasten (), porten kjører til
endeposisjonen "port ned". Porten kjøres deretter
automatisk helt opp, til slutt vises en hurtig blinkende
L i displayet.
- Trykk deretter på av-tasten (). Etter at endeposisjon
"port ned" er nådd, kjøres porten automatisk helt opp.
Den neste syklusen (en ned- og en opp-kjøring) utfører
portåpneren automatisk.
- Etter at endeposisjonen "port opp" er nådd, blinker et
tall. Dette tallet viser maksimal kraft.
Merknad
Menyen J er kun tilgjengelig ved første gangs bruk eller
etter gjenoppretting av fabrikkinnstillingene (se kapittel 4.6/
figur 32 ).
I denne menyen innstilles garasjeportåpneren optimalt
etter den aktuelle porten. Før en parameter kan endres
må PRG-tasten holdes inne inntil visningen blinker. Ved
å trykke på på-tasten () og av-tasten () kan du bla
innenfor menyen. Før parameteren kan endres, må parameteren som skal stilles inn, være valgt. Deretter må
PRG-tasten holdes inne inntil desimalkommaet også
blinker.
Visning
Motor på
Leddport
vippeport
(port som
svinger utover)
Svingport
(port som
vipper innover)
Side-leddport
...
Aktive innstillinger
Meny 7
Meny 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Merknad
For foldeporter skal parameteren "3" stilles inn.
Dersom porthastigheten må reduseres, må skal de
nødvendige innstillingene foretas i meny 7 og meny 9.
4.5
68
Merknad
Indikasjonene på maksimal kraft betyr følgende:
0-2
optimale kraftforhold
3-9
dårlige kraftforhold; portanlegget må kontrolleres
eller justeres.
MENY 1 – Programmering av portløp/portåpner
Velg menyen 1 med PRG-tasten. I denne menyen
tilpasses portåpneren til porten. På denne måten
innprogrammeres og lagres lengden på portløpet,
nødvendig kraft for utkjøring og innkjøring og ev.
tilkoplede sikkerhetsanordninger automatisk.
*
NB!
Etter læreprosessen må den som foretar
oppstarten kontrollere funksjonen/e til
sikkerhetsanordningen(e) samt innstillingene
i meny 4. Anlegget er klart til bruk.
Merknad
Motoren til garasjeportåpneren er utstyrt med et termisk
overbelastningsvern.
Hvis det i løpet av to minutter skjer 2-3 raske kjøringer i
retning "port opp", reduserer denne beskyttelsesanordningen
porthastigheten, dvs. i kjøring i retning "port opp" og "port
ned" skjer i samme hastighet. Etter en tilstrekkelig hviletid
utføres neste kjøring i retning "port opp" raskt igjen.
4.6
Tilbakestilling / gjenoppretting av styringen til
fabrikkinnstillingene (se figur 32 )
Du må gjøre følgende for å tilbakestille styringen:
1. Trekk ut støpselet
2. Trykk på PRG-tasten og hold den nede
3. Sett i støpselet
4. Slipp PRG-tasten så snart C vises
5. Juster og programmer garasjeportåpneren
Tilbehør, er ikke inkludert i standardutstyret!
➤
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
Merknad
Programmert trådløs kodetaster (impuls/lys/delåpning)
forblir uendret.
5
HÅNDSENDER (se figur 21 )
5.1
3. Trykk ned og hold inne betjeningstasten som skal
kodes. Senderens lysdiode blinker langsomt.
4. Holdes den lille tasten trykket helt til slutten av den
langsomme blinkingen, belegges betjeningstasten
med den opprinnelige fabrikkoden igjen og LED
begynner å blinke hurtigere.
5. Lukk lokket over batterirommet.
6. Gjennomfør ny programmering av motta keren.
Lysdiode
Betjeningstaster
Batteriromdeksel
Batteri
Resettast
Holder for håndsender
6
Merknad
Kun en parameter kan aktiveres per blokk i menyene, som
består av flere parameterblokker.
Viktige merknader for bruken av håndsenderen
Bruk kun originaldeler når fjernkontrollen tas i bruk!
6.1
NB!
Finnes det ingen separat inngang til garasjen, skal
alle endringer eller utvidelser av programmeringen
utføres inne i garasjen. Ved programmering og
utvidelse av fjernkontrollen, må du passe på at
det ikke befinner seg personer eller gjenstander
i portens bevegelsesområde. Utfør en funksjonskontroll etter programmeringen eller utvidelsen av
trådløs styring!
Merknad
De lokale forholdene kan ha innflytelse på rekkevidden til
fjernkontrollen!
NB!
Håndsenderen er ikke et leketøy og skal kun
brukes av personer som har satt seg inn i
bruken av det fjernstyrte portanlegget. Du må
vanligvis ha synskontakt med porten for å kunne
betjene håndsenderen! Portåpningene til et
fjernstyrt portanlegg kan kun gjennomgås når
garasjeporten står i endeposisjonen "port opp".
Merknad
Håndsenderen skal beskyttes mot følgende punkter:
• direkte solstråling (tillatt omgivelsestemperatur:
-20 °C bis +60 °C)
• Fuktighet
• Støvbelastning
Manglende overholdelse kan påvirke funksjonen!
5.2
Viktige merknader (se figur 21 )
Merknad
De etterfølgende trinn er bare nødvendig ved feilaktig
fremgangsmåter ved utvidelse eller opplæring.
Kodeplassen for hver av tastene på fjernkontrollen kan
belegges med den opprinnelige fabrikkoden eller også
med en annen kode.
1. Åpne lokket over batterirommet - en liten tast er
tilgjengelig på kortet.
2. Tasten trykkes forsiktig ved hjelp av en stump
gjenstand og holdes trykket.
Merknad
Det må ikke anvendes spisse gjen-stander. For sterkt trykk
fører til at tasten ødelegges.
05.2007 TR10A044-B RE
FUNKSJONSVALG
MENU P
I denne menyen kan du programmere koden til
pulsfrekvensstyring (parameter 0, se bilde 22.1 ),
lysfunksjon (parameter 1, se bilde 22.2 ) og luftestilling
(parameter 2, se bilde 22.3 ). I denne menyen kan du
også stille inn posisjonen "luftestilling" (parameter 3)
samt reversjonsgrensen "lukkekantsikring / kapasitiv
fotocelle" (parameter 4).
Visning
Trådløs
Funksjon
Kanal 1
Impuls
Kanal 2
Lys
Kanal 3
Luftestilling
––
––
Still inn posisjon
"delåpning"
Reversjonsgrense
"Lukkekantsikring /
kapasitiv fotocelle"
(lukkekantsikring er
forhåndsinnstilt)
6.1.1 Programmering av trådløs kodetaster ved integrert
trådløs mottaker (se bilde 22.1/22.2/22.3 )
Merknad
Maksimalt 12 forskjellige koder kan programmeres per
funksjon.
1. Velg meny P
2. Velg parameter 0, 1 eller 2
3. Trykk på PRG-tasten inntil desimaltegnet blinker
langsomt
4. Hvis du holder inne en tast på håndsenderen og
mottakeren kjenner igjen den utsendte koden, blinker
displayet raskt
5. Koden programmeres og lagres
6. Garasjeportåpneren beholder den valgte parameteren
fra meny P
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
Merknad
Når den samme trådløse kodetasteren programmeres for
to forskjellige funksjoner, slettes koden for funksjonen som
ble programmert først, og den nye programmerte koden
gjelder.
69
NORSK
6.1.2 Slette alle koder til en funksjon
1. Velg meny P
2. Velg parameter 0, 1 eller 2
3. Trykk på PRG-tasten inntil desimaltegnet blinker
langsomt
4. Trykk ned på-tasten () og av-tasten () samtidig
5. Desimaltegnet slutter å blinke, alle koder for den
aktuelle funksjonen er slettet
6.1.3 Innstilling av posisjonen "delåpning"
(se figur 22.4 )
Merknad
Innstillingen av posisjonen "delåpning" er mulig når
portåpneren er programmert.
I menyen P kan posisjonen "delåpning" stilles inn via
parameter 3. Displayet blinker langsomt. PRG-tasten må
trykkes ned til desimaltegnet blinker. Parameteren er nå
aktivert. Via på-tasten () og av-tasten () kan porten
åpnes og lukkes med dødmannstyring.
Trykk på PRG-tasten til displayet blinker hurtig når
ønsket posisjon er oppnådd. Desimaltegnet slukkes og
displayet blinker langsomt.
Merknad
Innstillingsområdet for posisjonen "delåpning" er fra
endeposisjonen "port opp" til ca. 120 mm før "port ned".
Standardinnstillingene fra fabrikken befinner
seg ca. 260 mm før endeposisjonen "port ned".
6.1.4 Innstilling av reversjonsgrensen
"lukkekantsikring / kapasitiv fotocelle" (se figur 22.5)
Merknad
Innstillingen av reversjonsgrensen "lukkekantsikring / kapasitiv
fotocelle" er bare mulig når portåpneren er programmert og
parameteren 3 eller 4 er aktivert i menyen 4.
I menyen P kan innstillingen til reversjonsgrensen
"lukkekantsikring / kapasitiv fotocelle" stilles inn via
parameteren 4. Reversjonsgrensen "lukkekantsikring /
kapasitiv fotocelle" er forhåndsinnstilt for lukkekantsikringen foran endeposisjonen "port ned".
Parameteren 4 velges og aktiveres, dvs. PRG-tasten
skal trykkes ned til desimaltegnet lyser. Portåpneren
kjøres til endeposisjon "port opp" med på-tasten ().
Deretter plasseres et prøvestykke (maks. 300 x 50 x
16,25 mm, f.eks. en tommestokk) slik at prøvestykket
ligger med den korteste kant opp fra gulvet og i området
ved den kapasitive fotocellen. Trykk deretter på
på-tasten (). Porten kjører til prøvestykket gjenkjennes
av sikkerhetsanordningen. Posisjonen lagres og
plausibiliteten kontrolleres. Portåpneren reverserer.
Lyktes prosessen, blinker displayet hurtig. Til slutt vises
parameteren langsomt blinkende uten desimaltegn.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
6.2
70
MENY 2
Velg meny 2 med PRG-tasten. Etter at du har valgt,
står menynummeret på displayet en kort stund. Deretter
vises den aktive menyparameteren (innkoplingstid) med
desimalkomma mens den blinker hurtig. Ved å trykke
på på-tasten () og av-tasten () kan du bla innenfor
menyen. Før parameteren kan endres, må parameteren
som skal stilles inn, være valgt. Deretter må PRG-tasten
holdes inne inntil desimalkommaet også blinker.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
6.2.1 Innstilling av portåpnerbelysning – Innkoplingstid
(se figur 23.1 )
Meny 2 påvirker det interne lysreleet.
Så snart porten setter seg i bevegelse, slås lysreleet på
dersom det er valgt en større parameter enn 0 (1-5).
Når porten har avsluttet kjøringen, fortsetter portåpnerbelysningen å lyse i innstilt tid (innkoplingstid).
NB!
Ikke ta på kaldtlys-reflektorlampen når denne er
slått på eller umiddelbart etter denne ble slått av
➜ fare for forbrenning!
6.2.2 Innstilling av portåpnerbelysning – fjernkontroll,
ekstern bryter (se figur 23.2 )
Med parameterne 6-9 kan du stille inn innkoplingstiden
for portåpnerbelysningen, som kan koples inn ved hjelp
av intern/ekstern fjernkontroll eller en ekstern bryter (for
eksempel innvendig bryter IT3b).
Portåpnerbelysningen kan også koples ut før tiden med
de samme betjeningselementene (trådløs fjernkontroll
eller ekstern bryter).
6.2.3 Ekstern fjernkontroll – funksjoner for 2. kanal
(se figur 23.3 )
Hvis en ekstern 2-kanals radiomottaker er tilkoplet portåpneren, kan du velge om den andre kanalen skal brukes
for å aktivere portåpnerbelysningen (parameter A).
Merknad
Lyset kan ikke slås på og av mens porten kjøres!
Hvis den eksterne 2-kanals radiomottakeren brukes til
luftestilling, må parameter b aktiveres.
Visning
Funksjon
Portåpnerbelysning innkoplingstid
ikke aktiv
1 minutt
2 minutter
3 minutter
4 minutter
5 minutter
Portåpnerbelysning, fjernkontroll, ekstern tast
ikke aktiv
5 minutter
10 minutter
15 minutter
➤
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
Ekstern fjernkontroll – funksjon for 2. kanalen
7.2.2 7-segmentsvisning etter valg av spesialmeny
Portåpnerbelysning
Merknad
Etter valg av en spesialmeny kan det blinke etter tall mellom
0... 9 i 7-segmentsvisningen, avhengig av menyen. Dette
tallet viser den (første) aktive parameteren.
Delåpning
7.3
MENY 3 – Automatisk lukking (se figur 24 )
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
6.3
Merknad
Automatisk lukking kan bare aktiveres når minst en
sikkerhetsinnretning er aktiv (meny 4).
MENY 0 – normal drift
Garasjeportåpneren arbeider i normal drift med pulsfrekvensstyring som utløses ved hjelp av en ekstern
bryter eller en programmert trådløs kodetaster:
1. impuls: Porten kjører i retning av en endeposisjon.
2. impuls: Porten stanser.
3. impuls: Porten kjører i motsatt retning.
4. impuls: Porten stanser.
5. impuls: Porten kjører i retning av den endeposisjonen
som ble valgt ved 1. impuls.
osv.
Visning
automatisk lukking
ikke aktivert
etter 10 sekunder
6.3.1 Portåpnerens reaksjon etter 2-3 raske
oppkjøringer etter hverandre.
etter 20 sekunder
Merknad
Motoren til garasjeportåpneren er utstyrt med et termisk
overbelastningsvern.
Hvis det i løpet av to minutter skjer 2-3 raske kjøringer i
retning "port opp", reduserer denne beskyttelsesanordningen
porthastigheten, dvs. i kjøring i retning "port opp" og "port
ned" skjer i samme hastighet.
Etter en tilstrekkelig hviletid utføres neste kjøring i retning
"port opp" raskt igjen.
etter 30 sekunder
etter 45 sekunder
etter 60 sekunder
etter 90 sekunder
7
SPESIALMENYER
7.1
Valg av servicemeny
For å komme til servicemenyene (meny 3 – meny A),
må på-tasten () og av-tasten () trykkes inn samtidig
i meny 2. Du kan velge servicemenyene med PRGtasten.
etter 120 sekunder
etter 150 sekunder
etter 180 sekunder
7.2
Generelt om servicemenyene
(Meny 3 – Meny A)
Etter at du har foretatt et valg, står menynummeret på
displayet en kort stund. Deretter blinker den første aktive
menyparameteren. Ved å trykke på på-tasten () og
av-tasten () kan du bla i menyen. Den eller de parameterne som er aktive, vises ved det lysende desimalkommaet.
Før en parameter kan endres må PRG-tasten holdes inne
inntil visningen blinker. Ved å trykke på på-tasten () og
av-tasten () kan du nå bla i menyen.
Parameteren som er aktiv, kjennetegnes av det lysende
desimalkommaet. Hvis en parameter skal aktiveres, må
PRG-tasten holdes inne inntil desimalkommaet lyser. Hvis
PRG-tasten slippes for tidlig, skiftes det til neste meny.
Hvis ingen tast er trykket inn i programmert status for
portåpneren, bytter styringen automatisk til normal drift
(meny 0).
7.2.1 7-segmentsvisning ved bytte fra kundemeny til
spesialmenyer
Merknad
Når du går til en spesialmeny, kan det, alt etter den
aktuelle innstillingen i meny 2, blinke et tall mellom "0" og
"6" i 7-segmentsvisningen.
Merknad
Hvis portåpneren mottar en impuls under automatisk
lukking (meny 3, parameter større enn 0), stanser porten
bevegelsen og åpner seg igjen.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
7.4
MENY 4 – Sikkerhetsanordninger (se figur 25 )
Visning
Fotocelle
Funksjon
finnes ikke
er på plass (med dynamisk testing)
Lukkekantsikring / kapasitiv fotocelle
uten testing
finnes ikke
er på plass
➤
05.2007 TR10A044-B RE
71
NORSK
Lukkekantsikring / kapasitiv fotocelle
med testing
ikke aktiv
er på plass
aktiv
Gangdørkontakt med testing
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
finnes ikke
7.6
er på plass
NB!
Sikkerhetsanordninger uten testing må
kontrolleres hvert halve år.
MENY 6 – Kraftbegrensning ved kjøring i retning
"port ned" (se figur 27 )
I denne menyen kan automatisk kraftbegrensning
for lukkingen stilles inn etter følsomhet
(Fabrikkinnstilling: parameter 4).
Merknad
Det er bare mulig å øke kraftverdien (parameter større
enn 4) når parameter 3 er valgt i meny J.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
7.5
MENY 5 – Innstilling av varseltid, ekstra relé
(tilbehør) og serviceindikator (se figur 26 )
NB!
Det bør ikke stilles inn på et unødig høyt nivå.
Hvis kraften er for høyt innstilt, kan dette føre til
skader på personer og gjenstander.
7.5.1 Serviceindikator
Når serviceindikatoren er aktivert (parameter A) blinker
portåpnerbelysningen mot slutten av kjøringen når
foreskrevet serviceintervall – for service på portanlegget
– er overskredet. Serviceindikatoren kan tilbakestilles når
en læreprosess utføres.
7.5.2 Oversikt over serviceintervaller
Drift for enkelt-/dobbeltgarasjer
1 års driftstid eller 2 000 portsykluser
Garasjeportåpnere til underjordiske garasjer og
garasjeanlegg
1 års driftstid eller 10 000 portsykluser
Visning
Funksjon
Varseltid / ekstern med ekstra relé
ikke aktiv
Ved porter som går svært lett, kan det stilles inn en lav
verdi for å øke følsomheten overfor hindringer.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
7.6.1 Kontroll av kreftene i retning "port ned"
Ved endring av innstillingene i meny 6, må kreftene iht.
norm EN 12453 overholdes i retning "port ned"; dvs. det
er ikke nødvendigvis påkrevd med etterfølgende kontroll.
7.7
MENY 7 – Atferd ved kjøring i retning "port ned"
(se figur 28 )
I denne menyen kan den automatiske belte-/
remavlastningen, bremsingen og hastigheten i endeposisjonen for "port ned" endres.
Merknad
Etter at innstillingene er utført i menyen, kan det være
nødvendig med en læreprosess.
5 sekunder
10 sekunder
Visning
Myk stopp
Ekstra relé (tilbehør)
Funksjon
Lang
ikke aktiv
Kort
Releet utfører sykluser i løpet av varseltiden
og portkjøringen.
Releet er slått på under portkjøringen og
varseltiden.
Automatisk
Releet slår inn sammen med portåpnerbelysningen. Det er slått på under varseltiden
hvis parameterne 1-5 er aktivert i meny 2.
Releet er slått på under
portkjøringen
Lang
Releet slår inn når kjøringen starter eller etter
en varseltid for 1 sekund, for eksempel; en
impuls for innkopling av trappehusautomat
med 100 % innkoplingstid
Serviceindikator
72
Avlastning
Hastighet
Langsom
Normal
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
7.8
MENY 8 – Kraftbegrensning ved kjøring i retning
"port opp" (se figur 29 )
I denne menyen kan automatisk kraftbegrensning for
åpningen stilles inn etter følsomhet (fabrikkinnstilling:
parameter 4).
Reaksjon ved kraftbegrensning
Stopp
Kort reversering
Merknad
Det er bare mulig å øke kraftverdien (parameter større
enn 4) når parameter 3 er valgt i meny J.
Merknad
- Parameter 0 og 6: Disse parameterne er tilpasset
svingportenes egenskaper.
- Parameter A og b: Disse parameterne skal bare stilles inn
hvis parameter 3 er valgt i meny J.
Ellers er parameter A aktiv i denne menyen
- Parameter b: Hvis feilen 5 (kraftbegrensning) oppstår
under kjøring i retning "port opp", kjører porten et kort
stykke (omtrent 10 cm) i motsatt retning før den stopper.
NB!
Det bør ikke stilles inn på et unødig høyt nivå.
Hvis kraften er for høyt innstilt, kan dette føre til
skader på personer og gjenstander.
Ved porter som går svært lett, kan det stilles inn en lav
verdi for å øke følsomheten overfor hindringer.
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
7.8.1 Kontroll av kreftene i retning "port opp"
Ved endring av innstillingene i meny 8, må kreftene iht.
norm EN 12453 overholdes i retning "port opp"; dvs. det
er ikke nødvendigvis påkrevd med etterfølgende kontroll.
7.9
7.10
MENY A – Maksimal kraft (se figur 31 )
I denne menyen stilles kraften for kraftbegrensningen
inn.
Visning
MENY 9 – Atferd ved kjøring i retning "port opp"
(se figur 30 )
I denne menyen kan den automatiske belte-/
remavlastningen og bremsingen i endeposisjonen "port
opp" endres.
Maksimal kraft for kraftbegrensningen
Merknad
Etter at innstillingene er utført i menyen, kan det være
nødvendig med en læreprosess.
Visning
Myk stopp
Funksjon
Merknad
Det er bare mulig å øke kraftverdien (parameter større
enn 0) når parameter 3 er valgt i meny J.
ekstra lang
Gå til normal drift ved hjelp av PRG-tasten (meny 0).
lang
8
FEIL- OG VARSELMELDINGER (se side 75)
9
DEMONTERING
kort
Avlastning
automatisk
Garasjeportåpneren skal demonteres av en sakkyndig
person og avhendes på fagmessig måte.
kort
Myk start fra endeposisjonen "port opp"
kort
lang
Hastighet
langsom
normal
hurtig
05.2007 TR10A044-B RE
10
GARANTIBETINGELSER
Garantitid
I tillegg til lovfestet garanti fra forhandlerens side
gjennom kjøpskontrakten, gir vi følgende delegaranti
fra kjøpsdato:
a) 5 års garanti på portåpnermekanikken, motoren og
motorstyringen
b) 2 års garanti på trådløs styring, tilbehør og
spesialanlegg
Det gis ingen garanti på forbruksvarer (for eksempel
sikringer, batterier, lys). Garantitiden forlenges ikke ved
fremsetting av garantikrav. For levering av reservedeler
og reparasjonsarbeider er garantifristen på seks
måneder, og minst den løpende garantifristen.
➤
73
NORSK
Forutsetninger
Garantikrav gjelder bare i det landet der apparatet ble
kjøpt. Varen være kjøpt via våre godkjente salgskanaler.
Garantikravet består bare for skader på selve
kontraktsgjenstanden. Erstatning for kostnader ved
de-/montering, kontroll av gjeldende deler og fordringer
etter tapt fortjeneste eller skadeerstatning omfattes ikke av
garantien. Kjøpskvitteringen gjelder som dokumentasjon
for ditt garantikrav.
- Ekstra relé for varsellampe,
ekstern tilleggsbelysning som
kan koples til via HCPbussadapter
Ytelser
I garantitiden utbedrer vi alle mangler på produktet som
beviselig kan føres tilbake til en material- eller produksjonsfeil. Vi forplikter oss til å erstatte varen med påvist
feil, enten med feilfri vare, i form av reparasjon eller med
en erstatning.
Dette utelukker skader som skyldes:
- ukyndig montering og tilkopling
- ukyndig igangsetting og betjening
- ytre påvirkning som brann, vann, unormale
miljøbetingelser
- mekaniske skader på grunn av ulykker, fall, støt
- uaktsom eller ufrivillig ødeleggelse
- normal slitasje eller mangel på service
- reparasjon av ikke-kvalifisert personale
- bruk av deler av annet fabrikat
- fjerning av eller uforståelig typeskilt
Hurtigfrikopling:
Ved strømbrudd åpnes porten
innvendig ved hjelp av en
drasnor
Universalbeslag:
For sving- og leddporter
Porthastighet:
Avhengig av porttype,
portstørrelse, portkjøring og
vekt
- ved kjøring i retning
"port ned" ca. 14 cm/s
- ved kjøring i retning
"port opp" ca. 22 cm/s
Støyemisjon til luft
Garasjeportåpner:
Føringsskinne:
Ekstremt flat, bare 30 mm,
med integrert innbruddssikring
og vedlikeholdsfri
tannbelte/tannrem.
Bruk:
Utelukkende for private
garasjer. Ikke egnet til bruk
i industri eller næringsvirksomhet.
Erstattede deler tilfaller oss.
11
TEKNISKE DATA
Tilkopling til
strømnettet:
230/240 V, 50/60 Hz
Standby:
ca. 4,5 W
Beskyttelsesgrad:
Bare for tørre rom
11.1
Reservelampe
For å sette inn / bytte portåpnerbelysningen
– se figur 33
For å stille inn av portåpnerbelysning
– se kapittel 6.2 (meny 2)
Type:
Automatisk
utkopling:
Endeposisjonutkopling/
Kraftbegrensning
74
≤ 70 dB (A)
Programmeres atskilt for begge
retninger.
Selvprogrammerende og
slitasjefri på grunn av utførelse
uten mekaniske brytere. Har i
tillegg en integrert kjøretidsbegrensning på ca. 60 sekunder.
Den automatiske utkoplingen
justeres ved hver portkjøring.
Nominell belastning:
Se typeskilt
Trekk- og skyvkraft:
Se typeskilt
Motor:
Likestrømsmotor med hallsensor
Transformator:
med termosikring
Tilkopling:
Skruefri tilkopling av eksterne
enheter med
sikkerhetslavspenning 24 V DC,
som for eksempel innvendig og
utvendig tast med pulsdrift.
Spesialfunksjoner:
- Stopp-/av-bryter kan tilkoples
- Fotocelle eller lukkekantsikring
kan tilkoples
Sokkel:
Nominell effekt:
Nominell effekt:
Strålevinkel:
Diameter:
Farge på lampen:
Kun kaldtlys-reflektorlampe
med beskyttelsesglass og
UV-beskyttelse
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
Klar
Merknad
Bytte av kaldtlys-reflektorlampen skal kun utføres når
garasjeporten er i spenningsløs tilstand.
05.2007 TR10A044-B RE
NORSK
8
Feil- og varselmeldinger
Merknad: Ved feil eller varsel vises et siffer med et desimaltegn som blinker hurtig.
Visning i
displayet
Feil/Varsel
Mulig årsak
Utbedring
Innstilling av reversjonsgrensen ikke mulig
Under innstilling av reversjonsgrense for
lukkekantsikring/kapasitiv fotocelle fantes det en
hindring i veien.
Hindringen må fjernes
Innstilling av delåpningshøyden ikke mulig
Delåpningshøyden befinner seg for nær
endeposisjonen "port ned" (≤ 120 mm)
Delåpningshøyden må være større
Inntasting er ikke mulig
I meny 4 er parameteren innstilt på 0, og det ble gjort
et forsøk på å aktivere automatisk lukking (meny 3,
parameter 1-9)
Sikkerhetsanordningen(e) må aktiveres
Kjøringskommando er
ikke mulig
Portåpneren er sperret for betjeningselementene, og
en kjøringskommando ble gitt
Frigi portåpneren for betjeningselementene
Kjøretidsbegrensning
Belte/rem er røket
Skift ut belte/rem
Portåpneren er defekt
Skift ut portåpneren
Systemfeil
Intern feil
Gjenoppretting av fabrikkinnstillingene (se
kapittel 4.6) og programmer portåpneren på
nytt, eller skift den ut
Kraftbegrensning
Porten går tungt eller ujevnt
Korriger portdriften
Det befinner seg en hindring i portområdet
Fjern hindringen eller programmer portåpneren
på nytt
Gangdøren er åpen
Lukk gangdøren
Magneten er montert feil vei
Monter magneten riktig vei (se anvisning om
gangdørkontakt)
Testingen er ikke i orden
Skift ut gangdørkontakten
Det er ikke montert noen fotocelle
Kople til en fotocelle eller still parameteren på 0
i meny 4
Lysstrålen er brutt
Still inn fotocellen
Lukket krets
Fotocelle
Fotocellen er defekt
Skift ut fotocellen
Lukkekantsikring
Lysstrålen er brutt
Kontroller sender og mottaker,
ev. skift lukkekantsikringen helt ut
Ingen referansepunkt
Strømbrudd
Kjør porten til endeposisjonen "port opp"
Portåpneren er ikke
programmert
Portåpneren er ennå ikke programmert
Programmer portåpneren
Portåpneren befinner seg i
endeposisjonen "port opp"
Portåpneren befinner seg i en
mellomposisjon
Portåpneren kjører for øyeblikket
Portåpneren befinner seg i
endeposisjonen "port ned"
Portåpneren befinner seg i en
delvis åpning
Impulsinngang for trådløs kode
05.2007 TR10A044-B RE
75
DANSK
2
MONTAGEVEJLEDNING
Obs
Ved borearbejde skal garageport-åbneren dækkes til, da
borestøv og spåner kan medføre funktionsfejl.
2.1
Garageport-åbner
2.2
Nødvendigt frirum til montage af portåbneren
Frirummet mellem portens højeste punkt under
portkørslen og loftet skal udgøre mindst 30 mm
(se fig. 1.1a/1.1b). Kontrollér disse mål!
2.10
OBS
Til portåbnere til parkeringskældre og -huse er det nødvendigt at fastgøre køreskinnen med et ekstra ophæng under
garageloftet; det monteres som vist på fig. 2.4a og fig. 2.5 .
2.11
2.3
På ledhejseporten skal den mekaniske løftesikring
afmonteres helt (se fig. 1.3a ).
BEMÆRK
Håndwiren skal fjernes ved montagen af portåbneren (se fig. 1.2a )
2.4
Portlås i midten af ledhejseporten
På ledhejseporte med portlås i midten skal overleddet
og portbladsvinklen anbringes excentrisk (se fig. 1.5a ).
2.5
Excentrisk forstærkningsprofil på ledhejseporten
Ved en excentrisk forstærkningsprofil på ledhejseporten
skal portbladsvinklen monteres til højre eller venstre på
den nærmeste forstærkningsprofil (se fig. 1.5a ).
Obs
Hvis køreslæden befinder sig i yderstillingen "NED" ved frakoblingen, skal der trækkes i wiren fra den mekaniske løftesikring, indtil køreslæden er skubbet så langt i køreskinnen,
at den ikke længere kan gå i hak i endeanslaget (ca. 3 cm
for køreslæden). For varigt at kunne betjene porten i manuel
drift, skal wiren fikseres på køreslæden som vist på fig. 4.2 .
BEMÆRK
Hvis en Hörmann ledhejseport uden fjederbrudsikring (BR 30) udvides med en garageport-åbner i lande, hvor standarden DS/EN
13241-1 er gældende, skal den ansvarlige
montør ligeledes montere et udvidelsessæt på
køreslæden. Dette sæt består af en skrue, der
sikrer, at køreslæden ikke kan låses ukontrolleret
op, samt et nyt wirehåndtagsskilt som viser,
hvordan sættet og køreslæden skal håndteres
ved de to driftsarter for køreskinnen.
De mekaniske løftesikringer på vippeporten skal
sættes ud af drift (se fig. 1.2b/1.3b/1.4b ). På de her
ikke anførte portmodeller skal låsesnepperne fikseres
af bygherren.
2.7
Obs
På vippeporte med et portgreb af kunstsmedejern
skal overleddet og portbladsvinklen anbringes excentrisk
og ikke som vist i billeddelen (se fig. 1.5b/1.6b ).
Ved N80-porte med træfylding skal de nederste huller på
overleddet anvendes til montagen (se fig. 1.6b ).
2.8
2.9
2.11.2 Automatisk drift (se fig. 6 ).
Remsamleren er koblet til i køreslæden, dvs. at porten
og portåbneren er forbundet med hinanden, så porten
kan betjenes med portåbneren.
For at forberede køreslæden til indkoblingen, skal der
trykkes på den grønne knap. Derefter skal remmen
køres så langt frem i retning af køreslæden, at remsamleren kobles ind i den.
BEMÆRK
Grib ikke fat i køreskinnen med fingrene under
portkørslen ➜ Fare for fastklemning!
Køreskinne
BEMÆRK
Til garageport-åbnerne må der – afhængigt af det
pågældende anvendelsesformål – udelukkende
anvendes køreskinner, som er anbefalet af os
(se produktinformationen).
Før montering af skinnen
OBS
Før køreskinnen monteres ved overliggeren eller under loftet, skal køreslæden i indkoblet tilstand (se kapitel 2.11.2)
skubbes ca. 20 cm væk fra yderstillingen "NED" i retning
mod yderstillingen "OP". Det er ikke længere muligt i
indkoblet tilstand, når endeanslagene og portåbneren er
monteret (se fig. 2.1 ).
Driftsarter for køreskinnen
Der findes to forskellige driftsarter for køreskinnen:
2.11.1 Manuel drift (Se fig. 4.1 ).
Køreslæden er koblet fra remsamleren; dvs. at der ikke
er nogen direkte forbindelse mellem porten og portåbneren,
så porten kan betjenes manuelt.
Der skal trækkes i wiren fra den mekaniske løftesikring
for at frakoble køreslæden.
Obs
Ved træporte skal der til forskel fra de viste billeder
benyttes træskruer 5 x 35 fra portens pakkemateriale
(boring Ø 3 mm).
2.6
Montage af køreskinnen
2.12
Fastlæggelse af yderstillingerne ved montage af
endeanslagene
1) Endeanslaget til yderstillingen "OP" skal indsættes løst
i køreskinnen mellem køreslæden og portåbneren.
Porten skal skubbes manuelt i yderstillingen "OP".
Endeanslaget skubbes derved i den rigtige position.
Derefter skal endeanslaget til yderstillingen "OP"
fikseres (se fig. 5.1 ).
Obs
Hvis porten ikke opnår den fulde gennemkørselshøjde i yderstillingen "OP", kan endeanslaget fjernes, så det integrerede
endeanslag (i portåbnerhuset) kommer i brug.
2) Endeanslaget til yderstillingen "NED" skal indsættes
løst i køreskinnen mellem køreslæden og porten.
Porten skal derefter skubbes manuelt i yderstillingen
➤
76
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
"NED". Endeanslaget skubbes derved hen i nærheden
af den rigtige position. Endeanslaget skal skubbes
ca. 1 cm videre i retning af "NED", når yderstillingen
er nået, og derefter fikseres (se fig. 5.2 ).
3.5
Obs
Hvis porten ikke let med håndkraft kan skubbes i den
ønskede yderstilling "OP" eller "NED", så er portmekanikken
til drift med garageport-åbneren for træg og skal kontrolleres
(se kapitel 1.1.2 )!
2.13
Tandremmens spænding
Køreskinnens tandrem er fra fabrikkens side opspændt
optimalt. I start- og bremsefasen kan remmen især på
store porte kortvarigt komme til at hænge ud af
skinneprofilen. Denne effekt medfører dog ingen tekniske
forringelser og bevirker heller ingen ulemper mht. portåbnerens funktion og levetid.
3
INSTALLATION AF GARAGEPORT-ÅBNEREN OG
TILBEHØRET
3.1
Anvisninger til el-arbejder
BEMÆRK
Følgende punkter skal overholdes ved
samtlige el-arbejder:
- Elektriske tilslutninger må kun udføres af en
uddannet elektriker!
- Elektroinstallationen i bygningen skal svare
til de pågældende sikkerhedsbestemmelser
(230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Træk stikket ud inden enhver form for arbejde på
portåbneren!
- Ekstern spænding i styringens tilslutningsterminaler medfører, at elektronikken ødelægges!
- For at undgå fejl skal portåbnerens
styreledninger (24 V DC) lægges i et separat
installationssystem, adskilt fra andre forsyningsledninger (230 V AC)!
3.2
Elektrisk tilslutning/tilslutningsterminaler
(se fig. 8 )
Der bliver adgang til tilslutningsterminalerne, når
portåbner-afskærmningen tages af.
Obs
Alle tilslutningsterminaler kan belægges flere gange; dog
min. 1 x 0,5 mm2 og maks. 1 x 2,5 mm2 (se fig. 9 ).
Tilslutning af en ekstern radiomodtager*
Til denne garageportåbner kan der ligeledes tilsluttes en
ekstern radiomodtager med 2 kanaler til funktionerne
"Impuls" samt "Lys" eller "Delåbning". Modtagerens stik
sættes i den tilsvarende stikplads (se fig. 8 ). Til modtagere
med samme radiofrekvens skal det integrerede radiomoduls data ubetinget slettes (se kap. 6.1.2).
Obs
Den eksterne radiomodtagers antennetråd bør ikke komme i
kontakt med metaldele (søm, stivere osv.). Man må prøve sig
frem for at finde den bedste placering. GSM 900-mobiltelefoner kan påvirke radiostyringens rækkevidde, hvis de bruges
samtidig med radiostyringen.
På modtagere med 2 kanaler fungerer den første kanal altid
som impulssekvensstyring. Den anden kanal kan anvendes til
betjening af portåbnerlyset eller delåbningen (se kapitel 6.2.3).
3.6
Tilslutning af en ekstern impuls-knap* til udløsning
eller standsning af portkørslen
En eller flere knapper med (potentialfrie) sluttekontakter,
f.eks. indendørs kontakter eller nøglekontakter, kan
tilsluttes parallelt (se fig. 10 ).
3.7
Tilslutning af indendørs kontakt IT3b* (se fig. 11 )
3.7.1 Impuls-knap til udløsning eller standsning af portkørslen (se fig. 11.1 )
3.7.2 Lysknap til tænding og slukning af portåbnerlyset
(se fig. 11.2 )
3.7.3 Knap til tænding og slukning af alle betjeningselementer (se fig. 11.3 )
3.8
Tilslutning af et 2-tråds fotocelleanlæg* (dynamisk)
Fotoceller skal tilsluttes som vist på fig. 12 .
Obs
Ved montering af en fotocelle skal den pågældende
anvisning overholdes.
Efter udløsning af fotocellen standser portåbneren
og porten foretager en sikkerhedstilbagekørsel til
yderstillingen "OP".
3.9
Tilslutning af en testet kontakt til gangdør*
Kontakter til gangdøre, der kobler til stel (0 V), skal
tilsluttes som vist på fig. 13 .
3.10
Tilslutning af en kantsikring*
Kantsikringer der kobler til stel (0 V), skal tilsluttes som
vist i fig. 14 .
Portåbneren standser, når kantsikringen udløses, og
porten reverserer i retning "OP".
3.10
Tilslutning af ekstraudstyrsrelæ HOR1* (se fig. 15 )
Ekstraudstyrsrelæet HOR1 er nødvendigt for at kunne
tilslutte en ekstern lampe eller lyssignal.
3.12
Tilslutning af et universalt adapterkort UAP1*
(se fig. 16 )
Det universale adapterkort UAP1 kan bruges til tilslutning
af betjeningselementer i serie 1 samt til yderstillingsmeldingerne ”OP” og ”NED”.
Ved BUS er der tilslutningsmulighed for specialfunktioner.
3.3
Portåbnerlys
BEMÆRK
Den mindste afstand til fladen, der skal bestråles,
skal udgøre mindst 0,1 m (se fig. 7 ).
3.4
Tilslutning af tilbehørskomponenter/tilbehør
OBS
Det samlede tilbehør må belaste portåbneren med maks.
250 mA.
05.2007 TR10A044-B RE
* Tilbehør; hører ikke med til standardudstyret!
77
DANSK
4
IDRIFTSÆTTELSE AF PORTÅBNEREN
4.1
Generelt
Portåbnerens styring omfatter 13 menuer, i hvilke brugeren
kan vælge en lang række funktioner. For at tage portåbneren i drift er der dog kun brug for to menuer:
Justeringen/indstillingen af portmodellen (menu J) og
indlæring af portens kørselsstrækning (menu 1).
4.2
sikkerhedsudstyr indlæres og gemmes automatisk.
4.5.1 Indlæring af yderstillingerne og det tilsluttede
sikkerhedsudstyr (se fig. 20 )
Obs
Menuerne J, 1, P og 2 er idriftsættelses-/funktionsvalgsog kundemenuer; menuerne 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 og A er
servicemenuer og må kun ændres, hvis det er nødvendigt.
Obs
Sikkerhedsudstyret skal monteres og tilsluttes inden
indlæringen af portåbneren.
Hvis der på et senere tidspunkt tilsluttes yderligere
sikkerhedsudstyr, kræves der en ny indlæringskørsel for at
gennemføre den automatiske indlæring på portåbneren
eller en manuel indstilling af det pågældende parameter i
menu 4.
Menuvalg
Menuvalget gennemføres med PRG-knappen. Et tryk
på knappen medfører et skift til næste menupunkt. Når
menu P er nået, skiftes der tilbage til menu 0.
Før den første indlæringskørsel i retning "NED"
kontrolleres det, om der er tilsluttet en eller flere
sikkerhedsindretning(er). Hvis det er tilfældet, indstilles
den pågældende menu (menu 4) automatisk.
Obs
Menuerne er frigivet i ca. 60 sekunder, derefter skiftes der
tilbage til menu 0.
4.3
4.4
Obs
Køreslæden skal være koblet ind (se fig. 6 ) og i sikkerhedsudstyrets funktionsområde må der ikke befinde sig
forhindringer!
Idriftsættelse
Ved den første idriftsættelse skifter styringen selvstændigt
til menu J. Efter indstillingen af portmodellen skal man
skifte til menu 1 med PRG-knappen. Når indlæringskørslerne er afsluttet, følger et automatisk skift til menu 0
(normal drift).
Stil om nødvendigt styringen i indlæringsdrift, ved at
skifte til menu 1 med PRG-knappen. På displayet vises
der et blinkende L efter 1-tallet:
- Tryk først på OP-knappen (), porten kører til
yderstillingen "OP".
- Tryk derefter på NED-knappen (), porten kører til
yderstillingen "NED", derpå følger automatisk en
komplet kørsel i opadgående retning, på displayet
vises der et hurtigt blinkende L.
- Tryk derefter på NED-knappen () igen. Når
yderstillingen "NED" er nået, foretages der igen automatisk en komplet kørsel i opadgående retning. Den
næste cyklus (en NED- og en OP-kørsel) gennemfører
portåbneren selvstændigt.
- Når yderstillingen "OP" er nået, blinker der et tal. Det
viser den maksimalt målte kraft.
Menu J – Justering/indstilling af portmodellen
(se fig. 19 )
Obs
Menuen J kan kun kaldes frem ved første idriftsættelse
eller efter at fabriksindstillingerne er blevet gendannet
(se kapitel 4.6/fig. 32 ).
Med denne menu indstilles portåbneren optimalt til den
pågældende port. For at kunne ændre et parameter skal
der trykkes på PRG-knappen, indtil visningen blinker
hurtigt. Der kan bladres i menuen ved at trykke på OPknappen () og NED-knappen (). For at kunne ændre
et parameter skal man vælge det parameter, der skal
indstilles. Derefter skal der trykkes på PRG-knappen, indtil
decimaltegnet ligeledes blinker.
Display
Portåbner på:
Ledhejseport
Vippeport
(en port, der
vipper udad)
Vippeport
(en port, der
vipper indad)
Side-ledhejseport,
...
Obs
Visningen af den maksimalt målte kraft har følgende
betydninger:
0-2
optimale kraftforhold
3-9
dårlige kraftforhold; portanlægget skal kontrolleres
eller justeres
Aktive indstillinger
Menu 7
Menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
BEMÆRK
Efter indlæringskørslerne skal idriftsætteren
kontrollere sikkerhedsudstyrets funktion samt
indstillingerne i menu 4. Derefter er anlægget
driftsklart.
Obs
Portåbnerens motor er udstyret med en termisk overbelastningsbeskyttelse.
Hvis der inden for to minutter foretages 2-3 hurtige kørsler
i retning "OP", reducerer sikkerhedsindretningen
kørselshastigheden, dvs. at kørslerne i retning "OP" og
"NED" foregår med samme hastighed. Efter en pause på
yderligere to minutter udføres den næste kørsel i retning
"OP" atter med høj hastighed.
1, 3, 5,
8, A
Obs
Til fløjporte skal parameteret "3" indstilles. Hvis portkørselshastigheden skal reduceres, skal de pågældende indstillinger
gennemføres i menu 7 og menu 9.
4.5
78
MENU 1 – Indlæringskørsel/indlæring af portåbneren
Vælg menu 1 med PRG-knappen. I denne menu tilpasses
portåbneren til porten. Kørselsvejens længde, den nødvendige kraft til kørsel op og ned og eventuelt tilsluttet
4.6
Nulstilling/genoprettelse af fabriksindstillingerne
(se fig. 32 )
Følg nedenstående fremgangsmåde ved tilbagestilling af
styringen:
➤
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
2. Tryk ganske forsigtigt på knappen med en stump
genstand og hold den nede.
1. Træk stikket ud
2. Hold PRG-knappen trykket ind
3. Sæt stikket i
4. Slip PRG-knappen, så snart der vises C
5. Juster portåbneren og indlær den
Obs
Undlad at benytte spidse genstande. Et for kraftigt tryk
ødelægger knappen.
Obs
De indlærte radiokoder (impuls/lys/delåbning) bevares.
5
HÅNDSENDER HS4 (se fig. 21 )
5.1
LED
Betjeningsknapper
Batterirumsdæksel
Batteri
Knap til nykodning
Holder til håndsender
6
Vigtige henvisninger til brugen af håndsenderen
Anvend udelukkende originale dele til ibrugtagning af
fjernstyringen!
BEMÆRK
Hvis der ikke findes en separat indgang til garagen, skal enhver ændring eller udvidelse af programmeringerne gennemføres inde i garagen! Man
skal være opmærksom på, at der ikke befinder sig
nogen personer eller genstande tæt ved porten,
mens man foretager programmeringen og udvidelsen af fjernstyringen. Efter programmeringen eller
udvidelsen af fjernstyringen skal der gennemføres
en funktionskontrol!
Obs
De lokale forhold kan have indvirkning på fjernstyringens
rækkevidde!
BEMÆRK
Børn må ikke komme i kontakt med håndsendere,
og disse må kun benyttes af personer, der er
instrueret i det fjernstyrede portanlægs funktion!
Betjeningen af håndsenderen skal generelt finde
sted med fuldt udsyn til porten! Portåbninger af
fjernstyrede portanlæg må først passeres, når
garageporten befinder sig i yderstillingen "OP"!
Obs
Håndsenderen skal beskyttes mod forhold punkter:
• (Tilladt omgivelsestemperatur: -20 °C til +60 °C)
• Fugtighed
• Støvbelastning
I tilfælde af overtrædelse eller tilsidesættelse kan funktionen
forringes!
5.2
3. Tryk på betjeningsknappen, der skal kodes, og hold
den trykket ind. Senderens LED blinker langsomt.
4. Bliver man ved med at holde den lille knap trykket
nede, indtil den langsomme blinken holder op, vil
betjeningsknappen igen få den oprindelige fabrikskode,
og lysdioden begynder at blinke hurtigere.
5. Luk dækslet til batterirummet.
6. Gennemfør en ny programmering af antennen.
Genoprettelse af fabrikskoden (se fig. 21 )
Obs
De nedenstående betjeningstrin er kun nødvendige,
hvis man ved en fejltagelse begynder en udvidelse-seller
indlæringsproces.
Kodepladsen på alle knapperne på håndsenderne kan
belægges med den oprindelige fabrikskode eller med en
anden kode.
1. Åbn dækslet til batterirummet – en lille knap på
printkortet bliver tilgængelig.
05.2007 TR10A044-B RE
FUNKTIONSVALG
Obs
I menuerne, der består af flere parameterblokke, kan der
kun aktiveres et parameter pr. blok.
6.1
MENU P
I denne menu kan radiokoderne for impulssekvensstyringen
(parameter 0, se fig. 22.1 ), lysfunktionen (parameter 1,
se fig. 22.2 ) og delåbningen (parameter 2, se fig. 22.3 )
indlæres. Desuden kan positionen "Delåbning" (parameter 3) samt reverseringsgrænsen "Kantsikring/medløbende fotocelle" (parameter 4) indstilles i denne menu.
Display
Radio
Funktion
Kanal 1
Impuls
Kanal 2
Lys
Kanal 3
Delåbning
––
––
Indstilling af position
"Delåbning"
Reverseringsgrænse
Kantsikring
Medløbende fotocelle
(kantsikringen er forudindstillet)
6.1.1 Indlæring af en radiokode ved intern radiomodtager
(se fig. 22.1/22.2/22.3 )
Obs
Der kan maks. indlæres 12 forskellige koder pr. funktion.
1. Vælg menu P
2. Vælg parameter 0, 1 eller 2
3. Tryk på PRG-knappen, indtil decimaltegnet blinker
langsomt
4. Hvis der trykkes på en knap på håndsenderen og
modtageren genkender den udsendte kode, blinker
displayet hurtigt
5. Koden indlæres og gemmes
6. Portåbneren forbliver i det valgte parameter i menu P
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen
Obs
Hvis den samme radiokode indlæres til to forskellige
funktioner, slettes koden til den først indlærte funktion,
mens den sidst indlærte kode forbliver gyldig.
79
DANSK
6.1.2 Sletning af alle radiokoder for en funktion
1. Vælg menu P
2. Vælg parameter 0, 1 eller 2
3. Tryk på PRG-knappen, indtil decimaltegnet blinker
4. Tryk samtidigt på OP-knappen () og NED-knappen ()
5. Decimaltegnet holder op med at blinke; alle koder for
den pågældende funktion er slettet
6.1.3 Indstilling af positionen "Delåbning"
(Se fig. 22.4 )
Obs
Indstillingen af positionen "Delåbning" er kun mulig, når
portåbneren er indlært.
I menu P kan positionen "Delåbning" indstilles via
parameter 3. Displayet blinker langsomt. Der skal
trykkes på PRG-knappen, indtil decimaltegnet blinker;
nu er parameteret aktiveret. Vha. OP-knappen () og
NED-knappen () kan porten køres i dødmandsprincip.
Når den ønskede position er nået, skal der trykkes på
PRG-knappen, indtil displayet blinker hurtigt.
Decimaltegnet forsvinder og displayet blinker langsomt.
Obs
Indstillingsområdet for positionen "Delåbning" rækker
fra yderstillingen "OP" til ca. 120 mm (slædevej) før "NED".
Standardindstillingen fra fabrikkens side befinder sig
ca. 260 mm (slædevej) før yderstillingen "NED".
6.1.4 Indstilling af reverseringsgrænsen for
"kantsikring/medløbende fotocelle" (se fig. 22.5 )
Obs
Indstillingen af reverseringsgrænsen "Kantsikring/medløbende
fotocelle" er kun mulig, når portåbneren er indlært og parameter 3 eller 4 er aktiveret i menu 4.
I menu P skal indstillingen af reverseringsgrænsen "Kantsikring/medløbende fotocelle" indstilles via parameter 4.
Reverseringsgrænsen "Kantsikring/medløbende fotocelle"
er forudindstillet til kantsikringen før yderstillingen "NED".
Parameter 4 vælges og aktiveres, dvs. at der skal trykkes
på PRG-knappen, indtil decimaltegnet lyser. Med OP-knappen () køres porten i yderstillingen "OP". Derefter placeres
et prøvelegeme (maks. 300 x 50 x 16,25 mm; f.eks. en
tommestok) i portens midte, således at det ligger med den
mindste kantlængde opad på gulvet i den medløbende
fotocelles område. Tryk derefter på NED-knappen ().
Porten køres frem, indtil prøveemnet registreres af sikkerhedsudstyret. Positionen gemmes og kontrolleres for plausibilitet. Portåbneren reverserer. Displayet blinker hurtigt,
hvis fremgangsmåden lykkedes. Derefter vises parameteret
med langsom blinken uden decimaltegn.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
valgt et større parameter end 0 (1-5). Når porten har
afsluttet sin kørsel, forbliver portåbnerlyset aktivt iht. den
indstillede tid (efterlysets varighed).
BEMÆRK
Rør ikke ved koldlys-reflektorlampen, når den er
tændt eller umiddelbart efter, at den har været
tændt.
➜ Fare for forbrænding!
6.2.2 Indstilling af portåbnerens lys – radio, ekstern
knap (se fig. 23.2 )
Med parametrene 6-9 kan man indstille varigheden af
portåbnerlyset, som kan tændes via radiostyring samt
vha. en ekstern knap (f.eks. indendørs knap IT3b).
Portåbnerlyset kan også slukkes før tiden med de samme
betjeningselementer (radiostyring eller ekstern knap).
6.2.3 Ekstern radio – den anden kanals funktion
(se fig. 23.3 )
Hvis der er tilsluttet en ekstern 2-kanals radiomodtager til
portåbneren, kan det vælges, om den anden kanal skal
benyttes til aktivering af portåbnerlyset (parameter A).
Obs
Lyset kan ikke tændes og slukkes under portkørslen!
Hvis den eksterne 2-kanals radiomodtager anvendes til
delåbningen, skal parameteret b være aktiveret.
Display
Funktion
Portåbnerlys efterlysets varighed
ikke aktiv
1 minut
2 minutter
3 minutter
4 minutter
5 minutter
Portåbnerens lys radio, ekstern knap
ikke aktiv
5 minutter
6.2
MENU 2
Vælg menu 2 med PRG-knappen. Efter valget vises
menu-nummeret kort på displayet. Derefter vises det
aktive menuparameter (efterlysets varighed) med et
hurtigt blinkende decimaltegn. Der kan bladres i menuen
ved at trykke på OP-knappen () og NED-knappen ().
For at kunne ændre et parameter skal man vælge det
parameter, der skal indstilles. Derefter skal der trykkes
på PRG-knappen, indtil decimaltegnet ligeledes blinker.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
6.2.1 Indstilling af portåbnerens lys – efterlysets
varighed (se fig. 23.1 )
Menu 2 påvirker det interne lysrelæ. Så snart porten
sætter sig i bevægelse, tændes lysrelæet, når der er
80
10 minutter
15 minutter
Radio – den anden kanals funktion
Portåbnerlys
Delåbning
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
6.3
7.3
MENU 0 – Normal drift
Garageport-åbneren arbejder i normal drift med impulssekvensstyring, der udløses via en ekstern knap eller en
indlært radiokode:
1. impuls: Porten kører i retning af en yderstilling.
2. impuls: Porten stopper.
3. impuls: Porten kører i modsat retning.
4. impuls: Porten stopper.
5. impuls: Porten kører i retning af yderstillingen, som
blev valgt ved 1. impuls.
osv.
MENU 3 – Automatisk lukning (se fig. 24 )
Obs
Den automatiske lukning kan kun aktiveres, når mindst en
sikkerhedsindretning er aktiv (menu 4).
Display
Automatisk lukning
ikke aktiveret
efter 10 sekunder
6.3.1 Garageport-åbnerens adfærd efter 2-3 hurtige
åbninger af porten umiddelbart efter hinanden
efter 20 sekunder
Obs
Portåbnerens motor er udstyret med en termisk
overbelastningsbeskyttelse.
Hvis der inden for to minutter foretages 2-3 hurtige
kørsler i retning "OP", reducerer sikkerhedsindretningen
kørsels-hastigheden, dvs. at kørslerne i retning "OP" og
"NED" foregår med samme hastighed.
Efter en pause på yderligere to minutter udføres den
næste kørsel i retning "OP" atter med høj hastighed.
efter 30 sekunder
efter 45 sekunder
efter 60 sekunder
efter 90 sekunder
7
7.1
7.2
SPECIALMENUER
Valg af specialmenuerne
For at kunne opkalde specialmenuerne (menu 3 –
menu A), skal man trykke samtidigt på knapperne OP
() og NED () i menu 2. Specialmenuerne kan vælges
med PRG-knappen.
efter 120 sekunder
Generelt om specialmenuerne
(Menu 3 – Menu A)
Efter valget vises menu-nummeret kort på displayet.
Derefter vises det første aktive menu-parameter med en
langsom blinken. Der kan bladres i menuen ved at trykke
på OP-knappen () og NED-knappen (). Parameteret
eller parametrene, der er aktivt/aktive, vises med et
lysende decimaltegn.
For at kunne ændre et parameter skal der trykkes på
PRG-knappen, indtil displayet blinker hurtigt. Der kan nu
bladres i menuen ved at trykke på OP-knappen () og
NED-knappen (). Parameteret, der er aktivt, kan
genkendes på at decimaltegnet lyser. Hvis et parameter
skal aktiveres, skal der trykkes på PRG-knappen, indtil
decimaltegnet lyser. Hvis PRG-knappen slippes for hurtigt, skiftes der til næste menu. Hvis der ikke trykkes på
en knap, når portåbneren befinder sig i indlært tilstand,
skifter styringen automatisk til normal drift (menu 0).
efter 180 sekunder
7.2.1 7-segmentdisplay ved skift fra kundemenu til
specialmenuerne
Obs
Ved skift til specialmenuerne kan der, afhængigt af den
aktuelle indstilling i menu 2, blinke et tal mellem "0" og "6"
på 7-segmentdisplayet.
7.2.2 7-segmentdisplay efter valg af en specialmenu
Obs
Efter valg af en specialmenu kan der, alt efter menuen,
blinke et tal mellem 0 og 9 på 7-segmentdisplayet. Tallet
viser det (første) aktive parameter.
05.2007 TR10A044-B RE
efter 150 sekunder
Obs
Hvis portåbneren modtager en impuls ved den automatiske
lukning (menu 3, parameter større end 0), stopper porten
og kører op igen.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.4
MENU 4 – Sikkerhedsudstyr (se fig. 25 )
Display
Fotoceller
Funktion
findes ikke
findes (med dynamisk test)
Kantsikring/medløbende fotocelle
uden test
findes ikke
forhånden
Kantsikring/medløbende fotocelle
med test
forhånden
➤
81
DANSK
Gangdørskontakt med test
findes ikke
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.6
forhånden
BEMÆRK
Sikkerhedsudstyr uden test skal kontrolleres
hvert halve år.
MENU 6 – Kraftbegrænsning i retning "NED"
(se fig. 27 )
I denne menu kan den automatiske kraftbegrænsning til
lukningen og dens følsomhed indstilles (fabriksindstilling:
parameter 4).
Obs
En forhøjelse af kraftværdien (parameteret større end 4) er
kun mulig, når parameter 3 vælges i menu J.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.5
BEMÆRK
Kraftbegrænsningen bør ikke indstilles højere
end nødvendigt, for en for højt indstillet kraft kan
medføre materielle skader eller personskader.
MENU 5 – Indstilling af forvarselstiden, ekstraudstyrsrelæet (tilbehør) og servicevisningen (se fig. 26 )
7.5.1 Servicevisning
Når servicevisningen er aktiveret (parameter A), blinker
portåbnerlyset i slutningen af en portkørsel, hvis det foreskrevne serviceinterval – til vedligeholdelse af portanlægget
– overskrides. Servicevisningen kan nulstilles, hvis der
gennemføres en indlæringskørsel.
7.5.2 Oversigt over serviceintervallerne
Portåbner til enkelt-/dobbeltgarager
1 års driftstid eller 2.000 portcyklusser
Portåbner til parkeringskældre og -huse
1 års driftstid eller 10000 portcyklusser
Ved særligt letløbende porte kan der vælges en
lavere værdi, hvis følsomheden overfor forhindringer skal
forhøjes.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.6.1 Kontrol af kræfterne i retning "NED"
Ved ændring af indstillingerne i menu 6 skal kræfterne i
retning "NED“ overholdes iht. standarden DS/EN 12453,
dvs. at en kontrol er ubetinget påkrævet.
7.7
Display
Funktion
Forvarselstid/eksternt med ekstraudstyrsrelæ
ikke aktiv
MENU 7 – Adfærd ved kørsel i retning "NED"
(se fig. 28 )
I denne menu kan den automatiske remaflastning,
bremseadfærden og hastigheden påvirkes i yderstillingen
"NED".
Obs
Efter en justering af menuen kan en indlæringskørsel være
nødvendig.
5 sekunder
10 sekunder
Display
Blødt stop
Ekstraudstyrsrelæ (Tilbehør)
Funktion
Lang
ikke aktiv
Kort
Relæet arbejder med taktfunktion under
forvarselstiden og portkørslen
Aflastning
Relæet er tændt under portkørslen og
forvarselstiden.
Automatisk
Relæet trækker med portåbnerlyset. Det er
tændt under forvarselstiden, når parametrene
1-5 er aktiveret i menu 2
Relæet er tændt under portkørslen
Lang
Hastighed
Langsom
Relæet trækker ved starten af kørslen eller
forvarselstiden i 1 sekund, f.eks. en tidsbestemt impuls til kobling af en automat i en
trappeopgang med 100% ED
Servicevisning
ikke aktiv
aktiv
82
Normal
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.8
MENU 8 – Adfærd ved kørsel i retning "OP"
(se fig. 29 )
I denne menu kan den automatiske kraftbegrænsning til
åbningen og dens følsomhed indstilles (fabriksindstilling:
parameter 4).
➤
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
Obs
En forhøjelse af kraftværdien (parameteret større end 4) er
kun mulig, når parameter 3 vælges i menu J.
Obs
- Parameter 0 og 6: Disse parametre er tilpasset til
vippeportenes karakteristik.
- Parameter A og b: Disse parametre skal kun indstilles,
hvis parameteret 3 vælges i menu J. Ellers er parameteret
A aktivt i denne menu.
- Parameter b: Hvis fejlen 5 (kraftbegrænsning) optræder
ved kørsel i retning "OP" eller "NED", kører porten et kort
stykke (ca. 10 cm slædevej) i den modsatte retning og
stopper derefter.
BEMÆRK
Kraftbegrænsningen bør ikke indstilles højere
end nødvendigt, for en for højt indstillet kraft kan
medføre materielle skader eller personskader.
Ved særligt letløbende porte kan der vælges en
lavere værdi, hvis følsomheden overfor forhindringer skal
forhøjes.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
7.10
7.8.1 Kontrol af kræfterne i retning "OP"
Ved ændring af indstillingerne i menu 8 skal kræfterne
i retning "OP“ overholdes iht. standarden DS/EN 12453,
dvs. at en kontrol er ubetinget påkrævet.
7.9
MENU A – Maksimal kraft (se fig. 31 )
I denne menu indstilles kraftbegrænsningens kraft.
Display
Kraftbegrænsningens maksimale kraft
MENU 9 – Adfærd ved kørsel i retning "OP" (se fig. 30 )
I denne menu kan den automatiske remaflastning og
bremseadfærden påvirkes i yderstillingen "OP".
Henvisning
Efter en justering af menuen kan en indlæringskørsel være
nødvendig.
Display
Blødt stop
Obs
En forhøjelse af kraftværdien (parameteret større end 0) er
kun mulig, når parameter 3 vælges i menu J.
Funktion
Skift til normal drift (menu 0) med PRG-knappen.
ekstra lang
8
FEJL- OG ADVARSELSMELDINGER (se side 85)
9
DEMONTERING
langt
kort
Lad en sagkyndig instans afmontere og bortskaffe
garageport-åbneren fagkyndigt.
Aflastning
automatisk
10
kort
Blød start fra yderstillingen "OP"
kort
GARANTIBETINGELSER
Garantiens varighed
Vi yder følgende komponentgaranti fra produktets
købsdato i tillæg til forhandlerens lovmæssige garantiydelse
fra købsaftalen:
a) 5 år på portåbnerens mekanik, motoren og
motorstyringen
b) 2 år på radiostyring, tilbehør og specialanlæg
langt
Hastighed
langsomt
Der er ikke garantikrav på forbrugsmidler (f.eks. sikringer,
batterier, lyskilder). Gøres der krav på en garantiydelse,
bevirker dette ikke en forlængelse af garantiperioden.
Garantifristen udgør 6 måneder på reserveleverancer
og efterjusteringsarbejder, dog mindst den løbende
garantifrist.
normal
hurtigt
Reaktion ved kraftbegrænsning
stop
kort reversering
05.2007 TR10A044-B RE
Forudsætninger
Garantikravet gælder kun i landet, hvor apparatet er
købt. Varen skal være erhvervet via de salgskanaler, der
er angivet af os. Garantikravet gælder kun for skader
på selve kontraktens genstand. Garantien omfatter ikke
godtgørelse for udgifter i forbindelse med demontage
og montage, kontrol af pågældende komponenter såvel
som fordringer efter tabt gevinst og skadeserstatning.
Købsnotaen gælder som dokumentation for eventuelle
garantikrav.
➤
83
DANSK
Garantiydelse
Så længe garantien gælder, afhjælper vi alle produktmangler, der kan dokumenteres at stamme fra en
materiale- eller en produktionsfejl. Vi forpligter os til, efter
eget valg, omkostningsfrit at erstatte den mangelfulde
vare med en mangelfri, udbedre den eller erstatte den
med en mindre værdi.
Udelukket er skader, som er opstået pga.:
- usagkyndig montage og tilslutning
- usagkyndig idriftsættelse og betjening
- ydre påvirkninger såsom ild, vand, anormale
miljøbetingelser
- mekaniske beskadigelser såsom ulykker, styrt, stød
- forsætlig eller overlagte ødelæggelser
- normalt slid eller servicemangler
- reparationer, som ikke udføres af kvalificerede personer
- brug af dele fra fremmede producenter
- fjernelse eller opstået ulæselighed af typeskiltet
Portkørselshastighed:
Luftbåret støj
Portåbner til
garageporte:
11.1
TEKNISKE DATA
Nettilslutning:
230/240 V, 50/60 Hz
Standby:
ca. 4,5 W
Kapslingsklasse:
Kun til tørre rum
Frakoblingsautomatik:
Indlæres automatisk separat
for begge retninger.
Frakobling/
kraftbegrænsning
i yderstilling:
Selvindlærende, slidbestandig,
eftersom den er uden
mekaniske kontakter, desuden
integreret kørsels-begrænsning
på ca. 60 sekunder. Ved hver
portkørsel efterjusterende
frakoblingsautomatik.
Ekstremt flad, kun 30 mm,
med integreret løftesikring og
vedligeholdelsesfri tandrem.
Anvendelse:
Udelukkende til private
garager. Ikke egnet til
industrielle/erhvervsmæssige
formål.
Reservelampe
Til montering/udskiftning af portåbnerlyset
– se fig. 33
Indstilling af portåbnerlyset
– se kapitel 6.2 (menu 2)
Type:
84
Nominel belastning:
se typeskiltet
Træk- og trykkraft:
se typeskiltet
Motor:
Jævnstrømsmotor med
hallsensor
Transformer:
Med termobeskyttelse
Tilslutning:
Tilslutningsteknik uden skruer til
eksterne apparater med
sikkerhedsspænding 24 V DC,
som f.eks. indendørs og
udendørs knap med impulsdrift.
Specialfunktioner:
- Stopkontakt/afbryder kan
tilsluttes
- Fotocelle eller kantsikring kan
tilsluttes
- Ekstraudstyrsrelæ til
signallampe, ekstra ekstern
belysning kan tilsluttes via
HCP-BUS-adapter
Hurtigudkobling:
Betjenes indefra med trækwire
ved strømsvigt
Universalbeslag:
Til vippe- og ledhejseporte
≤ 70 dB (A)
Køreskinne:
Erstattede dele er vores ejendom.
11
Afhængig af portmodellen,
portstørrelsen, portkørslen og
vægten
- ved kørsel i retning "NED"
ca. 14 cm/sek.
- ved kørsel i retning "OP"
ca. 22 cm/sek.
Sokkel:
Nominel effekt:
Nominel spænding:
Udstrålingsvinkel:
Diameter:
Lampens farve:
kun koldlys-reflektorlampe
med beskyttelsesglas og
UV-beskyttelse
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
klar
Obs
En udskiftning af koldlys-reflektorlampen må principielt kun
gennemføres, når portåbneren befinder sig i spændingsfri
tilstand.
05.2007 TR10A044-B RE
DANSK
8
Fejl- og advarselsmeldinger
Bemærk: Ved en fejl eller en advarsel vises et tal med et hurtigt blinkende decimalkomma.
Visning på
displayet
Fejl/advarsel
Mulig årsag
Afhjælpning
Det er ikke muligt at
indstille reverseringsgrænsen
Ved indstillingen af reverseringsgrænsen kantsikring/
medløbende fotocelle lå der en forhindring i vejen
Fjern forhindringen
Det er ikke muligt at
indstille delåbningshøjden
Delåbningshøjden befinder sig for tæt på yderstillingen
"NED" (= 120 mm slædevej)
Delåbningshøjden skal være større
Indtastning er ikke mulig
I menu 4 er parameteret indstillet på 0 og det blev
forsøgt at aktivere den automatiske lukning (menu 3,
parameter 1-9)
Aktivér sikkerhedsudstyret
Kørselskommando er
ikke mulig
Portåbneren er blevet spærret for betjeningselementerne og der er blevet afgivet en kørselskommando
Frigiv portåbneren for betjeningselementerne
Driftstidsbegrænsning
Remmen er knækket
Udskift remmen
Portåbneren er defekt
Udskift portåbneren
Systemfejl
Intern fejl
Gendannelse af fabriksindstillingen
(se kapitel 4.6) og ny indlæring af portåbneren
eller udskiftning
Kraftbegrænsning
Porten kører trægt eller ujævnt
Korriger portkørslen
Der befinder sig en forhindring i portens område
Fjern forhindringen, indlær portåbneren igen
om nødvendigt
Gangdøren er åben
Luk gangdøren
Magneten er monteret forkert
Monter magneten korrekt (se vejledningen til
gangdørskontakten)
Testen er ikke i orden
Udskift gangdørskontakten
Der er ikke tilsluttet en fotocelle
Tilslut en fotocelle eller stil parameteret
på 0 i menu 4
Lysstrålen er afbrudt
Indstil fotocellen
Hvilestrømskreds
Fotocelle
Fotocellen er defekt
Udskift fotocellen
Kantsikring
Lysstrålen er afbrudt
Kontrollér senderen og modtageren, udskift
dem om nødvendigt eller udskift kantsikringen
helt
Intet referencepunkt
Netsvigt
Kør porten i yderstillingen "OP"
Portåbneren er ikke
indlært
Portåbneren er endnu ikke indlært
Indlær portåbneren
Portåbneren befinder sig i
yderstillingen "OP"
Portåbneren befinder sig i en
mellemstilling
Portåbneren kører i øjeblikket
Portåbneren befinder sig i
yderstillingen "NED"
Portåbneren befinder sig i
delåbning
Impulsindgang for en radiokode
05.2007 TR10A044-B RE
85
SUOMI
2
ASENNUSOHJE
Huomautus
Peitä ovikoneisto poraustöiden ajaksi, sillä porauspöly ja
lastut voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä.
2.1
Autotallinoven käyttökoneisto
2.2
Koneiston asennukseen tarvittava vapaa tila
Oven liikkeen korkeimman kohdan ja katon väliin on
jäätävä vapaata tilaa vähintään 30 mm (katso kuva
1.1a/1.1b ). Tarkista nämä mitat!
2.3
Nosto-oven mekaaninen lukitus on irrotettava
kokonaan (katso kuva 1.3a ).
HUOMIO
Ovikoneistoa asennettaessa on vetoköysi
irrotettava (katso kuva 1.2a )
2.4
Nosto-oven keskellä sijaitseva lukko
Nosto-ovissa joiden lukitus on keskellä on kamanan
nivel ja vääntiökulma sijoitettava epäkeskisesti (katso
kuva 1.5a ).
2.5
Nosto-oven epäkeskinen vahvistusprofiili
Jos nosto-oven vahvistusprofiili sijaitsee epäkeskisesti,
on vääntiökulma asennettava lähimpään vahvistusprofiiliin
oikealla tai vasemmalla (katso kuva 1.5a ).
2.10
Huomautus
Maanalaisten pysäköintitilojen ja yhteisautotallien
ovikoneistoissa on ohjauskisko kiinnitettävä lisäksi toisella
ripustuksella autotallin katon alapuolelle, asennus kuvan
2.4a ja kuvan 2.5 mukaisesti.
2.11
Huomautus
Jos ohjauskelkka on irtikytkettäessä pääteasennossa
"ovi-kiinni", on mekaanisen avauksen köyttä vedettävä ja
sen on pysyttävä vedettynä kunnes ohjauskelkkaa on
työnnetty kiskolla niin kauas, että se ei voi enää jäädä kiinni
päätevasteeseen (noin 3 cm:n kelkkamatka). Jotta
ovea voidaan jatkuvasti käyttää käsivaraisesti, on köysi
kiinnitettävä ohjauskelkkaan kuvassa 4.2 osoitetulla tavalla.
HUOMIO
Jos maissa, joissa normi EN 13241-1 on
voimassa, asiantuntija asentaa koneiston
jälkikäteen Hörmannin nosto-oveen ilman
jousenkatkeamissuojaa (BR30), on vastuussaolevan asentajan asennettava myös jälkivarustus
ohjauskelkkaan. Tämä varustus koostuu ruuvista,
joka varmistaa ohjauskelkan lukituksen
avautumisen tarkoituksettomasti, lisäksi uudesta
kilvestä, jossa on esitetty miten varustusta ja
ohjauskelkkaa käsitellään ohjauskiskon kahdessa
eri käyttötavassa.
Kippioven mekaaniset lukitukset on poistettava
käytöstä (katso kuva 1.2b/1.3b/1.4b ). Ovimalleissa,
joita ei ole tässä kuvattu, on jousisalpojen kiinnitys
hoidettava rakennuttajan toimesta.
2.7
Huomautus
Kuvista poiketen (katso kuva 1.5b/1.6b), on
takorautaisella kahvalla varustettujen kippiovien
kamananivel ja vääntiökulma sijoitettava epäkeskisesti.
Puuvuoratuissa N80-ovissa on asennukseen käytettävä
kamananivelen alempia reikiä (katso kuva 1.6b).
2.8
2.11.2 Automaattikäyttö (katso kuva 6 )
Hihnalukko on kytketty ohjauskelkkaan, toisin sanoen
ovi ja koneisto on yhdistetty toisiinsa, niin että ovea
voidaan liikuttaa koneistolla.
Ohjauskelkan varustamiseksi kytkemistä varten on
painettava vihreää nappia. Aja sen jälkeen hihnaa sen
verran ohjauskelkan suuntaan, kunnes hihnalukko
kytkeytyy siihen.
Ohjauskisko
HUOMIO
Älä tartu sormin ohjauskiskoon oven liikkuessa
➜ puristuksiinjäämisen vaara!
HUOMIO
Ovikoneistoihin saa käyttää (käyttötarkoituksesta
riippuen) ainoastaan meidän suosittelemiamme
ohjauskiskoja (katso tuotetiedot).
2.12
2.9
Ennen kiskojen asennusta
Huomautus
Ennen kuin ohjauskisko asennetaan kamanaan tai katon
alle, on ohjauskelkkaa työnnettävä kytketyssä tilassa (katso
luku 2.11.2) noin 20 cm:n verran "Ovi-kiinni"-pääteasennosta "Ovi-auki"-pääteasennon suuntaan. Tämä ei ole enää
mahdollista kytketyssä tilassa sen jälkeen kun päätevasteet
ja koneisto on asennettu (katso kuva 2.1 ).
Ohjauskiskojen käyttötavat
Ohjauskiskossa on kaksi eri käyttötapaa:
2.11.1 Käsivarainen käyttö (katso kuva 4.1 )
Ohjauskelkka on kytketty irti hihnalukosta; Toisin sanoen
oven ja koneiston välillä ei ole suoraa yhteyttä, niin että
ovea voidaan liikuttaa käsivaraisesti.
Ohjauskelkan irtikytkemistä varten on vedettävä
mekaanisen avauksen köyttä.
Huomautus
Kuvista poiketen on puuovissa käytetävä ovipakkauksessa
olevia puuruuveja 5 x 35 (porausreikä Ø 3 mm).
2.6
Ohjauskiskojen asennus
Pääteasentojen määrääminen asentamalla
päätevasteet
1) Pääteasennon "Ovi-auki" päätevaste kiinnitetään
löysästi ohjauskelkan ja ovikoneiston väliin
ohjauskiskoon. Työnnä ovi käsivoimin "Ovi-auki"pääteasentoon. Päätevaste siirtyy näin oikeaan
asentoon. Kiinnitä sen jälkeen "Ovi-auki" -pääteasennon
päätevaste (katso kuva 5.1 ).
Huomautus
Ellei ovi ääriasennossa "Ovi-auki" saavuta täyttä
läpiajokorkeutta, päätevaste voidaan poistaa niin, että
integroitu päätevaste (käyttökoneiston päässä) tulee käyttöön.
➤
86
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
2) "Ovi-kiinni" –pääteasennon päätevaste asetetaan
löysästi ohjauskelkan ja oven väliin ohjauskiskoon.
Työnnä ovi sen jälkeen käsivoimin "Ovi-kiinni"pääteasentoon. Päätevaste siirtyy näin oikeaan
asennon läheisyyteen. Kun "ovi-kiinni"-pääteasento
on saavutettu, on päätevastetta työnnettävä noin
1 cm:n verran "ovi-kiinni"-suuntaan ja sen jälkeen
kiinnitettävä (katso kuva 5.2 ).
3.5
Huomautus
Ulkoisen radiovastaanottimen antennikaapelit eivät saa
koskettaa metallisiin esineisiin (naulat, tuet ym). Etsi paras
asento antennia liikuttelemalla. GSM 900-kännykät voivat
samanaikaisesti käytettyinä vaikuttaa radio-ohjauksen
ulottuvuusalueeseen.
2-kanavavastaanottimen ensimmäinen kanava toimii aina
pulssiohjauksena. Toista kanavaa voidaan käyttää koneiston
valaistuksen ohjaukseen tai oven osittaiseen aukioloon
(katso luku 6.2.3).
Huomautus
Ellei ovea voida työntää käsivoimin haluttuun pääteasentoon
"ovi-auki" tai "ovi-kiinni", on ovimekanismi liian
raskaskulkuinen ovikoneistolle ja sen vuoksi tarkastettava
(katso luku 1.1.2)!
2.13
Hammashihnan kiristys
Ohjauskiskon hammashihna on esikiristetty valmiiksi
tehtaalla. Käyntiinlähtö- ja jarrutusvaiheessa voi hihna
riippua hetken ulos kiskoprofiilista. Tällä ei kuitenkaan ole
teknisesti mitään merkitystä eikä se lyhennä koneiston
käyttöikää eikä heikennä sen toimintaa.
3
OVIKONEISTON JA LISÄVARUSTUKSEN
ASENNUS
3.1
Sähkötöitä koskevat ohjeet
HUOMIO
Kaikkien sähkötöiden yhteydessä on
otettava huomioon:
- Vain ammattitaitoinen sähkömies saa tehdä
sähköliitännät!
- Sähköasennusten tulee vastata asianmukaisia
turvallisuusmääräyksiä (230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Verkkopistoke on vedettävä kaikkien koneistoon
tehtävien töiden ajaksi!
- Ohjauksen liittiimiin kohdistuva vieras jännite
särkee elektroniikan!
- Häiriöiden välttämiseksi on ovikoneiston
ohjausjohdot (24 V DC) asennettava eristettyinä
muista huoltojohdoista (230 V AC)!
Ulkoisen radiovastaanottimen liittäminen*
Tähän autotallin ovikoneistoon voidaan liittää myös ulkoinen
2-kanava-vastaanotin toiminnoille "impulssi" sekä "valo" tai
"osittainen avaus". Työnnä vastaanottimen pistoke vastaavaan pistorasiaan (katso kuva 8 ). Samalla radiotaajuudella
toimivien vastaanottimien sisäänrakennetun radiomoduulin
tiedot on välttämättä nollattava (katso luku 6.1.2).
3.6
Ulkopuolinen pulssipainike oven käynnistämiseen
ja pysäyttämiseen
Samanaikaisesti voidaan liittää yksi tai useampi painike
sulkukontakteilla (potentiaalivapaa), esim. sisä- tai
avainpainike (katso kuva 10 ).
3.7
Sisäpainikkeen IT3b* liitäntä (katso kuva 11 )
3.7.1 Pulssipainike oven liikkeiden käynnistämiseen ja
sulkemiseen (katso kuva 11.1 )
3.7.2 Valopainikkeet ovikoneiston valaistuksen
sytyttämiseen ja sammuttamiseen (katso kuva 11.2 )
3.7.3 Painikkeet kaikkien käyttöelementtien
käynnistämiseen ja pysäyttämiseen
(katso kuva 11.3 )
3.8
2-johdin-valopuomin liitäntä* (dynaaminen)
Valopuomit on liitettävä kuvan 12 esittämällä tavalla
Huomautus
Valopuomin asennuksessa on noudatettava vastaavan
käyttöohjeen ohjeita
Valopuomin reagoitua ovikoneisto pysähtyy ja ovi ajaa
varmuuden vuoksi takaisin "Ovi-auki" pääteasentoon.
3.2
Sähköliitäntä / liittimet
(katso kuva 8 )
Liitäntöihin päästään käsiksi kun ovikoneiston suojus
irrotetaan.
Huomautus
Liitännät ovat useita kertoja varattavissa, kuitenkin
min.1 x 0,5 mm2 ja max. 1 x 2,5 mm2 (katso kuva 9 ).
3.9
Testatun käyntiovikontaktin liitäntä*
Massan (0 V) mukaan kytkeytyvät käyntiovikontaktit
on liitettävä kuvassa 13 annettujen ohjeiden mukaan.
3.10
Tuntoreunan liitäntä*
Massan (0 V) mukaan kytkeytyvät tuntoreunat liitetään
kuvassa 14 annettujen ohjeiden mukaan. Tuntoreunan
reagoitua ovikoneisto pysähtyy ja ovi vaihtaa suuntaa
"ovi-auki"-suuntaan.
3.11
HOR1*-vaihtoreleen liitäntä (ks. kuva 15 )
HOR1-vaihtorele tarvitaan ulkopuolisen lampun tai
signaalivalon liitäntää varten.
3.12
UAP1*-yleissovitinpiirin liitäntä (ks. kuva 16 )
UAP1-yleissovitinpiiriä voidaan käyttää sarjan 1
käyttöelementtien sekä ”Ovi-auki” ja ”Ovi-kiinni”
-pääteasentojen ilmoitusten liitäntään.
BUS väylällä on mahdollisuus suorittaa erikoistoimintojen
liitäntä.
3.3
Ovikoneiston valaistus
HUOMIO
Pienimmän etäisyyden valaistavaan pintaan on
oltava vähintään 0,1 m (katso kuva 7 ).
3.4
Komponenttien/lisävarusteiden liitäntä
Huomautus
Lisävarusteiden aiheuttama kuormitus saa olla yhteensä
enintään 250 mA.
05.2007 TR10A044-B RE
* Varustus, ei sisälly vakiotoimitukseen!
87
SUOMI
4
OVIKONEISTON KÄYTTÖÖNOTTO
4.1
Yleistä
Ovikoneiston ohjaus sisältää 13 valikkoa, jotka tarjoavat
käyttäjälle lukuisia toimintoja. Ovikoneiston käyttöönottoa
varten tarvitaan kuitenkin vain kaksi valikkoa. Ovityypin
hienosäätö/asetukset (valikko J) ja ajoreitin oppiminen
(valikko 1).
mahdollisesti liitetyt varolaitteet opitaan ja ne tallentuvat
muistiin automaattisesti.
4.5.1 Pääteasentojen ja liitettyjen varolaitteiden
oppiminen (katso kuva 20 )
Huomautus
Turvalaitteet on asennettava paikoilleen ja liitettävä ennen
ovikoneiston oppimista.
Huomautus
Valikot J, 1, P ja 2 ovat käyttöönotto-/toiminnonvalinta- ja
asiakasvalikoissa, valikot 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ja A ovat
palveluvalikoita ja muutettavissa vain tarvittaessa.
4.2
Mikäli myöhemmin liitetään lisää turvalaitteita, on automaattista oppimista varten ovikoneistolla suoritettava
uusi oppimisajo tai säädettävä valikossa 4 käsin vastaava
parametri.
Valikon valinta
Valikkovalinta suoritetaan PRG-painikkeella. Tällöin
painikkeen painanta tarkoittaa aina seuraavaan valikkoon
siirtymistä. Kun valikko P on saavutettu, palataan taas
valikkoon 0.
Ennen ensimmäistä opetusajoa "Ovi-kiinni"-suuntaan
tarkastetaan, onko/ovatko varolaite/varolaitteet liitettyinä.
Mikäli näin on, vastaavan valikon (valikko 4) asetukset
tapahtuvat automaattisesti.
Huomautus
Valikot ovat aktivoituina noin 60 sekunnin ajan, Sen jälkeen
siirrytään takaisin valikkoon 0.
Huomautus
Ohjauskelkan tulee olla kytkettynä (katso kuva 6 ) eikä
varolaitteiden toiminta-alueella saa olla minkäänlaisia esteitä!
4.3
Käyttöönotto
Ensimmäistä kertaa käyttöönotettaessa ohjaus siirtyy
itsenäisesti valikkoon J. Ovityypin asetuksen jälkeen
siirrytään PRG-painiketta painamalla valikkoon 1.
Opetusajojen jälkeen seuraa automaattisesti siirtyminen
valikkoon 0 (normaalikäyttö).
4.4
Valikko J – ovityypin hienosäätö / asetus (katso kuva 19 )
Vaihda ohjaus tarvittaessa opetuskäyttöön siirtymällä
PRG-painikkeella valikkoon 1. Merkkivalon numeron 1
perässä vilkkuu L:
- paina ensin Auki-näppäintä (), ovi ajaa pääteasentoon
"Ovi-auki".
- Paina sen jälkeen Kiinni-painiketta (), ovi ajaa
pääteasentoon "Ovi-kiinni", seuraavaksi ovi ajaa automaattisesti ylös, minkä jälkeen merkkivalon L vilkkuu
nopeasti.
- Paina seuraavaksi uudelleen Kiinni-painiketta ()
"Ovi-kiinni"-pääteasennon saavuttamisen jälkeen ovi
ajaa jälleen automaattisesti ylös. Seuraavan syklin
(yksi kiinni- ja yksi aukiajo) ovikoneisto suorittaa
omatoimisesti.
- Kun ovi on saapunut "Ovi-auki"-pääteasentoon, vilkkuu
numero. Se osoittaa suurimman mitatun voiman.
Huomautus
Valikko J on valittavissa vain ensimmäisessä käyttöönotossa
tai tehdasasetusten palauttamisen jälkeen (katso kappale
4.6/kuva 32 ).
Tällä valikolla säädetään ovikoneisto optimaalisesti siihen
kuuluvaan oveen. Parametrin muuttamista varten on
PRG-painiketta painettava kunnes merkkivalo vilkkuu
nopeasti. Valikkoa voidaan selata painamalla painikkeita
Auki () ja Kiinni (). Jos parametriä halutaan muuttaa, on
ensin valittava vastaava parametri. Sen jälkeen painetaan
PRG-painiketta kunnes myös desimaalipiste vilkkuu.
Näyttö
Ovikoneisto:
Nosto-ovi
Kippiovi
(ulospäin
kallistuva ovi)
Kippiovi
(sisäänpäin
kallistuva ovi)
Sivu-nosto-ovi,
...
Huomautus
Suurinta mitattua voimaa osoittavat luvut tarkoittavat:
0-2
optimaaliset voimasuhteet
3-9
huonot voimasuhteet; ovikoneisto on tarkastettava
ja säädettävä uudelleen.
Aktiivoidut asetukset
Valikko 7 Valikko 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
HUOMIO
Opetusajojen jälkeen on käyttöönottajan
tarkastettava varolaitteiden toiminta/toiminnat ja
valikon 4 asetukset. Sen jälkeen ovikoneisto on
käyttövalmis.
Huomautus
Autotallin käytön moottori on varustettu termisellä
ylikuormitussuojalla.
Mikäli kahden minuutin sisällä tapahtuu 2-3 nopeata ajoa
suuntaan "Ovi auki", tämä turvalaite alentaa ajonopeutta;
s.o. liikkeet suuntaan "Ovi auki" ja "Ovi kiinni" tapahtuvat
samalla nopeudella. Tämän jälkeisen kahden minuutin
lepoajan jälkeen ovi ajaa seuraavalla kerralla jälleen nopeasti
"Ovi auki" suuntaan.
1, 3, 5,
8, A
Huomautus
Siipioville tulee säätää parametri „3“.
Mikäli oven käyntinopeutta on alennettava, valikossa 7 ja 9
on suoritettava vastaavat säädöt.
4.6
4.5
88
VALIKKO 1 – opetusajo / käyttökoneiston
opettaminen
Valitse PRG-painikkeella valikko 1. Tässä valikossa
sovitetaan koneisto vastaavaan oveen. Ajomatkan
pituus, tarvittava aukeamis- ja sulkeutumisvoima ja
Ohjauksen palauttaminen tehdastasetuksiin
(katso kuva 32 )
Ohjaus palautetaan tehdasasetuksiin seuraavalla tavalla:
1. Vedä verkkopistoke
2. Paina PRG-painiketta ja pidä painettuna
3. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan
➤
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
4. Vapauta PRG-painike heti kun näytöllä näkyy C
5. Säädä ja opeta ovikoneisto
4. Jos pientä näppäintä painetaan, kunnes hidas vilkkuminen lakkaa, käyttönäppäimeen tallentuu jälleen
alkuperäinen tehtaalla ohjelmoitu koodi, ja LED alkaa
vilkkua nopeammin.
5. Sulje paristokotelon kansi.
6. Ohjelmoi vastaanotin uudelleen.
Huomautus
Opitut radio-ohjauskoodit (syke / valo / osittainen avaus)
pysyvät ennallaan.
5
KÄSILÄHETIN (katso kuva 21 )
5.1
LED
Käyttöpainikkeet
Paristokotelon kansi
Paristo
Reset-näppäin
Käsilähettimen pidike
Tärkeitä ohjeita käsilähettimien käytöstä
Käytä kauko-ohjausta käyttöönotettaessa vain
alkuperäisosia!
HUOMIO
Ellei autotalliin ei ole erillistä sisäänkäyntiä, on
kaikki ohjelmoinnin muutos- tai laajennustyöt
suoritettava autotallissa. Ohjelmoitaessa ja kaukoohjausta laajennettaessa on pidettävä huoli siitä,
ettei oven liikkumisalueella ole henkilöitä eikä
mitään esineitä. Kauko-ohjauksen ohjelmoinnin tai
laajennuksen jälkeen on suoritettava toimintotarkistus!
Huomautus
Paikalliset olosuhteet voivat vaikuttaa kauko-ohjauksen
ulottuvuusalueeseen!
HUOMIO
Käsiohjaimet eivät ole lasten leikkikaluja eikä
niitä saa käyttää kukaan, joka ei ole opastettu
ovilaitteiston kauko-ohjaukseen. Käsiohjainta
käytettäessä on aina pysyteltävä näköetäisyydellä
oveen. Kauko-ohjattujen ovilaitteistojen
oviaukoista saa ajaa tai kulkea vasta kun ovi on
asettunut "Ovi-auki" pääteasentoon.
Huomautus
Suojaa käsilähetin seuraavilta haittatekijöiltä:
• suora auringonpaiste
(sallittu ympäristönlämpötila: -20 °C ...+60 °C).
• kosteus
• pöly
Huomiottajättäminen voi häiritä laitteen toimintaa!
5.2
Tehdaskoodin palauttaminen (katso kuva 21 )
Huomautus
Seuraavat toimenpiteet ovat tar-peen vain, jos on tehty
virheellisiä laajennus- tai vastaanottotoimintoja.
Käsilähettimen kaikkien näppäinten koodipaikka voidaan
varata uudelleen alkuperäisellä, tehtaalla tallennetulla
koodilla tai jollakin muulla koodilla.
1. Avaa paristokotelon kansi. Levyssä oleva pieni näppäin
tulee näkyviin.
2. Paina näppäintä varovasti tylpällä esineellä ja pidä
näppäin alaspainettuna.
Huomautus
Älä käytä teräviä esineitä. Jos näppäintä painetaan liian
voimakkaasti, se vioittuu.
3. Paina koodattavaksi tarkoitettua näppäintä ja pidä
painettuna. Lähettimen LED valo vilkkuu hitaasti.
05.2007 TR10A044-B RE
6
TOIMINNAN VALINTA
Huomautus
Valikoissa, jotka koostuvat useammasta parametrilohkosta,
voidaan lohkoa kohti aktivoida vain yksi parametri.
6.1
VALIKKO P
Tässä valikossa voidaan opettaa impulssiohjauksen
radiokoodit (parametri 0, katso kuva 22.1 ), valotoiminto
(parametri 1, katso kuva 22.2 ) ja osittainen avaus
(parametri 2, katso kuva 22.3 ). Lisäksi tässä valikossa
voidaan säätää asento "Osittainen avaus" (parametri 3)
sekä suunnanvaihtoraja "tuntoreuna / edeltävä valopuomi"
(parametri 4).
Näyttö
Radio-ohjaus Toiminto
Kanava 1
Impulssi
Kanava 2
Valo
Kanava 3
Osittainen avaus
––
––
Asennon "Osittainen avaus"
asetus
Suunnanvaihtoraja
"Tuntoreuna/
edeltävä palopuomi“
(tuntoreuna)
on esiasetettu)
6.1.1 Radiokoodin oppiminen sisäisessä radiovastaanottimessa (katso kuva 22.1/22.2/22.3 )
Huomautus
Toimintoa kohti voidaan opettaa enintään 12 eri koodia.
1. Valitse valikko P
2. Valitse parametri 0, 1 tai 2
3. Paina PRG-painiketta, kunnes desimaalipiste vilkkuu
hitaasti
4. Jos painetaan jotain käsilähettimen painiketta ja
vastaanotin tunnistaa lähetetyn koodin, merkkivalo
vilkkuu nopeasti
5. Koodi opitaan ja se tallentuu muistiin
6. Koneisto pysyy valitussa P-valikon parametrissä
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0)
Huomautus
Jos sama radiokoodi ohjelmoidaan kahdelle eri toiminnolle,
ensin opetetun toiminnon koodi nollautuu ja uusi astuu
voimaan.
6.1.2 Yhden toiminnon kaikkien radiokoodien poistaminen
1. Valitse valikko P
2. Valitse parametri 0, 1 tai 2
3. Paina PRG-painiketta, kunnes desimaalipiste vilkkuu
4. Paina samanaikaisesti painikkeita auki () ja kiinni ()
5. Desimaalipisteen vilkunta päättyy; kaikki kyseisen
toiminnon koodaukset on nyt nollattu
➤
89
SUOMI
6.1.3 Asennon "Osittainen avaus" säätö
(katso kuva 22.4 )
Huomautus
Asennon "Osittainen avaus" asetus on mahdollista vain,
kun ovikoneisto on opittu.
Valikossa P asento "Osittainen avaus" voidaan säätää
parametrillä 3. Näyttö vilkkuu hitaasti. Paina PRGpainiketta kunnes desimaalipiste vilkkuu, tämän jälkeen
parametri on aktivoitu. Auki- () ja Kiinni () painikkeilla
ovea voidaan ajaa kuollut-mies -käytössä.
Kun haluttu asento on saavutettu, painetaan PRGpainiketta kunnes merkkivalo vilkkuu nopeasti.
Desimaalipiste sammuu ja merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Huomautus
Asennon "Osittain auki" säätöalue on "Ovi-auki"pääteasennosta noin 120 mm (kelkan matka) ennen
"Ovi-kiinni"-asentoa. Tehdasasetus on noin 260 mm
(kelkan matka) ennen "Ovi-kiinni" pääteasentoa.
6.1.4 Suunnanvaihtorajan asetus "Tuntoreuna / edeltävä
valopuomi" (katso kuva 22.5 )
Huomautus
Suunnanvaihtorajaa "Tuntoreuna / edeltävä valopuomi"
voidaan säätää vain ovikoneiston oppimisen jälkeen ja
valikon 4 parametrien 3 tai 4 ollessa aktivoitu.
Suunnanvaihtorajan asento "Tuntoreuna / edeltävä
valopuomi" asetetaan valikossa P parametrin 4 avulla.
Suunnanvaihtoraja "Tuntoreuna / edeltävä valopuomi"
on esiasetettu tuntoreunalle "Ovi-kiinni"-pääteasennon
eteen.
Parametri 4 valitaan ja aktivoidaan painamalla PRG painiketta kunnes desimaalipiste palaa. Auki-painikkeella
() ovikoneisto ajetaan päätasentoon "Ovi-auki". Sen
jälkeen asetetaan oven keskelle testausosa (maks.
300 x 50 x 16,25 mm; esim. linkkumitta) niin, että se
sijaitsee pienin reunanpituus ylöspäin lattialla valopuomin
alueella. Sen jälkeen painetaan Kiinni-painiketta (). Ovi
liikkuu kunnes varolaitteisto tunnistaa testauskappaleen.
Asento tallentuu muistiin ja sen todennäköisyys tarkistetaan Ovikoneisto vaihtaa suuntaa. Jos toimenpide on
onnistunut, merkkivalo vilkkuu nopeasti. Sen jälkeen
parametri näkyy hitaasti vilkkuen ilman desimaalipistettä.
Siirry PRG-näppäimellä normaalikäyttöön (valikko 0).
6.2
VALIKKO 2 – koneiston valaistuksen asetus:
ajon jälkeen, ulkoisen pulssin jälkeen; toiminnon
"Radio-ohjaus" asetus
Valitse PRG-painikkeella valikko 2. Valinnan jälkeen
valikon numero jää näkyviin näyttöön. Sen jälkeen
aktivoitu valikkoparametri (jälkivalaistusaika) on näytössä
desimaalipisteen vilkkuessa nopeasti. Valikkoa voidaan
selata painamalla painikkeita Auki () tai Kiinni ().
Jos parametriä halutaan muuttaa, on ensin valittava
vastaava parametri. Paina sen jälkeen PRG-painiketta
kunnes myös desimaalipiste vilkkuu.
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
6.2.1 Koneiston valaistuksen asetus - jälkivalaistusaika
(katso kuva 23.1 )
Valikko 2 vaikuttaa sisäiseen valoreleeseen. Heti kun ovi
lähtee liikkeelle, valorele käynnistyy, mikäli on valittu
suurempi parametri kuin 0 (1-5). Kun ovi on pysähtynyt,
koneiston valaistus pysyy aktivoituna ohjelmoidun ajan
verran (jälkivalaistusaika).
90
HUOMIO
Älä koske luminointi-heijastuslamppuun
sen palaessa tai välittömästi lampun
poiskytkennän jälkeen
➜ palovammojen vaara!
6.2.2 Koneiston valaistuksen asetus –radio-ohjaus,
ulkoinen painike (katso kuva 23.2 )
Parametreillä 6-9 voidaan säätää koneiston valaistuksen
kestoaika, joka voidaan kytkeä sisäisen / ulkoisen radioohjauksen ja ulkoisen painikkeen (esim. sisäpainike IT3b)
avulla.
Koneiston valaistus voidaan samoilla käyttöelementeillä
(radio-ohjaus tai ulkopuolinen painine) sammuttaa myös
aikaisemmin.
6.2.3 Ulkoinen radio-ohjaus - 2. kanavan toiminto
(katso kuva 23.3)
Jos koneistoon on liitetty ulkoinen 2-kanava-radiovastaanotin, voidaan valita, käytetäänkö toista kanavaa
koneiston valaistuksen kytkentään (parametri A).
Huomautus
Oven liikkeen aikana valaistusta ei voida sammuttaa eikä
sytyttää!
Jos ulkoista 2-kanava-radiovastaanotinta käytetään
osittaiseen avaukseen, on parametri b aktivoitava.
Näyttö
Toiminto
Koneiston valaistus – jälkivalaistusaika
ei aktivoitu
1 minuutti
2 minuuttia
3 minuuttia
4 minuuttia
5 minuuttia
Ovikoneiston valaistus radio-ohjaus, ulkoinen painike
ei aktivoitu
5 minuuttia
10 minuuttia
15 minuuttia
2. kanavan toiminto – radio-ohjaus
Ovikoneiston valaistus
Osittainen avaus
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
6.3
VALIKKO 0 – Normaalikäyttö
Autotallinovikoneisto toimii normaalikäytössä
pulssiohjauksella, joka käynnistetään ulkoisella
painikkeella tai opitulla radio-ohjauskoodilla.
1. Pulssi: Ovi ajaa pääteasennon suuntaan.
2. Pulssi: Ovi pysähtyy.
3. Pulssi: Ovi ajaa vastapäiseen suuntaan.
4. Pulssi: Ovi pysähtyy.
5. Pulssi: Ovi ajaa 1. pulssin aikana valitun pääteasennon
suuntaan.
jne.
Merkkivalo
Automaattinen sulkeutuminen
ei aktivoitu
10 sekunnin jälkeen
20 sekunnin jälkeen
30 sekunnin jälkeen
6.3.1 Ovikoneiston käyttäytyminen 2-3 peräkkäisen
nopean aukiajon jälkeen
45 sekunnin jälkeen
Huomautus
Autotallin käytön moottori on varustettu termisellä
ylikuormitussuojalla. Mikäli kahden minuutin sisällä tapahtuu
2-3 nopeata ajoa suuntaan "Ovi auki", tämä turvalaite
alentaa ajonopeutta; s.o. ajot suuntaan "Ovi auki" ja
"Ovi kiinni" tapahtuvat samalla nopeudella.
Tämän jälkeisen kahden minuutin lepoajan jälkeen ovi ajaa
seuraavalla kerralla jälleen nopeasti "Ovi auki" suuntaan.
60 sekunnin jälkeen
90 sekunnin jälkeen
120 sekunnin jälkeen
7
ERIKOISVALIKOT
7.1
Erikoisvalikkojen valinta
Erikoisvalikkoihin (valikko 3 – valikko A) pääsyn
edellytyksenä on, että valikossa 2 painetaan
samanaikaisesti Auki-painiketta () ja Kiinni-painiketta
(). Erikoisvalikot voidaan valita PRG-painikkeella.
150 sekunnin jälkeen
7.2
Yleistä erikoisvalikoista (valikko 3 – valikko A)
Valinnan jälkeen valikon numero näkyy hetken näytöllä.
Sen jälkeen näkyy ensimmäinen aktivoitu valikkoparametri
hitaasti vilkkuen. Valikkoa voidaan selata painamalla
painikkeita Auki () ja Kiinni () Parametri/t jotka ovat aktivoituina ovat tunnistettavissa palavasta desimaalipisteestä.
Parametrin muuttamista varten on PRG-painiketta
painettava kunnes merkkivalo vilkkuu nopeasti. Valikkoa
voidaan selata painamalla painikkeita Auki () ja Kiinni ().
Aktivoitu parametri on tunnistettavissa palavasta
desimaalipisteestä. Mikäli parametri on aktivoitava,
painetaan PRG-painiketta kunnes desimaalipisteen valo
palaa. Jos PRG-painike vapautetaan ennenaikaisesti,
toiminto siirtyy seuraavaan valikkoon. Jos painiketta ei
paineta opetetussa tilassa, ohjaus siirtyy automaattisesti
normaalikäyttöön (valikko 0).
180 sekunnin jälkeen
Huomautus
Jos ovikoneisto saa sykäyksen automaattisesti
sulkeutuessaan (valikko 3, parametri suurempi kuin 0),
ovi pysähtyy ja aukeaa uudelleen.
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön
(valikko 0).
7.4
VALIKKO 4 – turvalaitteet (katso kuva 25 )
Merkkivalo
Valopuomi
Toiminto
ei käytettävissä
käytettävissä (dynaamisella testauksella)
7.2.1 7-segmenttinäytössä asiakasvalikosta
erikoisvalikkoon vaihdettaessa
Huomautus
Vaihdettaessa erikoisvalikkoihin voi aktuellista asetuksesta
valikossa 2 riippuen 7-segmentti -näytössä vilkkua luku
"0" ja "6" välillä.
7.2.2 7-segmenttinäytössä erikosvalikon valinnan jälkeen
Huomautus
Kun jokin erikoisvalikko on valittu, voi valikosta riippuen
7-segmenttinäytössä vilkkua luku 0 – 9 välillä. Tämä luku
näyttää (ensimmäisen) aktivoidun parametrin.
Tuntoreuna / valopuomi ilman testausta
ei käytettävissä
käytettävissä
Tuntoreuna / valopuomi testauksella
käytettävissä
Käyntiovikontakti testauksella
ei käytettävissä
7.3
VALIKKO 3 – Automatischer Zulauf (katso kuva 24 )
Huomautus
Automaattinen sulkeutuminen voidaan aktivoida vain jos
vähintään yksi varolaite on aktivoituna (valikko 4).
05.2007 TR10A044-B RE
käytettävissä
➤
91
SUOMI
HUOMIO
Testaamattomat turvalaitteet on tarkistettava
puolivuosittain.
7.6
VALIKKO 6 – Voimanrajoitus ajettaessa suuntaan
"Ovi-kiinni" (katso kuva 27 )
Tässä valikossa voidaan avautumisen
automaattista voimanrajoitusta säätää herkemmäksi
(tehdasasetus: parametri 4).
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
7.5
Huomautus
Voima-arvoa voidaan korottaa (parametri suurempi kuin 4)
vain, jos valikossa J on valittu parametri 3.
VALIKKO – Esivaroitusajan, valintareleen
(lisävaruste) ja huollon merkkivalon asetus
(katso kuva 26 )
7.5.1 Huollon merkkivalo
Jos huollon merkkivalo on aktivoitu (parametri A),
koneiston valaistus vilkkuu oven liikkeen loppuvaiheessa
mikäli määräaikainen huoltoväli – ovilaitteiston huolto – on
ylitetty. Huollon merkkivalo voidaan palauttaa alkutilaan
opetusajoa tehtäessä.
HUOMIO
Älä säädä tarpeettoman korkeaa astetta, sillä
liian suuri voima voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja
tai loukkaantumisia.
Kevytkäyntisiin oviin voidaan valita alhaisempi arvo
mikäli halutaan lisätä herkkyyttä esteiden kohdalla.
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
7.5.2 Huoltoaikavälit
Ovikoneisto yhden / kahden ajoneuvon
autotalleihin
1 vuoden käyttö tai 2000 oven käyttökertaa
Ovikoneisto maanalaisiin ja yhteisiin
pysäköintitiloihin
1 vuoden käyttö tai 10 000 oven käyttökertaa
7.6.1 Voimien tarkistus suuntaan "Ovi kiinni"
Muutettaessa asetuksia valikosta 6,on säilytettävä
standardin EN 12453 mukaisesti voimat suuntaan
"Ovi-kiinni"; s.o. tämän jälkeen on ehdottomasti
suoritettava tarkastus.
7.7
Näyttö
Toiminto
Esivaroitusaika / ulkopuolinen valintareleellä
VALIKKO 7 – Voimanrajoitus ajettaessa suuntaan
"Ovi-kiinni" (katso kuva 28 )
Tässä valikossa voidaan vaikuttaa automaattisesti hihnan
kuormituksen keventämiseen ja jarrutuskäyttäytymiseen
sekä nopeuteen pääteasennossa "Ovi-kiinni".
ei aktivoitu
Huomautus
Valikon muutoksen jälkeen voi olla välttämätöntä suorittaa
opetusajo.
5 sekuntia
10 sekuntia
Merkkivalo Toiminto
Soft-pysäytys
Valintarele (lisävaruste)
Pitkä
ei aktivoitu
Rele käy esivaroitusajan kuluessa
ja oven liikkeen aikana
Lyhyt
Kuorman kevennys
Rele on kytkettynä oven liikkeen ja
esivaroitusajan kuluessa.
Rele vetää ovikoneiston valaistuksella.
Esivaroitusaikana se on kytketty, jos parametrit
1-5 ovat aktivoituina valikossa 2
Rele on kytkettynä oven liikkeen aikana
Automaattinen
Pitkä
Nopeus
Hidas
Rele vetää ajon tai esivaroitusajan alkaessa
1 sekunnin ajan esim. pulssi rappukäytävä
automaattien päällekytkentään 100 % ED:llä
Normaali
Huollon merkkivalo
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
ei aktivoitu
7.8
aktivoitu
VALIKKO8 – Voimanrajoitus ajettaessa suuntaan
"Ovi-auki" (katso kuva 29 )
Tässä valikossa voidaan avautumisen automaattista
voimanrajoitusta säätää herkemmäksi (tehdasasetus).
Parametri 4).
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
Huomautus
Voima-arvoa voidaan korottaa (parametri suurempi kuin 4),
jos valikossa J on valittu parametri 3.
➤
92
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
HUOMIO
Älä säädä tarpeettomaan korkeaa astetta, sillä
liian suuri voima voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja
tai loukkaantumisia.
Huomautus
- parametri 0 ja 6: Nämä parametrit on sovitettu kippiovien
ominaisuuksiin.
- parametri A ja b: Nämä parametrit on asetettava vain jos
valikossa J on valittu parametri 3. Muussa tapauksessa on
tässä valikossa aktivoituna parametri A.
- parametri b: Jos ajettaessa suuntaan "ovi-auki" tai
"ovi-kiinni" esiintyy virhe 5 (voimanrajoitus), ovi ajaa lyhyen
matkaa (noin 10 cm kelkan matkaa) vastapäiseen
suuntaan ja pysähtyy sen jälkeen.
Kevytkäyntisiin oviin voidaan valita alhaisempi arvo mikäli
halutaan lisätä herkkyyttä esteiden kohdalla.
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
7.8.1 Voimien tarkistus suuntaan "Ovi auki"
Muutettaessa asetuksia valikosta 8, on säilytettävä
standardin EN 12453 mukaisesti voimat suuntaan "Oviauki"; s.o. tämän jälkeen on ehdottomasti suoritettava
tarkastus.
7.9
VALIKKO 9 – Voimanrajoitus ajettaessa suuntaan
"Ovi-auki" (katso kuva 30 )
Tässä valikossa voidaan vaikuttaa automaattisesti hihnan
kuormituksen keventämiseeen ja jarrutuskäyttäytymiseen
sekä nopeuteen pääteasennossa "Ovi-auki".
Siirry PRG-painikkeella normaalikäyttöön (valikko 0).
7.10
VALIKKO A – maksimi voima (katso kuva 31 )
tässä valikossa säädetään voimanrajoituksen voima.
Merkkivalo
Voimanrajoituksen maksimivoima
Huomautus
Valikon muuttamisen jälkeen voi olla välttämätöntä
suorittaa opetusajo.
Huomautus
Voimaa voidaan lisätä (parametri suurempi kuin 0) vain
mikäli valikossa J on valittu parametri 3.
Merkkivalo Toiminto
Soft-pysäytys
erikoispitkä
Siirry PRG-näppäimellä normaalikäyttöön (valikko 0).
pitkä
8
VIRHEILMOITUKSET JA VAROITUKSET
(katso sivu 95)
9
PURKAMINEN
lyhyt
Kuorman kevennys
Anna ammattitaitoisen henkilön purkaa ovikoneisto ja
toimittaa se asianmukaiseen jätehuoltoon.
automaattinen
lyhyt
10
TAKUUEHDOT
Pehmeä liikkeellelähtö pääteasennosta "Ovi-auki"
lyhyt
pitkä
Nopeus
hidas
normaali
nopea
Reaktio voimanrajoituksessa
Seis
lyhyt suunnanvaihto
05.2007 TR10A044-B RE
Takuuaika
Kauppasopimukseen perustuvan lakimääräisen myyjän
antaman takuun lisäksi myönnämme seuraavan osittaisen
takuun ostopäivästä lähtien:
a) 5 vuoden takuu ovikoneiston mekaniikalle, moottorille
ja moottorin ohjaukselle
b) 2 vuoden takuu radio-ohjaukselle, lisävarusteille ja
erikoislaitteistoille
Takuu ei kata käyttötarvikkeita (kuten sulakkeet, paristot,
akut, lamput). Takuukorvauksen saaminen ei pidennä
takuuaikaa. Korvaustoimituksille ja jälkiparannuksille
takuuaika on kuusi kuukautta, kuitenkin vähintään
voimassaoleva takuuaika.
Edellytykset
Takuukorvauksen saamisoikeus pätee vain siinä maassa
missä laite on ostettu. Edellytyksenä on, että tuote on
ostettu meidän määräämämme jakelutien kautta. Takuu
kattaa ainoastaan sopimuksen kohteena olevassa
tuotteessa todetut viat ja puutteet. Takuu ei kata kuluja
jotka aiheutuvat vastaavien osien purkamisesta ja
asentamisesta tai tarkastamisesta eikä myöskään
menetettyä voittoa ja vahingonkorvausta koskevia
vaatimuksia. Todisteena takuukorvauksen saamiselle
pätee ostokuit.
➤
93
SUOMI
Suoritus
Takuuaikana korjaamme kaikki tuotteessa ilmenevät
viat ja puutteet, jotka ovat todistettavasti seurausta
virheellisestä materiaalista tai valmistuksesta.
Sitoudumme valintamme mukaan maksutta joko
vaihtamaan viallisen tuotteen tilalle ehjän, korjaamaan
viallisen tuotteen tai korvaamaan arvonvähennyksen.
Takuu ei kata vahinkoja jotka aiheutuvat:
- epäasianmukaisesta asennuksesta tai liitännästä
- epäasianmukaisesta käyttöönotosta ja käytöstä
- ulkoisista vaikutteista kuten tulesta, vedestä,
epänormaaleista ympäristöolosuhteista
- mekaanisesta vauriosta onnettomuuden, putoamisen,
iskun seurauksena
- huolimattomasta tai tahallisesta tuhoamisesta
- normaalista kulumisesta tai puutteellisesta huollosta
- asiantuntemattomien henkilöiden tekemistä
korjauksista
- vieraiden osien käytöstä
- tyyppikilven poistamisesta tai manipuloinnista niin
ettei sitä voida lukea
Käsikahva:
Kippi- ja nosto-oville
Ovenkäyntinopeus:
riippuen ovityypistä, oven
koosta, oven käynnistä ja
painosta
-ajettaessa suuntaan
"Ovi-kiinni" noin 14 cm/s
- ajettaessa suuntaan
"Ovi-auki" noin 22 cm/s
Ääniemissio
Autotallinoven
ovikoneisto:
≤ 70 dB (A)
Ohjauskisko:
30 mm:nä erittäin matala,
integroidulla aukityöntölukituksella ja huoltovapaalla
hammashihnalla.
Käyttö:
Ainoastaan yksityisiin autotalleihin. Ei sovellu käytettäväksi
teollisuudessa / ammatinharjoitukseen.
Vaihdetut osat siirtyvät meidän omaisuudeksemme.
11.1
11
Verkkoliitäntä:
230/240 V, 50/60 Hz
Varalamppu
Ovikoneiston valaistukseen / varalamppuna
– katso kuva 33
Käyttökoneiston valaistuksen säätöön
– katso kappale 6.2 (valikko 2)
Valmiustila:
n. 4,5 W
Tyyppi:
Suojalaji:
Vain kuiviin tiloihin
Poiskytkentäautomatiikka:
Opetus molempiin suuntiin
automaattisesti erikseen
Pääteasentopoiskytkentä/
voimanrajoitus:
Itseoppiva, kulumaton, koska
ei sisällä mekaanisia kytkimiä,
lisäksi integroitu käyntiajan
rajoitus noin 60 sekuntia.
Jokaisen ovenliikkeen
yhteydessä jälkisäätävä
poiskytkentäautomatiikka.
Jalusta:
Nimellisteho:
Nimellisjännite:
Säteilykulma:
Halkaisija:
Lampun väri:
Nimelliskuorma:
katso tyyppikilpi
TEKNISET TIEDOT
vain luminointi-heijastuslamppu
suojalasilla ja UV-suojalla
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
kirkas
Huomautus
Luminointi-heijastuslampun saa vaihtaa vain koneiston ollessa
jännitteettömässä tilassa.
Veto- ja painovoima: katso tyyppikilpi
94
Moottori:
Tasavirtamoottori Hall-sensorilla
Muuntaja:
Lämpösuojattu
Liitäntä:
Ruuviton liitostekniikka
ulkoisille laitteille
turvapienjännitteellä 24 V DC,
kuten esim. sisä- ja ulkopainike
pulssikäytöllä.
Erikoistoiminnot:
- Pysäytys-/sammutuskytkin
on liitettävissä
- Valopuomi tai tuntoreuna ON
liitettävissä
- Valintarele varoitusvalolle,
erillinen ulkoinen valaistus
liitettävissä HCP-väyläadapterilta.
Lukon pika-avaus:
Sähkökatkon sattuessa
avattavissa sisältä vetoköydellä
05.2007 TR10A044-B RE
SUOMI
8
Virheilmoitukset ja varoitukset
Huomautus: Jos kysymyksessä on virhe tai varoitus, näytöllä näkyy numero ja sen yhteydessä nopeasti vilkkuva desimaalipiste.
Näyttö
ruudulla
Virhe/varoitus
mahdollinen syy
Korjaus
Suunnanvaihtorajan
asetus ei ole mahdollista
Tiellä este asetettaessa suunnanvaihtorajaa
tuntoreuna / valopuomi
Poista este
Osittaisen avauksen
korkeutta ei voida
asettaa
Osittaisen avauksen korkeus on liian lähellä
pääteasentoa "Ovi-kiinni" (≤ 120 mm kelkan matka)
Suurempi osittaisen avauksen korkeus
Syöttö ei mahdollinen
Valikossa 4 parametriksi on asetettu 0 ja automaattista sulkeutumista on yritetty aktivoida
(valikko 3, parametri 1-9)
Aktivoi varolaite/varolaitteet
Ajokomento ei mahdollinen
Ovikoneiston käyttö ohjauselimillä estetty ja
ajokomento annettu
Vapauta ohjauselinten käyttö
Käyntiajan rajoitus
Hihna revennyt
Vaihda hihna
Koneisto epäkunnossa
Vaihda ovikoneisto
Järjestelmävirhe
Sisäinen virhe
Tehdasasetusten palauttaminen (katso luku
4.6) ja ovikoneiston opettaminen uudelleen;
vaihda tarvittaessa
Voimanrajoitus
Ovi liikkuu raskaasti tai epätasaisesti
Korjaa oven liikettä
Ovialueella on este
Poista este, opeta koneisto tarvittaessa
uudelleen
Käyntiovi auki
Sulje käyntiovi
Magneetti on asennettu väärin päin
Asenna magneetti oikein päin (katso käyntiovikosketuksen ohjeet)
Testaus ei ole kunnossa
Vaihda käyntioven kontakti
Valopuomia ei ole liitetty
Liitä valopuomi tai aseta parametri 0:aan
valikossa 4
Valonsäde keskeytynyt
Aseta valopuomi
Lepovirtapiiri
Valopuomi
Valopuomi epäkunnossa
Vaihda valopuomi
Tuntoreuna
Valonsäde keskeytynyt
Tarkasta lähetin ja vastaanotin, vaihda
tarvittaessa tai vaihda koko tuntoreuna
Ei referenssipiste
Sähkökatkos
Aja ovi "Ovi-auki"-pääteasentoon.
Koneistoa ei ole opetettu
Ovikoneistoa ei ole vielä opetettu
Opeta ovikoneisto
Ovikoneisto on
pääteasennossa "Ovi-auki"
Ovikoneisto on väliasennossa
Ovikoneisto ajaa parhaillaan
Ovikoneisto on
pääteasennossa "Ovi-kiinni"
Ovikoneisto on osittaisessa
avauksessa
Radio-ohjauskoodin impulssitulo
05.2007 TR10A044-B RE
95
96
05.2007 TR10A044-B RE
4.5.1
4.5.1
20
4.4
19
05.2007 TR10A044-B RE
97
98
6.1.1
6.1.1
6.1.1
22.2
22.3
1x 12 Volt
23A
5
22.1
21
5.2
22.5
22.4
6.1.4
6.1.3
16
16
50
05.2007 TR10A044-B RE
30
0
23.3
23.2
23.1
6.2.3
6.2.2
6.2.1
15 min.
10 min.
5 min.
5 min.
4 min.
3 min.
2 min.
1 min.
05.2007 TR10A044-B RE
99
05.2007 TR10A044-B RE