Jalkapallo - GrIFK Fotboll rf

Download Report

Transcript Jalkapallo - GrIFK Fotboll rf

Jalkapallo
Fotboll
Vuosijulkaisu • Årspublikation
2011
Sisällys • Innehåll
Puheenjohtajan tervehdys / Ordförandens hälsning.....................................................................2
Edustusjoukkue / Representationslaget ....................................................................................12
Junioritoiminta / Juniorverksamheten.......................................................................................26
Ikämiehet / Oldboys..................................................................................................................73
Edustusjoukkueen kotipelit 2011
Representationslagets hemmamatcher 2011
Su/Sön Ke/Ons La/Lör Su/Sön Ke/Ons Ke/Ons Su/Sön Su/Sön Su/Sön
Su/Sön Su/Sön Su/Sön La/Lör 08.05. 18.05. 21.05. 05.06. 15.06. 22.06. 03.07. 31.07. 14.08. 21.08. 04.09. 11.09. 01.10. klo/kl 18.30 GrIFK – FC Futura
klo/kl 18.30 GrIFK – Pallohonka
klo/kl 16.00 GrIFK – FC Kiffen 08
klo/kl 18.30 GrIFK – Mikkelin Palloilijat
klo/kl 18.30 GrIFK – Klubi 04
klo/kl 18.30 GrIFK – Atlantis FC
klo/kl 18.30 GrIFK – Kotkan TP
klo/kl 18.30 GrIFK – Käpylän Pallo
klo/kl 18.30 GrIFK – Laajasalon PS
klo/kl 18.30 GrIFK - Malmin PS
klo/kl 15.00 GrIFK – Sudet
klo/kl 15.00 GrIFK – FC Kuusysi
klo/kl 15.00 GrIFK – IF Gnistan
Hallitus/Styrelsen
GrIFK jalkapallo
kiittää tukijoitaan
GrIFK fotboll
tackar
sina sponsorer
Johto/Ledning
Juha Lindström
Puheenjohtaja /Ordförande
juha.lindströ[email protected]
040 733 9393
Mikael Nyberg
Varapuheenjohtaja/viceordförande
[email protected]
040 501 4401
Clas Degerth
Toiminnanjohtaja / Verksamhetsledare
[email protected]
0400 233 553
Pasi Kaukojärvi valmennus/träning
[email protected]
040 822 6654
Lassi Ropponen
edustusjoukkue/
representationslaget
[email protected]
040 539 2388
Valmennuspäällikkö / Träningschef
Arto Tuohisto-Kokko
[email protected]
050 5458972
Micke Paqvalén
tyttöjalkapallo/flickfotboll
[email protected]
0400 396 394
www.grifkfotboll.sporttisaitti.com
Valmentajien koulutuksessa on nyt saavutettu ensimmäinen välitavoite, kun kaikissa ikäluokissa on koulutetut valmentajat. Valmennuspäällikkö Arto Tuohisto-Kokon työn
ansioista ja seuran omien D-valmentajakurssien kautta on
saatu koulutettua riittävästi osaavia valmentajia. Uuden
valmentaja-akatemian avulla voimme jatkossa kasvattaa
omista junioreistamme taitavia ja innostavia valmentajia
eri joukkueisiin.
Puheenjohtajan
tervehdys
Toiminnan kehittyminen ja kasvaminen tuo mukanaan
myös uusia ongelmia ratkaistavaksi. Lähivuosien haasteena tulee olemaan harjoitusolosuhteiden parantaminen.
Lämmitettävän tekonurmen käyttöaste on jo nyt lähes
maksimissa ja harjoitusaikojen järjestäminen kaikille joukkueille on haasteellista - varsinkin keväällä sarjapelien
käynnistyessä. Uskon, että yhteistyössä Kauniaisten kaupungin kanssa löydämme ratkaisun, joka turvaa kaikille
jalkapalloilijoille hyvät harjoitteluolosuhteet kotikaupungissamme.
Vaikka tätä kirjoitettaessa ulkona vielä sataa lunta (toivottavasti viimeistä kertaa tänä keväänä), ajatukset ovat jo
kuukauden kuluttua alkavissa sarjapeleissä.
Seurattuani jalkapallotoiminnan kehitystä seuran hallituksessa kymmenen vuoden ajan voin tyytyväisenä todeta­
sen ripeän kasvun ja kehityksen, joka tapahtunut viime
vuosina. Kun nuorin ikäluokka, 06-syntyneet, aloitti viime
viikolla toimintansa, seuran toiminnassa on mukana yli
550 poikaa ja tyttöä yhteensä 15 joukkueessa.
Jalkapallo Kauniaisissa ei kuitenkaan ole pelkkää kilpa­
urheilua. Toimintaan tulee voida osallistua myös harrastuspohjalta ilman kilpailullisia tavoitteita. Seuran tämän
vuoden toiminnassa tuleekin korostumaan eri-ikäisille
liikkujille suunnattu harrasteliikunta.
Suuren kiitoksen ansaitsevat ne kymmenet valmentajat,
joukkueenjohtajat, huoltajat, taloudenhoitajat ja jouk­
kueiden muut toimihenkilöt, jotka tekevät tämän mahdolliseksi. Ja tietenkin kaikki ne vanhemmat, jotka iltaisin
ja viikonloppuisin jaksavat tukea ja kannustaa lastensa
harrastamista.
Edustusjoukkueen pelaajaryhmä on nuorentunut viime
kaudesta. Nuorten ikäluokkien kehittyessä tulemme varmasti näkemään ryhmässä entistäkin enemmän seuran
omia nuoria kasvatteja.
Edustusjoukkueen ensimmäistä kotiottelua
äitienpäivänä 8.5.2011 odotellessa toivotan
kaikille hyvää jalkapallokesää 2011.
Toiminnan painopisteinä ovat viime vuosina olleet erityisesti pelaajien taitotason nostaminen ja joukkueiden valmennuksen kehittäminen. Taito- ja kykykoulumme ovat
saaneet virallisen taitokoulustatuksen. Kuluneen talvikauden aikana E10- ja E11-joukkueiden taitokouluryhmät
ovat osallistuneet Uudenmaan piirin taitokoulusarjoihin
ja D12- ja D13-joukkueet vastaavasti kykykoulusarjoihin.
Nuorimmatkin ikäluokat ovat aktiivisesti mukana piirin
järjestämissä taitokilpailuissa.
Kauniaisissa 29.3.2011
Juha Lindström
GrIFK Fotboll r.f. puheenjohtaja
Ordförandens
hälsning
nära maximum och det är svårt att organisera träningstider
för alla lag – speciellt på våren då serie­matcherna börjar.
Jag tror att vi tillsammans med Grankulla stad finner en
lösning som garanterar alla fotbollsspelare goda träningsförhållanden i vår hemstad.
Tankarna är redan i de om en månad börjande seriematcherna även om det ännu (förhoppningsvis för sista gången denna vår) snöar då detta skrives.
Efter att ha följt med fotbollsverksamhetens utveckling
under tio år i föreningens styrelse kan jag med tillfreds­
ställelse konstatera att en snabb tillväxt och utveckling
skett under de senaste åren. Då den yngsta årgången,
födda -06, påbörjade sin verksamhet förra veckan, har vi
mer än 550 pojkar och flickor i sammanlagt 15 lag i föreningen.
Fotbollen i Grankulla är inte enbart tävlingsidrott. Man
bör kunna delta i verksamheten även på hobbynivå utan
tävlingsmål. Detta år kommer i föreningens verksamhet hobbyverksamhet riktad till olika åldersgrupper att
poängteras. ­
Representationslagets spelartrupp har föryngrats från
före­gående år. Då de yngre åldersgrupperna gör framsteg
kommer vi säkert att se flera spelare som genomgått den
egna juniorskolan i truppen.
Ett stort tack förtjänar de tiotals tränare, lagledare, materia­
lförvaltare, kassörer och lagens andra aktivister som gör
detta möjligt. Likaså förtjänar föräldrarna som under kvällar och veckoslut orkar stöda och uppmuntra sina barns
spelande en eloge.
I väntan på representationslagets första hemmamatch
på morsdagen, 8.5.2011
önskar jag alla en fin fotbollssommar 2011.
Verksamhetens tyngdpunkter under de senaste åren har
varit utvecklandet av spelarnas individuella skicklighet och
lagens träning. Vår skicklighets- och talangskola har fått
officiell status av bollförbundets distrikt. Under pågående
vintersäsong har E10 och E11 lagens skicklighetsgrupper
deltagit i Nylands distrikts skicklighetsskoleserier och D12
och D13 talanggrupperna i motsvarande talangskoleserier.
Även de yngsta grupperna har aktivt deltagit i distriktets
tekniktävlingar.
Grankulla 29.3.2011
Juha Lindström
GrIFK Fotboll r.f. ordförande
I tränarnas skolning har vi nu uppnått det första delmålet
då alla åldersgrupper har skolade tränare. Genom träningschefen Arto Tuohisto-Kokkos arbete och föreningens
egna D-tränarkurser har vi fått ett tillräckligt antal kunniga
tränare uppskolade. Genom den nya tränar-akademin kan
vi i fortsättningen utveckla av våra egna juniorer kunniga
och inspirerande tränare till de olika lagen.
Verksamhetens utveckling och tillväxt för även med sig nya
utmaningar att lösa. En utmaning under de närmaste åren
är förbättrandet av träningsförhållandena. Användning­s­­­­
graden av den uppvärmda konstgräsplanen är redan nu
FANITUOTTEET
Tue Granin jalkapalloa - Stöd Grani fotboll
pinssi
pins
3€
avainrengas
nyckelring
5€
autoviiri
bilvimpel
6€
kaulaliina • halsduk
20 €
lippis • keps
sateenvarjo
paraply
15 €
15 €
supporterprodukter
KAKKONEN
JAKSAA
YLLÄTTÄÄ.
Kakkonen kupongilla taas koko kauden.
T
VOITO
EN
E
TALT
AUSK
K
I
VE
LL A .
I
KORT
MEILLÄ ON MIELESSÄ VAIN YKSI ASIA.
GrIFK Jalkapallo järjesti lokakuun lopussa perinteisen
Jalkapallogaalan Kasavuoren koulukeskuksessa. Samana
päivänä vietettiin myös junioreiden päättäjäisiä, joissa
palkittiin eri ikäluokkien ansioituneita pelaajia sekä jaettiin
seuran ja piirin taitokisoissa voitetut mitalit. Palkintojen
jakajana toimi seuran oma kasvatti ja pitkäaikainen pelaaja,
Petter Meyer, joka nykyään pelaa Veikkausliigassa, FC
Jarossa. Juniorit vanhempineen pääsivät myös seuraamaan
98-joukkueen taitavia jönglööripoikia.
Illalla runsaat parisataa junioreiden vanhempaa sekä
edustusjoukkueen pelaajaa lähipiireineen pääsivät
puolestaan juhlistamaan kauden päättymistä juhlavissa
merkeissä hyvän ruoan ja seuran parissa. Iltaan kuului rentoa­
pianojazzia Antti Haatajan esittämänä, yllätyksellisiä
hetkiä taikuri Ben Elfin loihtimana, maajoukkuepelipaitaarvuuttelua sekä tanssia One Night Stand –yhtyeen tahtiin
perinteisten arpajaisten ja huutokaupan lisäksi.
Juhlissa muistettiin ja muisteltiin edustusjoukkueen
valmentajan tehtävistä sivuun siirtyvää Ari Tiittasta ja
hänen monivuotista uraansa jalkapallon parissa. Vuoden
valmentajana palkittiin Timo ”Nouska” Nousiainen, vuoden
joukkueena P98-joukkue, edustusjoukkueen ”Most Valuable
Player”-palkinnolla Jonas Britschgi ja Vuoden yllättäjänä
Joni Kaasinen.
Suurin osa illan tuotosta menee seuran junioritoiminnan
hyväksi. Junioritoiminnan tuotot siirrettiin viime vuoden
tapaan seuran perustamaan Futisrahastoon. Futisrahastosta
voidaan jakaa avustuksia esim. kausi- tai turnausmaksuista
niille pelaajille, jotka jäisivät taloudellisista syistä
muuten jalkapalloharrastuksen ulkopuolelle, myöntää
jalkapallostipendejä tai myöntää avustuksia eri ikäluokkien
tai koko seuran erityisprojekteihin. Tähän mennessä
Futisrahastosta on tuettu noin 1.300 eurolla yksittäisiä
pelaajia heidän kausi- ja turnausmaksuissaan.
GrIFK Fotboll ordnade i slutet på oktober den traditionella
Fotbollsgalan i Kasabergets skolcenter. Samma dag
firades även juniorernas avslutning, där spelare från olika
åldersklasser som utmärkt sig belönades och de medaljer
som vunnits i föreningens och distriktets tekniktävlingar
utdelades. Som prisutdelare fungerade Petter Meyer,
som själv är uppväxt i GrIFK och har spelat flera säsonger
i representationslaget. Idag representerar han FC Jaro i
Tipsligan. Juniorerna fick tillsammans med sina föräldrar
avnjuta en jonglöruppvisning av 98-pojkarna.
På kvällen firade ett drygt par hundra föräldrar till
juniorerna och representationslaget med sina närmaste
säsongavslutningen i festliga tecken – med god mat i gott
sällskap. Under kvällen avnjöts pianojazz av Antti Haataja
och överraskande troll­konster av magikern Ben Elf. Kvällen
fortsatte med en igenkännandetävling av landslags­skjortor
från alla världens hörn och dans till takterna av One Night
Stand –bandet. Traditionsenligt ingick även ett lotteri och
auktion i programmet.
Representationslagets mångåriga tränare Ari Tiittanen, som
efter en lång och framgångsrik karriär inom fotbollen drar
sig tillbaka, premierades och uppvaktades under kvällen. Till
årets tränare valdes Timo ”Nouska” Nousiainen och till årets
lag P98. Representationslagets ”Most Valuable Player”-pris
utdelades till Jonas Britschgi och till Årets överraskare valdes
Joni Kaasinen.
Största delen av kvällens intäkter går till junior­verksamheten.
Dessa intäkter överflyttades liksom ifjol till Fotisfonden
grundad av föreningen. Fotisfonden ger understöd för t.ex.
säsongs- och turnerningsavgifter till sådana spelare som
annars av ekonomiska orsaker skulle vara tvungna att avstå
fotbollen samt utdelar fotbollsstipendier eller understöd till
olika åldersgruppers eller föreningens specialprojekt. Till
dags dato har fonden stött enskilda spelare med ca 1.300
euro i form av säsongs- och turneringsavgifter.
Gaalaperinnettä on tarkoitus jatkaa taas vuoden päästä
järjestettävillä juhlilla – tervetuloa silloin mukaan!
Galatraditionen fortsätter även nästa år
– välkommen med!
GrIFK Jalkapallo on perustanut Futisrahaston tukemaan
innokkaiden pelaajien jalkapalloharrastusmahdollisuuksia. Futisrahasto voi muun muassa
• myöntää avustuksia esimerkiksi kausi-, turnaus-,­ leiri- tai varustemaksuista niille pelaajille, jotka jäisivät
taloudellisista syistä muuten kokonaan­ tai osittain jalkapalloharrastuksen ulkopuolelle
• myöntää jalkapallostipendejä, joilla voidaan tukea­ ja
palkita innokkaita harjoittelijoita
• myöntää avustuksia eri ikäluokkien tai koko seuran­ erityisprojekteihin
Futisrahaston pääoma muodostuu viime vuoden Jalkapallogaalan tuotoista, lisää varoja kerätään jälleen tänä
vuonna toteutettavalla Gaalalla. Lisäksi halukkaat yksityishenkilöt ja yritykset voivat lahjoittaa varoja Futisrahaston tilille 405500-128815.
GrIFK Jalkapallon hallitus päättää rahojen käytöstä saamiensa anomusten pohjalta.
GrIFK Fotboll har grundat en Fotisfond för att stöda ivriga
spelares möjligheter att idka fotboll
som hobby. Fotisfonden kan bl.a.
• utdela stöd för t.ex. säsong-, turnerings-, läger- eller
utrustningskostnader till sådana spelare som av
ekonomiska skäl annars skulle helt eller delvis bli
utanför fotbollen
• utdela fotbollsstipendier med vilka man kan stöda och
belöna dem som är ivriga att träna
• utdela stöd till föreningens eller olika årsgruppers
specialprojekt
Fotisfondens kapital består av intäkterna från förra­ årets
Fotbollsgala och dess tillgångar utdrygas ytter­ligare med
årets Gala.
Villiga privatpersoner och företag kan dessutom donera
tillgångar till Fotisfonden­ till konto 405500-128815.
GrIFK Fotbolls styrelse besluter om användandet av
pengarna­ på basen av inkomna ansökningar.
Sampo Pankki Oyj, www.sampopankki.fi
Asiakaslähtöistä
pankkipalvelua
Kauniaisten
Sampo Pankissa.
Kysy meiltä kilpailukykyinen asuntolainatarjous tai paremmin
tuottava vaihtoehto säästöillesi!
Asuntolainatarjouksen sinulle tekee rahoituspäällikkömme
Aki Pironetti, puh. 050 422 6885.
Sijoitus- ja säästämisasioissa sinua auttavat
sijoitusasiaintuntijamme:
Timo Turtiainen, puh. 050 423 8153
Daniel Nyman, puh. 050 426 8352
Ajanvarausasiakkaitamme palvelemme myös
aukioloaikojemme ulkopuolella.
Kauniainen, Tunnelitie 4, puh 010 546 0400
Avoinna ma-pe klo 10.00-16.30
Omakotirakentaja!
HYVIÄ PELEJÄ
GRANILLE!
Ammattitaitoiset
maarakennusurakoitsijat:
www.infrary.fi/jasenhakupalvelu
Edustusjoukkueen
valmentajan tervehdys
Representationslagets
tränares hälsning
Kauteen 2010 valmistuttaessa teimme Tiittasen Arskan
kanssa kaksivuotissuunnitelman joukkueen toimintaan ja
harjoitteluun. Kausi sujui lähes suunnitelmien mukaisesti.
Saimme puolustuspelimme toimimaan ja tästä oli hyvä
jatkaa tulevaan kauteen.
Hieman tuli mutkia matkaan tässä suunnitelmassa kauden
päättyessä Arskan ”vetäydyttyä” eläkkeelle. Jatkoimme
talvella kuitenkin siitä, mihin me Arskan kanssa suunnitelmissamme jäimme. Kokenein pelaajamme Liivo Leetma
tuli mukaan valmennukseen ja toimii tällä kaudella sekä
toisena valmentajana että pelaajana.
När vi förberedde oss inför säsongen 2010 gjorde vi med
”Arska” Tiittanen upp en två-årsplan för träning och övrig­
verksamhet. Säsongen gick nästan planenligt. Vi fick
försvars­spelet att fungera, vilket utgör en bra grund att
bygga vidare på.
Problem uppstod dock när ”Arska” efter säsongen ”gick
i pension”. Vi fortsatte dock att jobba enligt den plan vi
gjort upp. Vår mest rutinerade spelare, Liivo Leetma, kom
med som tränare och fungerar denna säsong i en dubbelroll, då han också fortsätter sin spelarkarriär.
Lagets stomme från ifjol är nästan intakt. Endast några
spelare har försvunnit och ersatts med unga hungriga
nyförvärv. Dessutom hoppas vi självklart att några av våra
egna juniorer tar för sig och lever upp till de förväntningar
vi har på dem.
Laget har också hela vintern varit ytterst motiverat och
lagandan är utmärkt.
Joukkueen runko on viime vuodesta pysynyt hyvin kasassa. Muutama pelaaja on vaihtanut maisemaa mutta olemme saaneet uusia nuoria nälkäisiä pelaajia tilalle. Lisäksi
toivomus on, että muutama oma junnu lunastaisi heihin
kohdistetut toiveet ja odotukset.
Joukkue on ollut koko talven erittäin motivoitunut harjoittelemaan ja joukkueesta huokuu kova yhteishenki.
Förberedelserna har dock inte gått helt friktionsfritt då,
för andra året i följd, en extremt hård vinter satt käppar
i hjulet. Samma gäller naturligtvis också för alla andra
lag som tränar utomhus. Vi är trots allt redo när säsongen
2011 startar.
Efter ett år i “väst” är vi 2011 igen tillbaka i A-zonen, vilket
innebär färre “långresor” jämfört med fjolåret. Det bjuds
alltså på många “derbyn” (i Esbo och Helsingfors), så vi
hoppas på ett rikligt stöd från Er.
Kauteen valmistautuminen ei kuitenkaan ole ollut helpoimmasta päästä, sillä jo toinen peräkkäinen kova talvi
on vaikeuttanut valmistautumista kauteen. Sama tilanne
on ollut myös muilla ulkona harjoittelevilla joukkueilla.
Olemme kuitenkin valmiina, kun kausi 2011 alkaa. Joukkue on valmis taistelemaan lohkon kärkipaikoista ja pelaamaan viihdyttävää jalkapalloa.
Kausi 2011 pelataan A-lohkossa, mikä tarkoittaa vähemmän ”reissupelejä” viime kauteen verrattuna. Tiedossa on
siis kovia lähes paikalliskamppailuja, joten kaikki mukaan
katsomaan ja kannustamaan.
Vi ses på centralplanen
Timo Nousiainen
Keskuskentällä tavataan!
Timo Nousiainen
12
13
Alarivi vasemmalta: Kimi Lindeman, Jari Antikainen, Puja Miraftabi, Olli Nissinen (A), Timo Mikkonen, Joonas Ilomäki, Enrico Fichera, Markus Leinonen
Toinen rivi: Janne Kaukojärvi, Joni Kaasinen, Daniel Langhoff, Mark Soutar (C), Roni Tuominen, Elja Heiskanen (A), Jyrki Juvonen
Kolmas rivi: Martti Puolakainen, Joachim Wik, Davy Wassell, Marko Ruuhijärvi, Aki Holma
Ylärivi: Fiffi Ollberg (manager), Tuomas Hämäläinen (fysiikkavalmentaja), Joacim Mäkinen (huoltaja), Timo Nousiainen (päävalmentaja), Tomi Lindqvist (joukkueenjohtaja)
Kuvasta puuttuvat: Lassi Ropponen (joukkueenjohtaja), Tero Holopainen (huoltaja), Niko Vainio, Liivo Leetma (pelaajavalmentaja), Mikael Lindberg, Janne Törmänen, Mikko Virtala, Eetu Klingberg,
Sylvester Soisalo
Edustusjoukkue 2011 Representationslaget
Edustusjoukkue 2011
Representationslaget
#1
#5
Aki Holma
maalivahti / målvakt
31v ,184, 84
Kaudet GrIFK:n edarissa: 6
Aiemmat seurat: EPS, EBK
Liivo Leetma
keskikenttä / mittfält
34v, 173, 80
Kaudet GrIFK:n edarissa: 1
Aiemmat seurat:
Paide linnameeskond (Viro)
#2
#6
Niko Vainio hyökkäjä / forward
20v ,187, 78
Kaudet GrIFK:n edarissa: 1
Mikael Lindberg
keskikenttä/mittfält
26v, 179, 74
Kaudet GrIFK:n edarissa: 4
Aiemmat seurat: FC Kiisto
#3
#7
Roni Tuominen
toppari / stopper
20v, 188, 88
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: HJK
Marko Ruuhijärvi
keskikenttä/mittfält
25v ,176, 78
Kaudet GrIFK:n edarissa: 4
Aiemmat seurat: EBK, Honka
#4
#8
Mark Soutar
toppari / stopper
29v, 190, 89
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: PK-35, MPS
Joonas Ilomäki
keskikenttä/mittfält
20v, 176, 73
Aiemmat seurat: EBK, Honka
14
Edustusjoukkue 2011
Representationslaget
#9
#14
Enrico Fichera
hyökkääjä / forward
21v, 175, 72
Aiemmat seurat:
PK Keski-Uusimaa,
FC Futura
Elja Heiskanen
toppari/stopper
18v, 184, 77
Aiemmat seurat: Honka
#10
#15
Janne Törmänen
keskikenttä/mittfälr
22v, 174, 70
Kaudet GrIFK:n edarissa: 1
Aiemmat seurat: FC Lahti,
Klubi04, Honka
Joni Kaasinen
puolustaja / back
24v, 178, 70
Kaudet GrIFK:n edarissa: 1
Aiemmat seurat: MPS
#12
#16
Kimi Lindeman
maalivahti /målvakt
20v , 191 86
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: FC Honka,
EsPa
Jyrki Juvonen
keskikenttä / mittfält
21v, 182, 69
Aiemmat seurat:
Warkaus JK, KuPS
#13
#17
Timo Mikkonen
keskikenttä / mittfält
21v ,186, 72
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: Allianssi,
FC Honka
Mikko Virtala
puolustaja/back
32v, 173, 73
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: Allianssi,
MPS, Atlantis, Kiffen,
AC Vantaa, FC Espoo
15
Edustusjoukkue 2011
Representationslaget
#18
#22
Eetu Klingberg
hyökkääjä / forward
25v ,178, 75
Kaudet GrIFK:n edarissa: 5
Aiemmat seurat: EsPa, Honka
Jari Antikainen
puolustaja / back
30v, 173, 65
Kaudet GrIFK:n edarissa: 9
Aiemmat seurat: FC Espoo,
FC Honka
#19
#23
Daniel Langhoff
hyökkääjä / forward
18v, 185, 78
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Martti Puolakainen
maalivahti / målvakt
16v, 186, 86
Aiemmat seurat: Honka
#20
#24
Puja Miraftabi
hyökkääjä / forward
20v, 170, 63
Kaudet GrIFK:n edarissa: 1
Aiemmat seurat: Honka
Davy Wassell
keskikenttä / mittfält
18v. 176, 70
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
# 21
#25
Olli Nissinen
keskikenttä / mittfält
23v, 176, 74
Kaudet GrIFK:n edarissa: 5
Aiemmat seurat: VeVe, FCK
HJK A, Klubi04
Joachim Wik
keskikenttä/mittfält
18v, 172, 80
16
Edustusjoukkue 2011
Representationslaget
#26
#27
Janne Kaukojärvi
puolustaja/back
18v, 175, 65
Kaudet GrIFK:n edarissa: 2
Aiemmat seurat: Honka
Sylvester Soisalo
hyökkääjä / forward
19v, 183, 80
Aiemmat seurat: Honka
#33
Markus Leinonen
maalivahti/målvakt
26v, 178, 83
Aiemmat seurat: FC Espoo
Timo Nousiainen
päävalmentaja /
chefstränare
Liivo Leetma
valmentaja / tränare
Tuomas Hämäläinen
fysiikkavalmentaja/
fysiktränare
Tero Holopainen
huoltaja /
materialförvaltare
Lassi Ropponen
joukkueenjohtaja /
lagledare
Tomi Lindqvist
joukkueenjohtaja /
lagledare
Fiffi Ollberg
manageri/manager
17
Joacim Mäkinen
huoltaja /
materialförvaltare
OTTELUOHJELMA 2011 MATCHPROGRAM
Kakkonen lohko A • Division II zon A
Kevätkierros - Våromgången
29.4.
29.4.
29.4.
30.4.
30.4.
30.4.
3.5.
7.5.
7.5.
7.5.
8.5.
8.5.
8.5.
10.5.
13.5.
14.5.
14.5.
15.5.
15.5.
15.5.
15.5.
18.5.
18.5.
18.5.
18.5.
18.5.
18.5.
18.5.
21.5.
21.5.
21.5.
23.5.
24.5.
24.5.
24.5.
27.5.
28.5.
28.5.
28.5.
28.5.
29.5.
30.5.
1.6.
1.6.
1.6.
1.6.
FC Kiffen 08
FC Futura
Klubi 04
Malmin PS
FC Kuusysi
Pallohonka
IF Gnistan
Sudet
Mikkelin Palloilijat
Malmin PS
Kotkan TP
Käpylän Pallo
GrIFK
Atlantis FC
FC Kiffen 08
Laajasalon PS
Mikkelin Palloilijat
Kotkan TP
Klubi 04
Käpylän Pallo
Pallohonka
FC Futura
Sudet
Laajasalon PS
FC Kuusysi
Atlantis FC
IF Gnistan
GrIFK
Kotkan TP
Mikkelin Palloilijat
GrIFK
IF Gnistan
Atlantis FC
Käpylän Pallo
Malmin PS
FC Kiffen 08
Sudet
FC Kuusysi
FC Futura
Pallohonka
Laajasalon PS
Klubi 04
Malmin PS
IF Gnistan
Pallohonka
FC Futura
-
Laajasalon PS
Käpylän Pallo
GrIFK
Kotkan TP
Sudet
Mikkelin Palloilijat
Atlantis FC
Laajasalon PS
FC Kiffen 08
IF Gnistan
Klubi 04
FC Kuusysi
FC Futura
Pallohonka
Malmin PS
FC Futura
Atlantis FC
IF Gnistan
FC Kuusysi
GrIFK
Sudet
Kotkan TP
Klubi 04
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
FC Kiffen 08
Käpylän Pallo
Pallohonka
FC Kuusysi
Sudet
FC Kiffen 08
Klubi 04
FC Futura
Laajasalon PS
Pallohonka
Kotkan TP
Käpylän Pallo
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
IF Gnistan
GrIFK
Atlantis FC
GrIFK
Laajasalon PS
FC Kuusysi
FC Kiffen 08
2.6. Klubi 04
2.6. Mikkelin Palloilijat
2.6. Atlantis FC
5.6. Sudet
5.6. FC Kuusysi
5.6. GrIFK
6.6. Kotkan TP
6.6. Laajasalon PS
6.6. FC Kiffen 08
6.6. Käpylän Pallo
9.6. Malmin PS
10.6. IF Gnistan
11.6. Pallohonka
11.6. Sudet
12.6. Mikkelin Palloilijat
12.6. Kotkan TP
13.6. Atlantis FC
15.6. GrIFK
16.6. FC Futura
16.6. FC Kiffen 08
17.6. Käpylän Pallo
17.6. Laajasalon PS
19.6. FC Kuusysi
19.6. Pallohonka
21.6. Klubi 04
22.6. Mikkelin Palloilijat
22.6. FC Kiffen 08
22.6. GrIFK
29.6. IF Gnistan
29.6. Kotkan TP
29.6. Klubi 04
29.6. Malmin PS
2.7. Laajasalon PS
3.7. FC Futura
3.7. Sudet
3.7. Mikkelin Palloilijat
3.7. GrIFK
5.7. Atlantis FC
5.7. Käpylän Pallo
8.7. FC Kiffen 08
9.7. Pallohonka
9.7. FC Kuusysi
10.7. Kotkan TP
10.7. IF Gnistan
10.7. Malmin PS
18
-
Käpylän Pallo
Kotkan TP
Sudet
IF Gnistan
FC Futura
Mikkelin Palloilijat
Atlantis FC
Pallohonka
Klubi 04
Malmin PS
FC Futura
FC Kuusysi
FC Kiffen 08
GrIFK
Klubi 04
Käpylän Pallo
Laajasalon PS
Klubi 04
Sudet
IF Gnistan
Atlantis FC
Mikkelin Palloilijat
GrIFK
Kotkan TP
Malmin PS
Käpylän Pallo
FC Kuusysi
Atlantis FC
FC Futura
Laajasalon PS
Pallohonka
Sudet
FC Kuusysi
Klubi 04
FC Kiffen 08
IF Gnistan
Kotkan TP
Malmin PS
Pallohonka
Käpylän Pallo
FC Futura
Atlantis FC
Sudet
GrIFK
Mikkelin Palloilijat
OTTELUOHJELMA 2011 MATCHPROGRAM
Kakkonen lohko A • Division II zon A
Syyskierros - Höstomgången
16.7.
17.7.
17.7.
19.7.
19.7.
23.7.
23.7.
24.7.
24.7.
24.7.
24.7.
25.7.
29.7.
29.7.
30.7.
31.7.
31.7.
31.7.
1.8.
3.8.
3.8.
3.8.
3.8.
3.8.
4.8.
4.8.
6.8.
7.8.
7.8.
8.8.
8.8.
8.8.
9.8.
13.8.
13.8.
13.8.
14.8.
14.8.
14.8.
16.8.
19.8.
20.8.
20.8.
21.8.
21.8.
21.8.
22.8.
Sudet
Mikkelin Palloilijat
Kotkan TP
Atlantis FC
Käpylän Pallo
IF Gnistan
Pallohonka
FC Futura
Laajasalon PS
FC Kuusysi
FC Kiffen 08
Klubi 04
IF Gnistan
Atlantis FC
Malmin PS
FC Futura
FC Kuusysi
GrIFK
Sudet
Kotkan TP
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
FC Kiffen 08
Käpylän Pallo
Pallohonka
Klubi 04
FC Kuusysi
FC Futura
Sudet
Klubi 04
Laajasalon PS
Pallohonka
FC Kiffen 08
IF Gnistan
Kotkan TP
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
Käpylän Pallo
GrIFK
Atlantis FC
FC Kiffen 08
Sudet Laajasalon PS
FC Kuusysi
GrIFK
Kotkan TP
Käpylän Pallo
-
FC Kuusysi
Pallohonka
Malmin PS
IF Gnistan
FC Futura
Malmin PS
Atlantis FC
GrIFK
Sudet
Käpylän Pallo
Mikkelin Palloilijat
Kotkan TP
Kotkan TP
Mikkelin Palloilijat
FC Kiffen 08
Laajasalon PS
Klubi 04
Käpylän Pallo
Pallohonka
FC Futura
Laajasalon PS
FC Kuusysi
Atlantis FC
IF Gnistan
GrIFK
Sudet
Kotkan TP
Atlantis FC
Mikkelin Palloilijat
IF Gnistan
Käpylän Pallo
Malmin PS
GrIFK
Pallohonka
FC Kiffen 08
FC Kuusysi
FC Futura
Sudet
Laajasalon PS
Klubi 04
FC Futura
Atlantis FC
IF Gnistan
Pallohonka
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
Klubi 04
24.8.
26.8.
27.8.
27.8.
28.8.
28.8.
30.8.
30.8.
2.9.
4.9.
4.9.
4.9.
4.9.
4.9.
4.9.
9.9.
10.9.
10.9.
10.9.
10.9.
10.9.
11.9.
14.9.
16.9.
17.9.
17.9.
17.9.
17.9.
18.9.
18.9.
25.9.
25.9.
25.9.
25.9.
25.9.
25.9.
26.9.
1.10.
1.10.
1.10.
1.10.
1.10.
1.10.
1.10.
19
Laajasalon PS
Atlantis FC
IF Gnistan
Pallohonka
FC Futura
Mikkelin Palloilijat Klubi 04
Malmin PS
FC Kiffen 08
Käpylän Pallo
Laajasalon PS
FC Kuusysi
FC Futura
Klubi 04
GrIFK
Atlantis FC
Kotkan TP
Sudet
Malmin PS
IF Gnistan
Mikkelin Palloilijat GrIFK
Klubi 04
Atlantis FC
Käpylän Pallo
Sudet
Laajasalon PS
FC Kuusysi
FC Futura
Pallohonka
Kotkan TP
Malmin PS
FC Kuusysi
FC Kiffen 08
IF Gnistan
Pallohonka
Klubi 04
FC Futura
Sudet
Laajasalon PS
Mikkelin Palloilijat Atlantis FC
Käpylän Pallo
GrIFK
-
FC Kiffen 08
Kotkan TP
Sudet
Laajasalon PS
FC Kuusysi
GrIFK
FC Kiffen 08
Käpylän Pallo
Pallohonka
Kotkan TP
Atlantis FC
IF Gnistan
Malmin PS
Mikkelin Palloilijat
Sudet
Käpylän Pallo
Pallohonka
FC Futura
Klubi 04
FC Kiffen 08
Laajasalon PS
FC Kuusysi
Laajasalon PS
GrIFK
Mikkelin Palloilijat
Malmin PS
Kotkan TP
FC Kiffen 08
IF Gnistan
Klubi 04
GrIFK
Atlantis FC
Laajasalon PS
Sudet
Mikkelin Palloilijat
Käpylän Pallo
FC Futura
Pallohonka
Kotkan TP
Klubi 04
Malmin PS
FC Kuusysi
FC Kiffen 08
IF Gnistan
KAUSI 2010 SÄSONGEN
sarjataulukko / kakkonen lohko B - serietabell / tvåan zon B
ottelut voitot tasapelit tappiot maaliero pisteet
matcher vinster oavgjorda förluster målskillnad poäng
Ilves
26
17
4
5
59 - 32
55
SalPa
26
16
4
6
50 - 28
52
GrIFK
26
13
4
9
48 - 24
43
P-Iirot
26
12
7
7
33 - 24
43
Pallohonka
26
12
6
8
54 - 34
42
LoPa
26
10
5
11
44 - 43
35
ÅIFK
26
10
4
12
38 - 41
34
BK-46
26
10
4
12
34 - 38
34
MuSa
26
10
4
12
33 - 58
34
Jazz
26
8
9
9
39 - 47
33
EIF
26
8
7
11
43 - 42
31
SoVo
26
6
8
12
42 - 56
26
KaaPo
26
6
6
14
38 - 61
24
Sinimustat
26
4
8
14
27 - 54
20
JOUKKUE 2010 LAGET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
pelit
minuutit maalit varoitukset kent.poistot
matcher minuter
mål
varningar utvisningar
Aki Holma mv
21
1890
Niko Vainio 13
462
7
1
Marko Heino
19
1619
3
Mark Soutar
12
930
1
1
Liivi Leetma
21
1798
1
Mikael Lindberg
16
1354
2
6
Mikko Virtala
12
949
1
Niklas Roiha
20
1412
9
2
Jonas Britschgi
24
2098
7
1
Roni Tuominen
0
0
Mehdi Kuqi
20
1581
5
3
Kimi Lindeman mv
1
90
1
Timo Mikkonen
21
1050
2
1
Marko Ruuhijärvi
15
789
2
1
1
Joni Kaasinen 25
2225
2
Janne Kaukojärvi
2
18
Timo Lumivaara
17
795
4
2
Eetu Klingberg
15
926
5
1
Daniel Langhoff
23
1327
3
Puja Miraftabi
9
171
1
Olli Nissinen
23
1952
4
Jari Antikainen
21
1890
4
Olavi Hetemäki mv
0
0
Davy Wassell
2
22
Sylvester Soisalo
2
32
1
Jere Pyhäranta mv
4
360
RX/SX 50
APRILIA-MOPOT
− KADUILLE, RADOILLE JA POLUILLE
Tekniikka, sielu ja Aprilian osaaminen yhdistyvät
SX 50 supermoto- ja RX 50 enduromalleissa.
SX/RX 50 -mallien suorituskyvyn lähteenä on
50 cc nestejäähdytteinen 2-tahtimoottori.
Ketteryyden ja erinomaisten ajo-ominaisuuksiensa ansioista SX ja RX ovat kotonaan niin
moottoriradalla kuin päivittäisessä ajossakin.
RX 50 hinta 2.950 € / SX 50 hinta 2.995 €
+ toimituskulut
Maahantuoja:
KATSO
LISÄTIETOJA:
www.aprilia.fi
www.sgnmotors.fi
LankaDeli Malminrinne 1 B, 00180 Helsinki, puh 09 673 246. Avoinna ma-pe 10-18, la 10-16
ja kaikissa­ ikäluokissa niin tytöissä kuin pojissa meillä on
koulutetut vastuuvalmentajat. Myös suurin osa apuvalmentajista on ollut valmentajakoulutuksessa ja koulutamme lisää osaajia ikäluokkien tueksi omassa nuorten
valmentaja-akatemiassa. Lisäksi aloitamme joukkueenjohtaja- ja huoltajakoulutuksen. Jokaisella GrIFK:n jalkapallojuniorilla nyt on mahdollisuus yhdenmukaiseen, laadukkaaseen valmennukseen ja harrastamiseen ikäluokasta
riippumatta.
Pelaajakehitys on pitkäjänteistä työtä johon tarvitaan
toimivan valmennuksen ja joukkueenjohdon lisäksi myös
kaikkien vanhempien tuki, josta suuri kiitos kaikille vapaaehtoisille joukkueiden taustalla. Taito- ja kykykouluryhmät ovat GRIFK:ssa ympärivuotista toimintaa ja tarjoavat
innokkaimmille ja tavoitteellisimmille pelaajille mahdollisuuden harjoitella enemmän ja samalla valmistavat
pelaajia kykykoulusarjoihin ja sitä kautta Uudenmaan
piirijoukkuetoimintaan.
GrIFK jalkapallon
kehityssuunnitelman
toteutus hyvässä
vauhdissa
GrIFK jalkapallo teki vuonna 2010 kehittämissuunnitelma,
joka ohjaa kaikkea tekemistämme. Suunnitelman toteuttaminen on päässyt hyvin vauhtiin ja vuosina 2010-2013
panostamme erityisesti yhtenäisen toimintamallin toteuttamiseen kaikkien seuran ikäluokkien toiminnassa,
valmennuksessa sekä pelaajien kehittämisessä.
Seuran panostukset toiminnan yhtenäistämiseen, valmennukseen ja pelaajien kehittämiseen alkavat toivottavasti
näkyä lähivuosina myös kentällä joukkueiden pelaamisessa sekä henkilökohtaisena osaamisena esimerkiksi taitokisoissa. Laadukas harjoittelu ja valmennus mahdollistavat
entistä useammalle GrIFK juniorille mahdollisuuden jossakin vaiheessa päästä mukaan miesten edustusjoukkueeseen. Tänäkin vuonna on panostettu erityisen paljon
A-junioreiden ja edustusjoukkueen yhteistyöhön ja ilahduttavan moni A-junioreistamme on päässyt kokeilemaan
taitojaan miesten joukkueessa.
GrIFK:n seuratoiminnan käsikirja on nyt kaikkien saatavilla
netissä. Se antaa seuran toimijoille ja sidosryhmille kuvan
seuratoiminnan kokonaisuudesta ja tukee toiminnan jatkuvuutta seuratoimijoiden vaihtuvuuden kannalta. Uusille
joukkueille tai yksittäisille pelaajille on tehty mahdollisimman helpoksi tutustua seuran organisaatioon, toimintoihin ja toimijaryhmiin.
Voimakas toiminnan kehittäminen varsinkin nuorimmissa ikäluokissa sekä tyttöpuolella on kasvattanut seuran
pelaajamäärän jo sille tasolle, että kaikki eivät kohta sovi
nykyiselle kentille harjoittelemaan ja pelaamaan. Uusin
kenttien rakentaminen ja seuran talouden kehittäminen
tulevat jatkossa olemaan entistä tärkeämpiä asioita seura
tulevaisuuden kannalta. Lopuksi kerrotaan, että nuorin
ikäluokka eli GrIFK-06 on jo aloittanut toimintansa ja siihen ja kaikkiin muihinkin seuran joukkueisiin sekä kevään
ja kesän jalkapallokouluihin ovat kaikki nykyiset ja uudet
pelaajat pojat ja tytöt lämpimästi tervetulleita
Myös seuran uusi valmennuslinja on kaikkien saatavilla
ja käyttöönotettuna se palvelee jokaista Granin valmentajaa, pelaajaa ja seuratoimijaa. Yhtenäisen toimintalinjan perusedellytys on että joukkueiden toimijat tuntevat
toisensa ja tekevät tiivistä yhteistyötä keskenään. Samalla
kaavalla tehdyt kausisuunnitelmat ja pelisääntökeskustelut palvelevat sekä joukkueita että seuraa.
Suurimpia kehitysaskelia olemme ottaneet valmentajien kouluttamisessa ja kehittämisessä. Kahden vuoden
aikana olemme kouluttaneet yli 30 uutta D-valmentajaa
Arto Tuohisto-Kokko
Valmennuspäällikkö
26
1. Toiminnan yhtenäistäminen/
Verksamhetens
enhetligande
1. Toiminnan yhtenäistäminen/Verksamhetens
enhetligande
2011
2012
2013
Visio
Visio!/Vision!
Seuralla yhtenäiset toimintatavat
Föreningens enhetliga verksamhetskutym
Valmentaja- ja seuratoimijakoulutus/Tränar- och förengsaktörutbildning
Seuran tapahtumat joissa sitoutetaan toimijoita/
Föreningens evenemang, aktörernas bundenhet
Seuratoiminnan käsikirjat valmiita/Handboken för föreningsverksamheten färdig
Valmennuslinja ja pelaajan polku/Träningslinjen och spelarens stig
Pelisäännöt joka ikäluokassa/Spelregler för varje årsklass
Kausisuunnitelma ja suunnitelmallisuus/Säsongplaner och planenlighet
2. Valmennuksen tason nostaminen/
Ökning av träningsnivån
2011
2012
2013
Visio
Visio!/Vision!
Valmennus/valmentajat taso korkea
Träning/tränare hög klass
Palkataan OTO-nappula/junioripäälliköt valmennuspäällikön avuksi
Anställa knatte/juniorchefer till träningschefens hjälp
Kokousmatkat ja seuravierailut, Nike Premier-projekti
Skolningresor och klubbbesök, Nike Premier projektet
F5-F7 myös kaikki apuvalmentajat E- ja D-koulutus; C-B-A-koulutukseen/
F5-F7 även alla hjälptränare E- och D skolning; C-B-A-skolning
GrIFK valmentaja-akatemia tuottaa nuorista valmentajia/
GrIFK tränarakademi utvecklar av unga tränare
Fortum Tutor ja U12-työryhmän tietouden jakaminen seurassa/
Fortum Tutor och U-12 arbetsgrupps vetskaps föres till föreningen
Piirin järjestämiin tietoiskuihin ja muihin koulutuksiin osallistuminen/
Deltagande i distriktets infostötar coh övrig skolningsverksamhet
Yhtenäinen valmennuslinja ja pelaajan polku/Enhetlig träningslinjen och spelarens stig
Valmentajakoulutus/Tränarutbildning
Kaikissa ikäluokissa koulutettu vastuuvalmentaja 5-vuotiaista alkaen/
Utbildad ansvarstränare för varje årsklass börjande från 5-åringar
Kausisuunnitelma ja suunnitelmallisuus/Säsongplaner och planenlighet
27
2. Pelaajien tason nostaminen/
Förbättrande av spelarnas färdigheter
2011
2012
2013
Visio
Visio!/Vision!
Pelaajien taso parantunut /Spelarnas färdighet har ökat
Omia kasvatteja edustusjoukkueeseen 3-4 joka vuosi/
3-4 egna juniorer till representationslaget varje år
Piirijoukkuetoimintaan 5-8 pelaajaa/ikäluokka /
Till distriktslagsverksamheten 5-8 spelare per årsklass
GrIFK joukkueet D12-C15 alue- ja E/A liitonsarjoihin
GrIFK lagen D 12 – C 15 i A-serien, B/A i förbundets serier
Taitokisoissa ikäluokasta 5% kulta, 10% hopea ja 15% pronssi/
Tekniktävlingar 5 % guld, 10 % silver, 15 % brons
Harrastejalkapallo hyvin hoidettu/Hobbyfotbollen väl ordnad
D13 isolla kentällä aina kaksi tasoa: KILPA ja HAASTE/D 13 på stor planalltid två klasser, tävling och hobby
Taitokisat osa ikäluokan toimintaa/Tekniktävlingar en del av årsklassernas verksamhet
Maalivahtivalmennus kuntoon/Målvaktsträningen förbättras
Toimivat taito- ja kykykouluryhmät myös tytöissä/Fungerande teknik- och talangskolor även för flickor
Pelaajan polku heti aloittaessa tiedossa/ Vetdom om spelarstigen genast från början
Osallistuminen taito-ja kykykoulu tapahtumiin/Deltagande i teknik- och talangskolorna
Tyttöjälkapallo (ei omaa taitokoulua, poikien kanssa F10 asti)/
I flickfotbollen (ej egen teknikskola utan med pojkarna upptill F 10)
Uusien pelaajien määrä F5:ssa min. 65/Nya spelare i F5 minst 65
GrIFK fotbolls utvecklingsplan
förverkligande är på god väg
GrIFK fotboll gjorde år 2010 en utvecklingsplan, som styr
hela vår verksamhet. Planens förverkligande har fått en
god start och under åren 2010-2013 satsar vi speciellt
på attförverkliga en enhetlig verksamhetsmodell för alla
föreningens årsklasser, inom träningen och spelarnas
utveckling.­
enkelt­ för nya lag eller enskilda nya spelare att bekanta
sig med föreningens­ organisation, funktioner och funktionärsgrupper.
Föreningens nya träningslinje finnes även tilla allas
förfogande­ och ibruktagen tjänar den varje Granis tränare,
spelare och aktör. En grundförutsättning för en enhetlig
verksamhetslinje är att lagens aktörer känner varandra
och har ett fast sammarbete. Med samma mönster gjorda
säsongplaner och spelreglediskussioner tjänar såväl lagen
som föreningen.
GrIFK:s handbok för föreningens verksamhet fines nu
för alla på nätet. Den ger för föreningens aktörer och
intressentgrupper en bild över föreningsverksamheten
som helhet­ och stöder verksamhetens kontinuitet när
förenings­aktörerna utbytes. Det har gjorts möjligast
28
Det största utvecklingsstegen har vi gjort på utbildningen
och utvecklandet av tränare. Under två år har vi utbildat
över 30 nya D-tränare och i alla årsklasser såväl flickor som
pojkar har vi utbildade ansvarstränare. Även större delen
av hjälptränarna har varit på tränarutbildning och vi skolar­
nya till stöd åt årsklasserna i vår egen tränar-akademi.
Dessutom börjar vi med skolning för lagledare och vårdare.
Varje GrIFK:s fotbollsjunior har nu möjlighet till enhetlig,
högklassig träning och utövning oberoende av årsklass.
indivuduella­ kunnigheter i exempelvis tekniktävlingar.
Högklassig träning­ möjliggör för allt flere GrIFK juniorer att
i något skede komma med i herrarnas representationslag.
Under även detta år har vi satsat särsklit mycket på sam­
arbetet mellan A-juniorerna och representaionslaget och
glädjande­ många A-juniorer har fått pröva kunnigheten­ i
herrlaget.
En kraftig utveckling framförallt i de yngre årsklasserna
samt på flicksidan har ökat föreningens spelarantal till en
sådan nivå att alla snart ej rymmes att träna och spela på
våra nuvarande planer.
Byggande av nya planer och utveckling av föreningens
ekonomi kommer att vara allt viktigare uppgifter för föreningens framtid. Till sist berättar vi att den yngsta årsklassen GrIFK-06 redan har startat sin verksamhet och till
den och även alla andra föreningens lag samt till vårens
och sommarens fotbollsskolor är alla nuvarande och nya
spelare såväl pojkar som flickor varmt välkommna.
Spelarutvecklingen är långsiktigt arbete till vilket behöves­
fungerande träning och föutom lagledningens stöd även
alla föräldrars stöd , så ett stort tack till alla frivilliga
aktörer.­ Teknik- och talangskolgrupperna fungerar året om
och erbjuder de ivrigaste och mest målmedvetna spelarna
möjlighet att träna mera och samtidigt utveckla spelarna
för talangskoleserierna och vidare till Nylands distriktslags­
verksamhet.
Föreningens satsningar på verksamhetens enhetlighet,
träning och spelarnas utveckling börjar hoppningsvis­
synas inom de närmaste åren på spelplanen och i
Arto
Träningschef
29
KAUNEUSHOITOLA & KOSMETIIKAN ERIKOISLIIKE
tLBTWPIPJEPUZLTJMÚMMJTFTUJtWBSUBMPIPJEPU
tKBMLBKBLÊTJIPJEPUtLPSWJFOSFJKJUZTtNFJLJU
tSJQTJFOLFTUPWÊSKÊZTtEFQJMBBUJPUZN
Kavallintie 24, Kauniainen tp. (09) 5053380
"WPJOOBBSLJTJOLMPKBTPQJNVLTFONVLBBO
5FSWFUVMPB
www.ailaairo.fi
VALMENNUSKESKUKSEN
HUIPPULEIRIT
Riku ja Roope Riskin
& adidaksen jalkapallokoulu
9.–11.6.
Sami Hyypiän jalkapalloleiri
12.–15.6. 345 €
Annen ja adidaksen akatemia
28.–30.6. 240 €
Eerikkilän adidas-jalkapallokoulu
24.–27.7. 220 €
Akin Kotijoukkue
3.–5.8.
225 €
225 €
Eerikkilän Urheiluopisto
Urheiluopistontie 138, 31370 EERIKKILÄ ‘03 424 9900
www.eerikkila.fi
A-juniorit
A-juniorerna
GrIFK A- ja B-juniorit yhdistettiin syksyllä 2010, ja joukkueet
harjoittelevat yhtenä junioreiden harjoitusryhmänä kauden
2011. Mukana olevat pelaajat ovat 92-94 syntyneitä ja ryhmän koko on tällä hetkellä n. 30 pelaajaa. Suuri osa pelaajista on pelannut koko uransa ajan GrIFK:n­ paidassa, mutta
vuosien varrella on toimintaan tullut muista seuroista monia uusia pelaajia, jotka ovat sulautuneet joukkueeseen hienosti. Kaikki joukkueen harjoitukset ovat avoimia, ja uudet
pelaajat aina tervetulleita mukaan joukkueeseen.
GrIFK A- och B-juniorer förenades under hösten 2010,
och lagen tränar som en gemensam träningsgrupp för
juniorer­ säsongen 2011. Spelarna i laget är födda 92-94
och gruppens­ storlek är i skrivande stund ca 30 spelare.
En stor del av spelarna har spelat hela sin karriär i GrIFKs
skjorta, men under årens lopp har laget fått påfyllning från
andra föreningar och dessa spelare har lätt smält in i laget.
Lagets träningar är öppna för alla, och nya spelare är alltid
välkomna med i laget.
Joukkue harjoittelee 4 kertaa viikossa läpi talven, ja vastuuvalmentajana toimii Leif Grandell apunaan Tapio Jalava.
Joukkue (GrIFK/A1) pelaa tulevalla kaudella A-junioreiden
I- divisioonassa ja osallistuu toisella joukkueella (GrIFK/A2)
myös A2-divisioonaan. Joukkueen tavoitteena 2011 on pitää sarjapaikka molemmissa divareissa ja tämän myötä antaa kaikille nykyisille ja myös tuleville A/B-juniori pelaajille
mahdollisuus pelata tasokasta jalkapalloa hyviä joukkueita
vastaan ja hyvissä olosuhteissa.
Laget tränar 4 gånger i veckan hela vintern, och huvudtränare är Leif Grandell som har hjälp av Tapio Jalava. Laget­
(GrIFK/A1) spelar inkommande säsong i A-juniorernas­
division I, och deltar med ett annat lag (GrIFK/A2) även i
division A2. Målet för säsongen 2011 är att behålla serie­
platsen i båda divisionerna och därigenom ge möjlighet
åt alla nuvarande och även kommande A/B-junior spelare
att få spela högklassig fotboll mot bra lag och i goda för­
hållanden.
Joukkue tekee tiiviisti yhteistyötä GrIFK miesten edustusjoukkueen kanssa, ja osa pelaajista harjoittelee ja pelaa
myös ko. joukkueen kanssa. Yksilötasolla tavoitteena on
mahdollisimman monen pelaajan siirtyminen GrIFK edustusjoukkueeseen ajan myötä.
Laget samarbetar intensivt med GrIFKs representationslag,­
och en del av spelarna tränar och spelar också med
det laget. På individnivå är målet att så många spelare
som möjligt med tiden skall kunna ta steget till GrIFKs
representationslag.­
Näin motivoituneella jengillä ja kokeneilla valmentajilla,
uskollisten sponsoreiden tuella sekä edelleen aktiivien
vanhempien taustavoimin uskon vakaasti että saavutamme
kauden tavoitteemme!
Med ett så här motiverat gäng spelare, erfarna tränare, trogna sponsorer och dessutom fortfarande aktiva
föräldrar­ som “arbetar i bakgrunden”, så är jag övertygad
om att vi uppnår våra mål för säsongen!
Joukkueenjohtaja Henrik Langhoff
puh. 040 5100802
[email protected]
Lagledare Henrik Langhoff
tel. 040 5100802
[email protected]
32
33
Ylärivi: Cesar Myllyaho, Thomas Gahmberg, Markus Wilkman, Robin Backman, Niklas Rautelin
Neljäs rivi: Henri Westerlund, Rasmus Westerlund, Tuure Ollila, Jesper Schlauf
Kolmas rivi: Samuel Langhoff, Markus Teerikangas, Ossi Tupala, Noel Runeberg, Robin Norrbäck
Toinen rivi: Davy Wassell, Kimi Wik, Viktor Bondestam, Kristoffer Savolainen, Oskari Tuominen, Alex Maylett, Robin Ollus
Alarivi: maalivahdit Niklas Backman, Martti Puolakainen, Ville Rinkineva, Sami Laamanen
Kuvasta puuttuvat: Joonas Bask, Henri Virkkunen, Anton Karasti, Jonas Renlund, Lauri Vanharanta, Wertti Bask,
miesten joukkueessa pelaavat 92-pelaajat Janne Kaukojärvi ja Daniel Langhoff, sekä valmentajat Leif Grandell ja Tapio Jalava
Junionerna
GrIFK A-Juniorit
vikingline.fi
Copyright 2011 Stonesoft Corporation. All rights reserved. $OOVSHFL¿FDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJH
Network security management for Firewall, VPN and IPS.
The StoneGate Management Center forms the core of the
StoneGate Platform, providing unified network security
management for StoneGate Firewall, VPN and IPS solutions.
Secure Information Flow
Stonesoft Cor poration International Headquarters
Itälahdenkatu 22 A Fl-0021O Helsinki, Finland
tel. +358 9 4767 11 | fax. +358 9 4767 1234
www.stonesoft.com
Stonesoft Inc. Americas Headquarters
1050 C rown Pointe Parkway Suite 900
Atlanta, GA 30338, USA
tel. +1 866 869 4075 | fax. +1 770 668 1131
GrIFK-P96
Joukkueen toiminta on jatkunut kuluneen ankaran talvenkin aikana erittäin aktiivisena. Harjoituksia on voitu pitää
lähes poikkeuksetta neljä kertaa viikossa. Lisää uskoa­ toimintaan on tuonut talven aikana naapuriseuroista siirtyneet useat uudet pelaajat. Joukkueeseemme kuuluukin
tällä hetkellä 25 aktiivista pelaajaa. Joukkueen vastuu­
valmentajana toimii Markku Heino ja apuvalmentajana
Antti Heinonen.
Lagets verksamhet har fortsatt trots den stränga vintern
mycket aktivt. Träningar har nästan utan undantag hållits
fyra gånger i veckan. Ännu större tro på vår verksamhet
gör det att vi fått flera nya spelare från grannföreningarna.
I laget ingår för tillfället 25 aktiva spelare. Som lagets
huvud­tränare fungerar Markku Heino och som hjälptränare Antti Heinonen.
Tack vare den stora spelarmängden deltar vi i tre disrtikt­
serier: elitgruppen deltar i 96:s andra division, en del
spelare spelar dessutom i 95:s andra division och en del
spelar med 97-pojkar i 96:s grundserie. Med dessa serie­
arrangemang kan vi säkra alla spelare tillräckligt med spel
som motsvarar deras färdighet.
Suuren pelaajamäärän johdosta osallistumme kolmeen
piirin­ sarjaan: ns. ykkösryhmällä osallistumme 96:n kakkossarjaan, osa pelaajista pelaa sen lisäksi 95:n kakkossarjaa ja osa pelaa yhdessä 97:n kanssa 96:n perussarjaa.
Näillä­ sarjajärjestelyillä voimme turvata kaikille pelaajillemme riittävästi heidän omaa taitotasoaan vastaavia
pelejä.
Vårt mål för kommande säsong är klar: stiga till 96:s
första­ division, till vilken stigningen redan på föregående
höst var mycket nära på grund av placeringen i serien.
Med anledning­ av vinterns läger och träningmatchernas
resultat­ vågar vi hoppas på goda resultat under säsongen.
Tulevan kauden tavoitteemme on joka tapauksessa selvä:
nousu 96:n ykkössarjaan, johon siirtyminen oli jo viime
syksyn sarjasijoituksen perusteella lähellä. Muut asiat
ratkaisivat tämän kevään sarjatasomme. Talven aikana pelattujen harjoitusotteluiden ja leirien tulosten perusteella
rohkenemme odottaa hyviä tuloksia tulevalta kaudelta.
Under inkommande säsong finnes det för vår åsrklass i
hemlandet mycket begräsat antal turneringar, således
arrangerar vi i början av oktober vår redan traditionella
Predators-turnering.
I våra planer ingår även deltagande i en turnering utomlands, som senaste år.
Alkavalla kaudella on tälle ikäryhmälle tarjolla kotimaassa
melko rajallisesti turnauksia, niinpä järjestämme lokakuun
alussa oman perinteisen Predators-turnauksen.
Suunnitelmissamme on osallistuminen myös yhteen ulkomaiseen turnaukseen, kuten viime vuonnakin.
Trots vår stora spelarskara är dörrarna öppna även i
fortsättningen för nya erfarna spelare.
Melko suuresta pelaajamäärästä huolimatta
joukkueemme ovet ovat jatkossakin avoinna uusille,
kokemusta omaaville pelaajille.
Lagledare Markku Ihalainen
tel. 0400 411 266
[email protected]
Joukkueenjohtaja Markku Ihalainen
puh. 0400 411 266
[email protected]
36
37
GrIFK-P96
Ylärivi vasemmalta: Matti Tuominen, Thomas Lambert, Tino Wickman, Miro Heino, Wili Toivanen, Kaarle Antila, Jimi Holopainen, Janne Heinonen, Patrik Carlson, Markki Heino (valm.)
Keskirivi vasemmalta: Arthur Johansson, Niko Turunen, Max Heino, Ossi Seppänen, Riku Hagman, Texi Seppänen, Niko Partanen
Vasemmalta alhaalla: Aleksi Juutilainen, Jonas Ehrlich,Artturi Taipale, Lauri Ceesay,Elmeri Makkonen, Sami Hämäläinen
Kuvasta puuttuvat Teddy Takki, Antti Ihalainen (Joukkueenjohtaja Markku Ihalainen ja apuvalmentaja Antti Heinonen)
GrIFK-P97
I vårt lag spelar 19 glada fotbollsspelare med erfarna ­Riki­
Wahlstedt som tränare. Vårt lag vill erbjuda en möjlighet
åt alla motiverande spelare att utvecklas utgående från sin
egen färdighetsnivå. Förutom träningar i de individuella
färdigheterna, utgör även övningar som ett lag viktig del
av våra träningar.
Joukkueessamme on tällä hetkellä 19 iloista jalkapallonpelaajaa, jotka harjoittelevat kokeneen Riki Wahlstedtin
johdolla. Joukkueemme haluaa tarjota mahdollisuuden
hyvään jalkapalloharrastukseen aktiivisille pelaajille
kunkin pelaajan omalla taitotasolla. Tärkeä osa harjoitteluamme on yksilötaitojen kehittämisen lisäksi joukkueena
pelaamisen hiominen.
Under vintern tränar vi 2-3 gånger per vecka, och under
sommarsäsongen 3-4 gånger per vecka. Vi spelar också
regelbundet träningsmatcher och vårt lag ordnar årligen
ett fotbollsläger i Eerikkilä.
Talvella harjoittelemme 2-3 kertaa viikossa ja kesä­kaudella
3-4 kertaa viikossa. Pelaamme myös ystävyys/harjoitus­
otteluita kauden aikana. Joukkueemme järjestää myös
vuosittain jalkapalloleirin Eerikkilässä.
I år deltar vi i Nylands distriktsserie i både ålders­
klasserna­ -96 och -97. Under säsongen deltar vi också i
flera turneringar.­ I år är säsongens internationella huvud­
turneringar Helsinki Cup och Dana Cup. Kommande vintersäsong har vi planer på att delta i vinterserien.
Tulevalla kaudella pelaamme Uudenmaan piirin 96-, sekä
97-sarjaa. Osallistumme kauden aikana useampaan turnaukseen. Tämän kesän pääturnaukset ovat kansainväliset
Helsinki Cup ja Dana Cup. Tulevana talvikautena olemme
suunnitelleet osallistuvamme talvisarjaan.
I laget finns det ännu plats för ivriga fotisspelare; före
detta grani-spelare som tagit en paus eller helt nya
spelare, också icke-Grankullabor
Joukkueeseemme mahtuu lisää innokkaita jalkapallon
pelaajia; aiemmin lopettaneita tai ihan uusia pelaajia,
myös muita kuin kauniaislaisia.
Lagledare
Nina Runeberg
tel. 044 0650125
[email protected]
Joukkueenjohtaja
Nina Runeberg
puh. 044 0650125
[email protected]
38
39
Ylinrivi: Riki Wahlstedt vastuuvalmentaja ja Nina Runeberg joukkuejohtaja
Ylärivi: Jonathan Berg, Oskar Hämäläinen, Valter Paavola, Tommi Jokela
Keskirivi: Mattias Johansson, Thomas Ahlroth, Einar Nordstöm, Eero Mäkelä, Rasmus Virtanen , Waltteri Samuli
Alinrivi: Evert Segercrantz, Eemeli Huhta-Koivisto, Joakim Kattelus, Niklas Kankkunen, Felix Anderson, Kaarlo Huomo
Poissa: Nico Runeberg, Jonathan Ray, Jakob Smeds, Stefan Anderson valm.
GrIFK-P97
GrIFK-P98
Tulevasta kaudesta tulee joukkueelle mielenkiintoinen.
Itse asiassa nyt on edessä ensimmäinen tavoitteellinen
pelivuosi mitä varten on jaksettu tehdä useita vuosia töitä.
Joukkueen koko on ilahduttavasti kuluneen vuoden aikana edelleen vahvistunut, joten kevään sarjoihin lähdemme
kahden hyvin harjoitelleen joukkueen kanssa. Pojat pelaavat keväällä aluesarjan karsinnassa sekä perussarjassa.
Den kommande säsongen kommer att bli mycket
intressant.­ I själva verket är detta det första året vi har
uppställt resultatmässiga mål, för vilka laget jobbat hårt
många år. Strömmen av duktiga och motiverade spelare
har fortsatt till laget och totalt är vi idag 36 spelare. Vi
kommer att delta i vårens serier med två vältränade lag. Vi
spelar i distriktets regionkvalserie och grundserie.
Joukkueen hyvä motivaatio harjoittelemiseen ja pelaamiseen on vuoden aikana tuonut mukanaan myös menestystä useissa turnauksissa sekä kehitystä omissa taidoissa
(taitokilpailut, jonglöörikilpailut, piirijoukkuetoiminta).
Tämän talven aikana olemme pelanneet tarkoituksella
paljon pelejä, jotta pelaaminen isolla kentällä olisi tullut
kaikille tutuksi ennen kevään sarjoja. Myös harjoitusmääriä on hieman lisätty edellisistä talvista. Tapahtumia on
viikossa 4-6 vuoden ympäri. Joukkueen kykyvalmennukseen Arto Tuohisto-Kokkon lisäksi on saatu mukaan myös
Pasi Hyyhö.
Den höga tränings- och spelmotivationen har medfört
framgångar i flera turneringar samt också utveckling på
det individuella planet (Talangtävlingar, Jonglörtävlingar
samt deltagande i distriktets verksamhet). Under vintern
har vi målmedvetet spelat mycket matcher för att vänja
oss vid spel på stor plan före vårens serier. Vi har även ökat
antalet veckoträningar. Under hela året har vi haft 4-6
programpunkter­ per vecka. Lagets talangskola har tränats
av Arto Tuohisto-Kokko och under våren fick vi med även
Pasi Hyyhö.
Denna påsk åker talanglaget till Toscana i Italien för en
internationell turnering. I denna turnering deltar åldersgruppens topplag. Vi ser fram emot en intressant och
lärorik­ upplevelse då vi kommer att få se hur internationell juniorfotboll är som bäst. Sommarens inhemska
turneringar­ går av stapeln i landets västra delar: Auracup i
Åbo i början av juli och Kimito gräsplanscup i augusti.
Pääsiäisenä kykyjoukkue suuntaa turnaukseen Italian Toscanaan, jossa kohdataan tämän ikäryhmän huipputason
joukkueita. Matkasta tulee varmasti antoisa ja opettava
kokemus siitä mitä kansainvälinen junioripelaaminen parhaimmillaan voi olla. Kesän kotimaan turnaukset suuntautuvat tällä kertaa länteen. Heinäkuun alussa on Turun Aura
Cup ja elokuussa Kemiön Nurmikenttä Cup.
Tränare: Pasi Kaukojärvi, Riku Pakarinen, Juha Lindström
Valmennus: Pasi Kaukojärvi, Riku Pakarinen,
Juha Lindström
Lagledning: Peter Arppe, Jouni Tupala
Peter Arppe
tel. 0400 403 734
[email protected]
Joukkueenjohto: Peter Arppe, Jouni Tupala
Peter Arppe
puh. 0400 403 734
[email protected]
40
41
ylärivi: Riku Pakarinen (valmentaja) Jouni Tupala (jojo) Jonas Bäck, Arttu Tupala, Marco Meckelborg, Nicolas Arppe, Jonas Lindström, Andreas Engström,
Atte Tupala, Alex Kaukojärvi Peter Arppe(jojo)
keskirivi: Emil Oittinen, Wilhelm Söderström, Valtteri Virtanen, Andrei Toivanen, Alex Kolster, Walter Roos, Tommi Räisänen, Marcus Regårdh, Björn Väyrynen,
Pasi kaukojärvi
Alarivi: Ensar Djulan, Alexander Widen, Tommi Lehtokangas, Robert Viloma, Viljami Siekkinen, Hugo Åström, Jesper Lindevall, Eelis Koski, Petrus Pöllänen
istuen: Niklas Kankaanpää, Axel Pakarinen , Luts Goerke
kuvasta puuttuvat: Frans Cajander, Diederick Castren, Niilo Savukoski, Teemu Jaakkola, Jonathan Westerholm, Peik Sjöblom, Daler Abdulazhanov
Sekä valmentaja Juha Lindström
GrIFK-P98
GrIFK-P99
”Menestys ei ole sattumaa. Se on kovaa työtä, sinnikkyyttä, oppimista, opettelua, uhrautumista ja ennen kaikkea
rakkautta sitä kohtaan mitä teet tai opettelet.”- Pele
”Framgång är inte en slump. Det är hårt arbete, envishet,
lärdom, uppoffringar och framförallt kärlek till det du gör
eller lär dig” - Pele
GrIFK-P99 joukkue on reilun 20 pojan ryhmä, jota ovat tämän vuoden alusta asti valmentaneet Mamur Abdulajanov
ja Kristian­ Strandin. Valmennustiimin tukena toimivat tarvit­
taessa Björn ”Lillis” Almark ja Ville-Matti Koskinen.
Joukkueen yhteinen tavoite on jaettu kolmeen osa-alueeseen­
1) kokea myönteisiä elämyksiä pelitapahtumissa, 2) saada
ahaa-oivalluksia harjoituksissa ja 3) onnistua oman henkilökohtaisen tekniikan ja taidon harjoittelussa.
GrIFK P99 är ett lag på drygt 20 pojkar som från och med
årsskiftet tränas av Mamur Abdulajanov och Kristian
Strandin.­ Flankstöd får tränarna vid behov av Björn ”Lillis”
Almark och Ville-Matti Koskinen.
Lagets målsättning har uppdelats i tre delmål:
1) erfarna­ positiva­ spelupplevelser, 2) få ahá-upplevelser
på träningarna­ och 3) uppleva känslan av att lyckas i den
individuella­ teknikträningen.
Viime kaudella joukkueemme järjesti ensimmäisen oman,
Grani Cup 99 –turnauksen kesäkuun alussa. Yli odotusten
onnistuneella turnauksella kerättiin varoja ja pelikokemusta
Ahvenanmaalla pelattuun Alandia Cup 2010 -turnaukseen.
Heinäkuun lopussa joukkue osallistui puolestaan toistamiseen Hangon Itämeri Cupiin. Pojat viihtyivät kaikissa näissä
hienojen kesäsäiden suosimissa turnauksissa yhdessä vuorokaudet ympäri, mikä vahvisti entisestään hyvää joukkuehenkeämme.
Under förra säsongen arrangerade laget sin första egna
turnering­ ­”Grani Cup 99” i början av juni. Med evenemanget
som lyckades över förväntan samlade vi erfarenheter och
pengar till Alandia Cup turneringen som spelades på Åland. I
slutet av juli deltog laget för andra året i följd i Hangö Östersjö­
Cup. Att sommarvädret stod oss bi i alla tre turneringar­ och
att pojkarna trivdes ihop dygnet runt förstärkte ytterligare
vår fina laganda.
Talvikaudella harjoittelimme ulkona Kauniaisten tekonurmella ja sisällä A-Link Arenalla Espoossa. Osa pojista osallistui lisäksi kerran viikossa seuran kykykouluun ja kahteen
Uudenmaan piirin kykykouluturnaukseen. Osallistuimme
jälleen myös Esport Arenan talvisarjaan sekä pelasimme
muutaman harjoitusottelun.
Under vintersäsongen tränade vi utomhus på Grankulla­
konstgräsplan och inomhus i den nya A-Link Arenan i
Esbo. En del av pojkarna deltog dessutom i föreningens
teknikskola­ en gång/vecka och i två turneringar avsedda
för ”talanglag” med Nylands distrikt som arrangör. Utöver
några träningsmatcher deltog laget igen i vinterserien som
spelades­ i Esport Arena.
Alkaneella kevät-syyskaudella osallistumme D12-ikäluokassa kahteen sarjaan, valiosarjaan 9v9 ja perussarjaan 7v7.
Pidimme heti kevätkauden alussa onnistuneen minileirin
Kauniaisten tekonurmella. Kesällä osallistumme Tampereella
pelattavaan Särkänniemi Cupiin ja heinäkuun lopussa matkaamme jälleen Hankoon pelaamaan Itämeri Cupissa. Kehitämme edelleen yhteistyötä etenkin 98- ja 00-joukkueiden
kanssa.
Denna vår-höst säsong deltar vi i två serier i klassen D12;
i elitserien som spelas med 9-mannalag och i grundserien­
med 7-mannalag. Laget genomförde ett lyckat miniläger inför säsongstarten på konstgräsplanen hemma i
Grankulla.­ Inkommande sommar deltar vi i Särkänniemi
Cup i Tammerfors­ i juni och i slutet av juli åker vi igen till
Hangö­ för att delta i Östersjö Cup. Vårt samarbete med lagen
i åldersgrupperna­ -98 och -00 fortgår.
Joukkueenjohtajat
Olli Junkkari
puh. 050 541 5216
[email protected]
Lagledarna
Olli Junkkari
tel. 050 541 5216
[email protected]
Johanna kauppi
puh. 040 732 6501
[email protected]
42
Johanna kauppi
tel. 040 732 6501
[email protected]
43
Ylärivi: Niklas Kankaanpää, Kristoffer Bång, Max Myllyniemi, Matias Myllymäki, Lauri Salonen, Anton Turunen ja Riku Palomäki.
Keskirivi: Mamur Abdulajanov (vastuuvalm.), Timi Kajastie, Walter Högström, Rasmus Karvonen, Oskar Karvonen, Aaro Junkkari, Aapo Ahokas ja Kristian Strandin (valm.)
Alarivi: Tatu Sammalisto, Dennis Bucher, Jonathan Almark, Rony Forsström, Sebastian Kiuru ja Matias Weckman
Kuvasta puuttuvat: Kevin Johnson, Otto Lindroos, Lauri Novio, Mikael Ronkainen ja Nooa Savukoski.
GrIFK-P99
Juniorijalkapallon
tukija
Carat Finland
Malminkatu 30
00100 Helsinki
vaihde (09) 6220 230
fax (09) 6220 2344
www.carat.fi
GrIFK-P00
Joukkueeseen kuuluu n. 40 poikaa ikäluokassa E11.
Vårt lag består av drygt 40 pojkar i klassen E11.
Pelaamme tavoitteellista ja urheilullista jalkapalloa hyvällä fiiliksellä. Harjoittelemme pääsääntöisesti Kauniaisissa
tekonurmella. Talvikaudella harjoittelemme myös sisätiloissa. Tarkemmat tiedot harjoitteluajoista ja paikoista
löytyvät kotisivuiltamme.
Vi spelar målinriktad och sportslig fotboll med bra fiilis. Vi
tränar i regel i Grankulla på konstgräsplanen. Under vinter­
säsongen tränar vi även inomhus. Närmare information
om träningsprogrammet finns på vår webplats.
För matcher har vi delat in oss i tre laguppställningar, som
deltar i bl.a. distriktserien, karusellturneringar samt en
mängd andra turneringar och matcher - varje lag på sin
nivå.
Pelejä varten olemme muodostaneet kolme pelijoukkuetta, joilla osallistumme piirisarjaan, karuselliturnauksiin ja
muihin pelitapahtumiin ja turnauksiin kunkin joukkueen
tason mukaan.
Träningarna och spelet leds av vår head coach Riki
Wahlstedt­ tillsammans med våra övriga tränare.
Harjoittelua ja pelaamista johtaa vastuuvalmentajamme
Riki Wahlstedt yhdessä muiden valmentajien kanssa.
Vårt lag har en tredelad målsättning. Laget, individen och
samfundet. Som lag vill vi utvecklas i våra färdigheter och
spelmässigt, vi har det skojigt tillsammans och känner
samhörighet. Som individer vill vi utvecklas som unga
fotboll­sspelare genom träning och positiva upplevelser
inom fotbollen. Som ett samfund vill vi erbjuda våra pojkar
en trygg, sund och meningsfull hobby – en hobby som vi
alla tillsammans kan aktivt delta i.
Joukkueemme tavoitteet ovat kolmiosaiset. Joukkue,
yksilö ja yhteisö. Joukkueena tavoitteemme on kehittyä
taidollisesti ja pelillisesti, meillä on hauskaa yhdessä ja
tunnemme yhteenkuuluvuutta. Yksilön näkökulmasta
tavoitteena on oma kehittyminen nuorena futaajana
harjoittelun ja positiivisten kokemusten kautta. Yhteisönä tavoitteenamme on tarjota turvallinen, terveellinen ja
mielekäs harrastus pojillemme – harrastus johon voimme
itse aktiivisesti osallistua.
Mer information finns på vår webplats
http://grifkfotboll.sporttisaitti.com/joukkueet-lagen_
ajankohtaista_ny/pojat-pojkar/p_00/
Lisätietoja joukkueestamme kotisivuiltamme
http://grifkfotboll.sporttisaitti.com/joukkueet-lagen_
ajankohtaista_ny/pojat-pojkar/p_00/
Välkommen med!
Tervetuloa mukaan!
Lagledare Kim Lehto
tel. 0400 891 222
[email protected]
Joukkueenjohtaja Kim Lehto
puh. 0400 891 222
[email protected]
46
47
Ylärivi: Fredrik Wikström, Riki Wahlstedt, Kim Wiik, Antti Haataja, Kim Lehto
Ylempi keskirivi: Matias Mellanen, Dennis Ruohomaa, Bebu Wikström, Rasmus Laiho, Emil Stenius, Alex Jaakkola, Otto Pajunen,Tomas Joronen, Emil Lillieström, Elias Wiik
Alempi keskirivi: Kevin Österman, Benjamin Björksten, Otto Stenman, Tomi Liu, Artturi Haataja, Lukas Kankkunen, Max Westerholm, Felix Itkonen, Jonathan Nyman,
Edvard Furuhjelm, Anton Hård af Segerstad
Alarivi: Mats Lehto, Lucas Andersin, Lukas Karlemo, Lari Tuomasjukka, Casper Roos, Vincent Forsman, Jaakko Koski, Matias Rytkönen
Kuvasta puuttuu: Erik Carlson, Lukas Eskola, Tom Grönblom, Miko Heino, Matias Heiskanen, Ahti Holli, Tommy Jannasch, Mikko Kaperi, Theo Kolehmainen, Olli Korhonen,
Julius Leino, Rasmus Lundström, Topias Mönkäre, Justus Sillanpää ja Fredrik Widén. Valmentajat: Robert Furuhjelm, Peter Roos, Mathias Stenman.
GrIFK-P00
GrIFK-P01
Hei kaikki 2001 syntyneet futispelaajat! Joukkueessamme
on nyt noin 28 pelaajaa ja lisää mahtuu mukaan. Kesällä
harjoittelemme tiistaisin (17-18), torstaisin (18-19) ja perjantaisin (16-18) Kauniaisten tekonurmikentällä. Talvella
harjoittelemme myös Keski-Espoon jalkapallohallissa ja
pelaamme useita talvihallisarjoja.
Hej alla 10-åriga fotbollspelare! Just nu har vi cirka 28
spelare­ i vårt lag och flera ryms med. På sommaren tränar
vi tisdagar (kl 17-18), torsdagar (18-19) och fredagar (1618)­på Grankulla konstgräs. Under vintersäsongen tränar vi
även på A- Link Arena vid Esbo Centrum och spelar i flera
vinterserier.
Tänä vuonna joukkueemme teemana on oppia lisää
yksilö-­ ja yhteispelitaitoja sekä niiden soveltamista peleissä. Tähän pyrimme pelaamalla harjoituksissa paljon
nopeita pienpelejä, vaihtelevin kokoonpanoin ja peliälyä
kehittävin harjoittein. Tavoitteemme on olla taitava,
hyväntuulinen ja innostusta ruokkiva joukkue, joka sarjapeleissä jakaantuu kahteen eri kokoonpanoon. Unitedkokoonpanomme pelaa sekä oman ikäisten että vuotta
vanhempien poikien­ piirisarjoja. AC- kokoonpanomme
pelaa 01 piirisarjaa. Tämän lisäksi käymme turnauksissa
noin kerran kuukaudessa. Tänä kesänä ainakin Karuselliturnauksessa, Puuhamaassa,­ Helsinki Cupissa ja Hangon
Itämeri Cupissa.
Temat för i år är att lära sig individuell skicklighet och utöva
detta i matchsituationer. För att nå detta låter vi pojkarna
spela i träningarna i olika kombinationer många­ snabba
s.k. småspel som utvecklar spelsinnet. Vår mål­sättning
är att bli ett skickligt, glatt och entusiastiskt lag, som
spelar seriespelen i två grupper. United-gruppen deltar­
både i 01- distriktserien och i serien som är avsedd för
ett år äldre spelare. AC-gruppen spelar 01-distrikt­serien.
Utöver detta deltar vi i olika turneringar ungefär en gång
i månaden.­ Under sommaren deltar vi bland annat i
Karusell­turneringen, Puuhamaa turneringen, Helsinki Cup
och Hangö Östersjö Cup.
Båda lagen tränar samtidigt på samma träningsplan.
För att varje enskild spelare skulle utvecklas optimalt är
grupperna­ indelade­ i lämpliga lag både för träning och
för matcher. Nya spelare kommer att placeras i en lämplig
grupp.
Molemmat joukkueet harjoittelevat yhtä aikaa samalla
kentällä. Kaikkien pelaajien oppimisen ja kehittymisen tukemiseksi jakaudumme sopiviin harjoitus- ja peliryhmiin
aina kulloisenkin tilanteen mukaan. Mukaan tulevat uudet
pelaajat ohjataan sopivaan kokoonpanoon.
Välkommen med och pröva, träna och spela!
Tervetuloa mukaan kokeilemaan, harjoittelemaan ja
pelaamaan!
Lagledarna
Hans Mäntylä (United)
tel. 050 3272 746
[email protected] eller [email protected]
Joukkueenjohtajat
Hans Mäntylä (United)
puh. 050 3272 746
[email protected] tai [email protected]
Carina Ros & Anne Lång (AC)
tel. 0400 439 428 [email protected] eller [email protected]
Carina Ros & Anne Lång (AC)
puh. 0400 439 428 [email protected] tai [email protected]
48
49
GrIFK-P01
Ylärivi vasemmalta: Antti Hynönen (taloudenhoitaja), Arto Tuohisto-Kokko (valmentaja United) Elja Neuvonen, Leevi Keisteri, Eliel Ahonen, Jaakko Juusela, Nuutti Jauhiainen, Nana Yang,
Carina Ros (joukkueenjohtaja AC)
2. ylin rivi vasemmalta: Viktor Sandbacka, Alexander Aalto, Nicolas Grönlund, Hannes Virtomaa, Arttu Juutilainen, Ville-Veikko Mäntylä, Antti Rasehorn,
Hans Mäntylä (jojo United), Mamur Abdulajanov (valmentaja AC)
3. ylin rivi vasemmalta: Mick Källbacka, Andreas Johansson, Jan Virtakangas, Kasperi Haakana, Ville Jokela, Hugo Rots, Anton Topal, Yavuz Topal (valmentaja AC)
Eturivi: Sebastian Ros, Joni Sarlin, Saku Blom, Niclas Lång, Kaius Forsell, Kai Hynönen, Eero Rewell
Kuvasta poissa: Christopher Lowe, Santeri Surakka, Anne Lång (varajoukkueenjohtaja AC), Harri Rasehorn (valmentaja AC)
Pere
VVO:n vuokra-asunnot Granissa
Asematie 10
21 as.
Asemtie 10-12
31 as.
Bredantie 8
24 as.
Kavallintie 1
48 as.
Thurmanin puistotie 2
36 as.
Vakuusmaksu 250 €
2 h+kk - 6 h+k
1 h+kk - 6 h+k
4 h+k
2 h+k - 5 h+k
2 h+k - 4 h+k
53 - 120 m2
37 - 142 m2
59 m2
58 - 132 m2
53 - 102 m2
Vesimaksut ja laajakaistayhteys sisältyvät vuokraan.
VVO:n vuokra-asunnossa saat omistusasumista vastaavan asumisturvan.
Tutustu vapaiden asuntojen tarjontaamme ja täytä asuntohakemus jo tänään:
www.vvo.fi. Tutustu samalla myös avainasiakasetuihimme!
VVO-kotikeskus | Mannerheimintie 168a | 10100 Helsinki
Avoinna ma-pe 9-16 | Puh. 020 508 3442 | [email protected]
Yritysnumeroihimme (020 508 xxxx) soittaminen maksaa Soneran hinnaston mukaisesti kotimaan lankapuhelimesta
soitettaessa 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min ja matkapuhelimesta 8,28 senttiä/puhelu + 17 snt/min.
n
a
a
v
e
l
mmäl
GrIFK-P02
Jo kolme vuotta yhdessä pelanneessa GrIFK 02-joukkueessa
on noin 30 innokasta poikaa. Joukkueen vastuuvalmentajana
on alusta asti toiminut Kaj Tikka, jolla on apunaan kuusi aktiivisesti osallistuvaa apuvalmentajavanhempaa. Valmennus
tapahtuu suomeksi ja ruotsiksi.
GrIFK 02-laget har spelat ihop i tre år. Laget består av ca 30
ivriga pojkar. Från början har lagets ansvariga tränare varit
Kaj Tikka med hjälp av sex aktivt deltagande assisterande
tränarföräldrar. Träningarna genomförs på både Finska
och Svenska.
Talvikaudella harjoittelimme kerran viikossa Kauniaisten tekonurmella, kerran kuussa A-Link Arenalla sekä osaksi myös
Kasavuoren koulun salissa, jolloin ohjelmassa oli telinejumppaa sekä muita pelejä. Järjestimme pojille keväällä myös
neljän kerran Telinetaituriextrat Espoon Telitetaitureiden ohjauksessa ja tiloissa. Pelikokemusta hankimme A-Link Arenan
talvisarjoissa, joissa pelasimme sekä 02- että 00-02 –sarjoissa
yhdellä joukkueella otteluita noin kerran kuukaudessa. Seuran taitokoulu pyöri viikoittain ja taitokoulujoukkue osallistui
myös taitokoulu­turnaukseen Hämeenlinnassa. Marraskuussa
olimme myös joukkueen ensimmäisellä yli yön leirillä Pajulahdessa.
Under vintersäsongen tränade vi en gång i veckan på
Grankulla­ konstgräs, en gång i månaden i A-Link Arena
och delvis också i Granhultskolans gymnastiksal där
vi hade redskaps­gymnastik och andra spel. Vi hade
därtill fyra gånger arrangerat av Espoon Telinetaiturit
redskapsgymnastik­träningar i deras utrymmen och ledning. Spelerfarenhet fick vi av matcherna i A-Link Arenans
vinterserie där vi deltog i både -02 och 00-02­serierna med
matcher en gång i månaden.­ Föreningens teknikskola var
i gång med en träning i veckan och laget bestående av
dessa spelare deltog i november i en turnering för teknikskolalag arrangerat i Tavastehus. Laget upplevde också sitt
första övernattningsläger i Pajulahti.
Alkaneella kevät-syyskaudella harjoittelemme kaksi-kolme
kertaa viikossa Kauniaisten tekonurmella ja Saharan hiekkakentällä. Innokkaimmilla pojilla on myös mahdollisuus
osallistua seuran taitokouluun kerran viikossa. Osallistumme
tällä kaudella sekä E10- että F9-piirisarjoihin. Viime vuonna
haimme ensimmäisen kerran kokemuksia piirisarjan peleistä
vuotta vanhempien ikäluokassa ja nyt 7 v7 – pelit ovat tuttuja
jo suurimmalle osalle pojista. Lähiaikoina olemme osallistumassa seuraaviin turnauksiin: FC Hongan järjestämään Huimalan Hulinat -kutsuturnaukseen toukokuussa, Puuhamaaturnaukseen kesäkuussa ja Itämeri Cupiin­ heinäkuun lopussa.
Joukkueemme kehitys on edennyt tavoitteiden mukaisesti.
Yksittäisen pelaajan taidot ovat edelleen tärkeimmässä roolissa. Tavoitteena on pelaajan henkilökohtaisen taidon avulla
oppia pelaamaan ja toimimaan yhtenäisenä joukkueena ja
nauttimaan uusien asioiden oppimisesta. 7v 7-pelin myötä
joukkueena pelaaminen korostuu ja eri pelipaikkojen roolien
oppiminen on tällä kaudella tärkeässä asemassa. Omaehtoisen harjoittelun oppiminen tässä vaiheessa pelaajapolkua on
myös yksi kauden päätavoitteista.
Joukkueenjohtaja Ulla-Maija Havulinna
puh. 050 5235 837
[email protected]
Under påbörjade vår- höstsäsong tränar vi två-tre gånger
i veckan på Grankulla konstgräs och Saharas sandplan. De
mest aktiva har också möjlighet att delta i föreningens
teknikskola en gång i veckan. Denna säsong deltar vi både
i E10- och F9-distriktserierna. Förra säsongen bekantade
vi oss med distrikt­seriespel för ett år äldre och nu är 7 mot
7 spel en bekant spelform för de flesta i laget. I närmaste
framtiden deltar vi i följande turneringar: Huimalan Hulinat- invitational i maj arrangerat av FC Honka, Puuhamaaturneringen i juni och Itämeri Cup i slutet av juli.
Lagets utveckling har gått enligt planerna. Den enskilda­
spelarens­ kunskaper är fortfarande den sak som vi
koncentrerar­ oss mest på. Vårt mål är att genom spelarnas
individuella utveckling lära oss att spela och framträda
som ett enhetligt lag och njuta av att vi lär oss nytt. I och
med 7 mot 7 spel får lagspelet en allt större roll och uppgifterna på de olika spelplatserna kommer vi att fokusera
oss särskilt på denna säsong. Att lära oss träna på egen tid
i detta skedet av spelarutvecklingen är ett annat viktigt
mål för säsongen.
Lagledare Ulla-Maija Havulinna
tel. 050 5235 837
[email protected]
52
53
Ylärivi: Kaj Tikka (vastuuvalm.), Jarno Nymark (valm.), Christoffer Lundén (valm.) ja Panu Piiparinen (valm.)
Keskirivi: Oskar Björklund, Sebastian Hyvärinen, Edvard Holmström, Oskar Herranen, Dan Kiiski, Thomas Blomster, Elias Haataja, Robin Åkermarck ja Hannes Woivalin
Alarivi: Eemil Herranen, Juho Erävuori, Eero Salonen, Joakim Tikka, Casimir Mangs, Anton Lundén, Daniel Kajander, Sebastian Nuorala, Daniel Timmerman ja Oliver Avellan
Kuvasta puuttuvat: Conrad Berggårdh, Henry von Bonsdorff, Kevin Ekstam, Fredrik Nyman, Scott Nymark, Alexander Qvist, Rasmus Toro, Matias Vuorinen,
Lauri Pimenoff (valm.), Georg Nyman (valm.) ja Vesa Nuorala (valm.)
GrIFK-P02
GrIFK-P03
GrIFK-P03 joukkue perustettiin keväällä 2008 ja aloittaa
nyt neljännen kautensa.
Joukkueessa on aina ollut mukana paljon pelaajia, edelleenkin reilut 50 poikaa. Koska joukkueella ei vielä ole vastuuvalmentajaa, valmennustiimi koostuu vanhemmista,
joita avustavat ammattivalmentajat Pasi Hyyhö sekä Arto
Tuohisto - Kokko. Valmennus tapahtuu sekä suomeksi että
ruotsiksi.
GrIFK-P03 laget som startade sin verksamhet våren 2008
inleder nu sin fjärde säsong.
Laget har alltid haft många spelare och ännu är det drygt
50 pojkar med. Eftersom laget inte ännu har en ansvarig
tränare, består tränarteamet av föräldrar som assisteras
av proffstränarna Pasi Hyyhö samt Arto Tuohisto-Kokko.
Träningen sker både på svenska och finska.
Under vintersäsongen har vår teknikträningsgrupp (c.20
pojkar) tränat en gång i veckan i A- Link Areenan. Laget
har därtill haft en sal tur i veckan i Mäntymäki skolan.
Teknik­träningsgruppen har också spelat en del matcher
med framgång.
Talvikaudella taitokouluryhmämme (n. 20 pelaajaa) harjoitteli kerran viikossa A- Link Areenassa. Joukkueellamme
on lisäksi ollut viikoittain salivuoro Mäntymäen koulun
voimistelusalissa.Taitokoulupelaajat ovat myös talvikauden aikana pelanneet muutaman ottelun hyvällä menestyksellä.
Under vår- och höstsäsongen kommer vi att träna c. 2
gånger i veckan. Därtill kommer vi att spela i Esbo ligan
samt att delta i karusell -turneringar. En del av pojkarna
kommer att spela i distrikt serien för 02 födda pojkar, där
de får erfarenhet av spel 7 mot 7.
Tulemme harjoittelemaan n. 2 kertaa viikossa kevät-syyskaudella. Lisäksi pelaamme taas Espoon liigaa sekä osallistumme karuselliturnauksiin. Osa pelaajista tulee myös
osallistumaan Uudenmaan 02-piirisarjaan, jossa saavat
kokemusta 7 v 7- pelistä.
Också denna säsong är tyngdpunkten på att lära oss
fotbolls­grunderna. Att kunna fungera och bete sig i grupp
ser vi som viktiga färdigheter. Målet är förstås att alla
skall ha mögligast roligt på våra evenemang, och för att
det skall lyckas krävs det också lämplig disciplin, samt att
lagets­ gemensamma regler följs.
Tälläkin kaudella jatkamme perustaitojen opettelua. Myös
ryhmässä toimiminen sekä käyttäytyminen ovat tärkeitä
asioita. Tarkoitus on tietenkin että kaikilla olisi mahdollisimman hauskaa tapahtumissamme. Tämä vaatii joukkuesääntöjemme noudattamista sekä sopivaa kuria.
Vi hoppas vi också denna säsong kan erbjuda våra spelare
kvalitativa och roliga fotbollsstunder.
Toivottavasti pystymme luomaan pelaajillemme laadukkaita ja hauskoja hetkiä jalkapallon parissa myös tämän
kauden aikana.
Välkommen med.
Tervetuloa mukaan.
Lagledare
Niklas Ahlblad
tel. 040 506 2343
[email protected]
Joukkueenjohtaja
Niklas Ahlblad
puh. 040 506 2343
[email protected]
54
55
Alarivi: Amir Boughdiri, Anton Helin, Nicke Jaatinen, Selim Perander, Elliot Furuhjelm, Robin Hansson, Casper Halenius, Christoffer Hägg, Arttu Peltola,
Juho Jääskeläinen, Peetu Liimatainen
2.rivi: Matti Lukkari (varajoukkueenjohtaja), Henri-Sakari Lukkari, Johan Hagberg, Jerry Molin, Paul Yli-Jaskari, Matias Liimatainen, Kristian Kuismin, Jimi Villa,
Dan Kraatz, Luca Lundell, Aamos Laavainen, Anton Ikäheimonen, Rasmus Ahlblad, Zacharias Tallqvist, Jonas Bergring (valmentaja)
3.rivi: Niklas Ahlblad (joukkueenjohtaja), Roope Rotko, Eelis Toikka, Simon Karlemo, Antti-Jussi Lukkari, Samuel Tähkä, Eero Tahvanainen, Santeri Haakana,
Anton Olin, Elis Jäppinen, Amos Jäppinen, Herman Bergring, Kalle Huhta-Koivisto, Sauli Kuusisto, Leevi Miettinen, Mikko Jäppinen (valmentaja)
Kuvasta puuttuvat: Rudolf Rotko, Onni Maaniitty, Otto Kotola, Adrian Arrakoski, Benjamin Arrakoski, Alejandro Löfman,Akseli Pettilä, Andreas Weckström,
Elis Sandell,Lukas LInnankoski, Miro Engström,Philip Palomäki,Samuel Savolainen.
GrIFK-P03
GrIFK-P04
GrIFK 04-joukkueelle alkaa kolmas kausi GrIFK perheessä.
Joukkueen ringissä on tänä vuonna yli 50 pelaajaa.
Robin Maylett jatkaa joukkueen vastuuvalmentajana ja
saa avukseen tiukan ryhmän apuvalmentajia.
P-04 inleder redan sin tredje säsong i GrIFK- familjen. Över
50 spelare deltar i verksamheten i år.
Robin Maylett fortsätter som lagets ansvariga tränare och
har till sin hjälp en skarp skara assisterande tränare.
Olemme harjoitelleet läpi koko talven tekonurmella yli
20 pojan voimin. Kevään ja kesän aikana meillä tulee
olemaan 1-2 harjoitusta viikossa ja lisäksi osallistumme
kolmella joukkueella Espoon liigaan. Joukkue osallistuu
myös lukuisiin turnauksiin kauden aikana, mikä yhdistettynä Espoon liigatoimintaan antaa mukavan määrän niitä
kaikkien poikien rakastamia pelejä.
Vi har tränat hela vintern på konstgräset med över 20
deltagare per pass. Under våren och sommaren har vi 1-2
träningar i veckan och dessutom deltar vi i Esboligan med
tre lag. Laget deltar dessutom i en mängd turneringar
under säsongen, som tillsammans med Esboligan ger en
möjlighet till ett stort antal matcher - det som pojkarna
mest älskar.
Tavoitteena on edelleen oppia jalkapallon perusasioita
mahdollisemman hauskalla ja mielekkäällä tavalla. Robin
on luonut kautta varten kausisuunnitelman, mitä seurataan tarkasti. Tärkeä osa pelaajien kehitystä pelaajina ja
nuorina ihmisinä on myös oppiminen toimimaan ryhmässä ja sääntöjen mukaan, mitkä ovat yhdessä sovitut.
Vårt mål är fortfarande att lära ut spelets grunder på ett
roligt och meningsfullt sätt. Robin har gjort en säsongplan
som följes noggrant. En viktig del i spelarnas utveckling
är att lära sig att agera i en grupp och följa de regler som
gemensamt överenskommits. Språket torde ej vara något
hinder föra att komma med i verksamheten, spelarna får
direktiv och handledning på svenska och finska, samt även
på engelska vid behov.
Kielimuuri ei luulisi olevan este joukkueemme liittymisessä kun suomen- sekä ruotsinkielen lisäksi pelaajamme
saavat opetusta halutessaan myös englanniksi.
Språkmuren torde ej vara något hinder föra att komma
med i laget för spelarna får förutom på svenska och finska
även vid behov undervisningen på engelska.
Tervetuloa mukaan.
Välkomna med.
Joukkueenjohtaja Jarno Salmivuori
puh. 050 592 9191
[email protected]
Lagledare Jarno Salmivuori
tel. 050 592 9191
[email protected]
56
57
Eturivi vasemmalta oikealle: Elis Virtakangas, Julius Myllyniemi, Roger Norio, Akseli Leppänen, Matias Kortene, Max Henriksén, Joachim Wasastjerna,
Onni Dietrich, Eddie Kolster, Erik Jensen
Keskirivi: Oskari Ojala, Daniel Maylett, Nicolas Thorström, Richard Nysten, Emil Stenman, Erkko Veikkanen, Kasperi Aakula, Liam Stampone, Jesse Sintonen, Henrik Huttunen,
Alexander Segersven, Elliot Jaari
Takarivi: Ian Sundberg, Oliver Rönning, Sebastian Lax, Kalle Paulasaari, Markus Heino, Oliver Näätänen, Max Halonen, Daniel Juntunen, Joakim Lindroos,
Henrik Tiihonen, Robin Charpentier, Walton Orlo, Matias Mäkilaakso
Sikariporras: Jari Juntunen, Robin Maylett, Roni Huttunen, Jens Jensen , Sikariportaasta puuttuvat: Jarno Salmivuori, Jari Kuusila, Mathias Stenman
Kuvasta puuttuvat: Daniel Salmivuori, Kalle Kuusila, Einari Kilpinen ja Nino Savukoski , Benjamin Vahtola
GrIFK-P04
GrIFK-P05
GrIFK-05 joukkue aloitti jalkapallon peluun keväällä 2010
ja harjoittelua on jatkettu läpi vuoden. Parhaimmillaan pelaajia on ollut yli 80. Talven synkimpinäkin hetkinä harjoituksiin tuli lähes kymmenen pelaajaa. Vuoden tavoitteena
on ollut opetella jalkapallon perusasioita ja pitää kivaa.
”Nollfemmorna” inledde sin verksamhet våren 2010, och
mer än 80 flickor och pojkar har kommit för att prova på
fotboll under våren och sommaren. Träningspassen har
fortsatt hela hösten och vintern en gång i veckan, och
utöver­ det har vi deltagit i en lärorik vinterserie inomhus
där vi har mött lag med jämnåriga spelare, blandade lag
och lag med spelare födda 2004.
Joukkueen harjoittelua ovat vetäneet Matti Hannuksela ja
Roni Huttunen. Valmentajina ja apuvalmentajina on ollut
iso joukko vanhempia. Kiitos siitä.
Joukkue on talven aikana pelannut talvisarjaa A-Link
Areenalla. Pelissä on alkanut näkyä jo tavoitteellisuutta.
Pari maaliakin saatiin tehtyä.
Våren kör i gång med Granis egen Euroligaturnering i
april där P-05 deltar med fyra lag som är namngivna efter
spanska­ La Liga Primera División. Esboligan startar i maj
där vi även deltar med dessa fyra lag; Atletico Madrid, Real
Madrid, Valencia och Barcelona.
Tänä vuonna joukkue osallistuu Espoon liigaan. Kevään
aikana hankitaan yhtenäiset peli- ja harjoitteluasut, niin
joukkue ei enää näytä päiväkodin pihalta karanneelta
riiviö­joukolta.
Vår målsättning är att lära ut rätt funktionell teknik och
spelförståelse genast från början, men framförallt vill
vi skapa spelglädje. I laget främjas en god laganda och
levande­ tvåspråkighet.
Harjoittelu jatkuu edelleen kerran viikossa.
Vi har 8 aktiva tränare och en lagledare som organiserar
verksamheten. Vi tar gärna emot extra hjälp om du som
förälder vill göra en insats. Laget skall få nya, enhetliga
tränings- och spelkläder till våren och mera beställs efter
behov.
GrIFK-05 joukkueeseen mahtuu lisää innokkaita jalka­
pallonpelaajia. Mukaan pääsee tulemalla harjoituksiimme. Tarkemmat harjoitusajat ja paikat löydät kätevimmin
joukkueen kotisivuilta.
Välkommen till GrIFK P-05!
Tervetuloa mukaan.
Roni Huttunen
ansvarig tränare
GrIFK-P05
Tel. 040 8485 604
[email protected]
Joukkueenjohtaja Jukka Lehtinen
Puh: 040 7424401
[email protected]
58
59
Valmentajat ylärivi vasemmalta: Tom Westerberg, Markus Kulmala, Roni Huttunen, Robin Maylett
Pelaajat ylhäältä vasemmalta oikealle: Rasmus Ruusu, Konrad Harms, Beni Kolster, Oliver Ilaja, William Nysten, Eemil Peltola, Linus Mjøsund, Anton Maylett
Toiseksi ylin pelaajarivi: Max Kulmala, Lassi Lähde, Said Träskelin, Anton Laiho, Richard Toiviainen, Fredrik Toiviainen, Filip Dölker, Otto Louko, Christoffer Oikarinen
Toiseksi alin rivi: Oskar Vilanti, Tom Leppä, Aapo Kalliola, Jonathan Högblom, Kristian Karvonen, Leevi Virtanen, Roy Norio, Hubertus Finckenberg, Jens Huttunen
Alarivi: Justus Lehtinen, Oliver Hansson, Alex Palmgren, Max Jaari, Tomas Westerberg, Luca Kalliomaa, Emil Pettersson, Daniel Grapes
Poissa kuvasta: Fredrik Vahtola, Onni Hannuksela, Christian Saarela, Mikael Järvinen, Eevert Katajala, Valtteri Marsio, Benjamin Österman, Arttu Irjala, Robert Nemlander,
Morris Berggårdh, Christoffer Segercrantz, Johannes Räbinä, Linus Laurén, Juuso Survonen
GrIFK-P05
www.vapaakierto.fi
Tyyliä ja luovia ratkaisuja.
Kreativitet med stil.
Creativity. Style.
annaway
[email protected] | 050 5446 551 | annaway.fi
Graafinen suunnittelu ja markkinointiviestintä
Grafisk formgivning och marknadskommunikation
Graphic design and marketing
T98-99
Joukkueen toiminta on päättynyt.
Kiitos kaikille joukkueen pelaajille ja
apujoukoille näistä neljästä yhteisestä vuodesta!
T. jojo Pipsa
GrIFK-T00-02
Joukkueemme GrIFK-T00-02/Graniitit muodostaa kolmekymmentä innokasta tyttöfutaajaa. Tytöt ovat syntyneet vuosina 2000-2002. Otamme ilomielin mukaan
uusia­ futaajia­ kaikkiin ikä­luokkiin!
GrIFK-T00-02/Graniterna -laget består av ett trettiotal­
ivriga­ flickor födda 2000-2002. Nya fotisintresserade
flickor­ är hjärtligt välkomna med, oberoende av ålder eller
tidigare erfarenhet.
Joukkueemme päävalmentajana toimii Anette Brandt.
Anette itse on pelannut futista naisten SM-tasolla monta
vuotta. Apuvalmentajina toimivat Maaria Saloranta ja
Milla­ Hellgran. Tyttöjämme johdetaan rautaisella kokemuksella ja lempeällä otteella sekä suomeksi että ruotsiksi.
Lagets huvudtränare är Anette Brandt. Anette har mångårig­
egen erfarenhet av fotboll på FM-nivå. Maaria Saloranta
och Milla Hellgren fungerar som assisterande tränare.
Flickorna leds med fast hand och stort hjärta på både
finska­ och svenska.
Sedan laget grundades i mars 2009 har flickorna tränat
flitigt och utvecklats mycket.
Joukkueemme perustettiin kaksi vuotta sitten maalis­
kuussa 2009. Tytöt ovat käyneet ahkerasti treeneissä­ ja
kehittyneet paljon viimeisen vuoden aikana.
Pyrimme saamaan kullekin ikäluokalle sopivasti toimintaa. Treenaamme tekonurmella ja oheistreeninä meillä on
talven aikana ollut kerran viikossa voimistelua. Keväällä
osallistumme 2001-syntyneiden tyttöjen piirisarjaan sekä
2002-syntyneiden tyttöjen Espoon liigaan.
Vi strävar till att alla åldersklasser skall ha passligt
mycket program. Träningarna sker på konstgräsplanen.
Under vintern har vi också en gång i veckan utvecklat
styrka o koordination genom gymnastik i bollhallen.
Under våren o försommaren kommer flickor födda 2001
att delta i distriktsserien medan de födda 2002 spelar i
Esbo-ligan.
Tervetuloa mukaan!
Välkomna med!
Joukkueenjohtaja
Tiina Pajunen
puh. 044 3844 313
[email protected]
Lagledare
Tiina Pajunen
tel. 044 3844 313
[email protected]
64
65
Ylärivi: Tiina Pajunen (jojo), Maaria Saloranta (valm.), Milla Hellgren (valm.), Anette Brandt (vastuuvalm.)
Kolmas rivi: Olivia Lammivaara, Sisko Pajunen, Aada Rintakumpu, Sofia Hirvonen, Wendela Rönnlund, Dana Leskinen, Miisa Jokinen, Helmi Huhtala
Toinen rivi: Anni Ronkainen, Kerttu Burtsoff, Annu Toikka, Jenna Liljelund, Ida Lindström, Ronja Lönnqvist, Jenny Kuosmanen, Carolina Paqvalén, Linn Salakari
Alarivi: Jenni Vihosalmi, Sofia Ahlgren, Inka Saulio, Pinja Lönnqvist, Charlotte Renvall, Hedda Wikström, Karin Komonen, Eva Brummer
Kuvasta puuttuvat: Ella Baijars, Senni Kaperi, Linnea von Knorring, Veronica Miettinen
GrIFK-T00-02
GrIFK T03-04
GrIFK T-2003-04 jalkapallojoukkueessa on hyvä henki!
GrIFK T-2003-2004 fotbollslaget har god anda!
Vuonna 2010 toukokuussa perustettiin 2003 ja 2004 syntyneille tyttöfutaajille oma joukkue. Aikaisemmin tytöt
pelasivat vanhempien tyttöjen kanssa, mutta joukkueen
kasvaessa oli syytä erotella tytöt kahdeksi eri joukkueeksi.­
I maj 2010 grundades ett eget lag för flickor födda 2003
och 2004. Tidigare hade flickorna spelat tillsammans med
de äldre flickorna men när laget växte fanns skäl att dela
upp flickorna i två grupper.
Uuden joukkueen iloksi valmentajiksi suostuivat Inka
Haikka ja Sanna Reinikainen, jotka kummatkin itse pelaavat kakkosdivaritasolla. He ovat luotsanneet tyttöjä kohti
joukkuepelin ja palloharrastuksen ideaa, ymmärtäen mikä
on tyttöjoukkueessa tärkeää.
Till det nya lagets glädje ställde andradivisionsspelarna
Inka Haikka och Sanna Reinikainen upp som tränare. De
har insiktsfullt lotsat flickorna mot lagsportens och bollspelets grunder och vet av egen erfarenhet vad som är
viktigt för ett flicklag.
Ensimmäisen vuoden aikana olemme osallistuneet turnauksiin ja harjoituspeleihin. Harjoituksia on ollut kerran
viikossa. Kylmän talven tullessa siirryimme sisätiloihin ja
kokeilimme mm. futsalia.
Under det första verksamhetsåret har vi deltagit i turneringar och träningsmatcher. Vi har tränat en gång i veckan.
Under den kalla vintern har vi tränat inomhus och också
provat på futsal.
Tytöt pitävät itse eniten peleistä eikä ihme, koska he oppivat ja oivaltavat ihan silmin nähden pelikentällä ja erityisesti turnauksissa. Vuoden 2011 aikana tytöille on tiedossa
(sopivan) paljon pelejä, mm. osallistumme Espoon liigaan
ja muutamaan turnaukseen.
Mest tycker flickorna om att spela matcher och inte att
undra på, för de lär sig så massor i riktiga spelsituationer
och i synnerhet turneringar. Under 2011 har vi (lagom)
många matcher på kommande, bl.a. deltar vi i Esbo-ligan
och i några turneringar.
Mukaan mahtuu vielä hienosti. Vuoden 2011 toukokuusta lähtien harjoittelemme kaksi kertaa viikossa: jäähallin
viereisellä tekonurmella keskiviikkoisin ja Saharan hiekkakentällä torstaisin.
Man ryms bra med ännu. År 2011 tränar vi två gånger i
veckan: onsdagar på konstgräset vid ishallen och torsdagar­
på Saharas sandplan.
Toivotamme kaikki kiinnostuneet erittäin tervetulleiksi
kokeilemaan! Lisätietoa saa nettisivuilta tai
joukkueenjohtajalta.
Alla intresserade är hjärtligt välkomna att prova på!
Tilläggsinfo fås från nätsidorna eller av lagledaren.
Joukkueenjohtaja
Jonna Stenman
Puh.040 -570 4023
[email protected]
Lagledare
Jonna Stenman
Tel. 040-570 4023
[email protected]
66
67
Ylin rivi: valmentajat: Inka Haikka (vas), Sanna Reinikainen (oik)
Keskimmäinen rivi: Katri Kallio, Aino Joki, Petronella Nordman, Rebecca Forsman, Lena Lehto, Sonja Hillberg, Ella Stenman
Alin rivi: Minttu Agarth, Pinja Lönnkvist, Antonia Strang, Anna Skogström, Jannika Hirvonen, Laura Hillberg
GrIFK-T03-04
GrIFK 06-07
GrIFK 06-07 joukkue on perustettu keväällä 2011.
Joukkueessa­ on tällä hetkellä 60 pelaajaa, joista 55 poikaa
ja 5 tyttöä. Näistä 2007 syntyneitä 10 kpl.
GrIFK 06-07 inledde sin verksamhet på våren 2011.
Vi har 60 spelare: 55 pojkar och 5 flickor. Född 2007
är 10 spelare.
Harjoitukset maanantaisin klo 17.00-18.00 tekonurmella.
Vi tränar på måndagar på konstgräsplanen invid
ishallen klo 17.00-18.00.
Kaikki uudet pelaajat 2006-2007-syntyneet
pojat ja tytöt tervetuloa!
Nya spelare födda 2006 och 2007 välkomna!
Lisätietoja:
valmennuspäällikkö
Arto Tuohisto-Kokko
puh. 0505458972
[email protected]
Mera information:
träningschef
Arto Tuohisto-Kokko
tel. 0505458972
[email protected]
68
GrIFK 2010
69
GrIFK:N JALKAPALLOKOULU 6.-10.6.2011
KAUNIAISISSA
GrIFK järjestää jalkapallokoulun tytöille ja pojille 6.-10.6. Kauniaisten
keskusurheilukentällä ja tekonurmella.
• Ikäluokat 1999-2003, klo 11-15, hinta 125 €
• Ikäluokat 2004-2006, klo 9-12, hinta 100 €
Valmentajina toimii GrIFK:n omia eri ikäluokkien junioreita ja valmentajia
Hintaan sisältyy valmennus ja lounaat Kasavuoren koululla.
Ilmoittautumiset viimeistään 17.5. ja maksu tilille 405500-128336 Aktia.
Lisätietoa:
http://grifkfotboll.sporttisaitti.com/tapahtumat-evenemang/grifk-jalkapallokoulut/
Molemmille ryhmille myös mahdollisuus kokopäivätoimintaan
klo 9-11 tai 12-16 hintaan 30 €.
Lisätietoja Clas Degerth, [email protected]
puh. 0400-233 553
GrIFK FOTBOLLSSKOLA 6.-10.6.2011
I GRANKULLA
GrIFK arrangerar fotbollsskola för flickor och pojkar 7.-11.6. på Grankulla
centralidrottsplan och konstgräsplan.
• Årsklasser 1998-2002, kl. 11-15, pris 125 €
• Årsklasser 2003-2005, kl. 9-12, pris 100 €
Som tränare fungerar GrIFK:s representationslags spelare, föreningens
tränare och juniorer.
I priset ingår träningen och lunch på Kasabergsskolan.
Anmälningar senast 17.5. betalning till konto 405500-128336 Aktia.
Mera information
http://grifkfotboll.sporttisaitti.com/tapahtumat-evenemang/grifk-jalkapallokoulut/
Dessutom möjlighet till heldagsverksamhet kl. 9-11 eller 12-16 för 30 €.
Mera information om skolan ger Clas Degerth, [email protected]
tel. 0400-233 553
GrIFK Fotboll rf
GrIFK Jalkapallo ry
70
71
MYYTÄVÄNÄ
Rantatontteja
Isoilta vesistöiltä. Tiet perille, hyvät maastot ja
rannat, rakennusoikeus 120-250 k-m²/tontti.
Julkaisut, vuosikertomukset
så Graafinen
suunnittelu
Messumateriaalit:
julisteet,
så Perinteiset
painotyöt
roll-upit,
seinät,
suurtulosteet
(digi ja offset)
så Messumateriaalit
Esitteet, mainostuotteet
Suunnittelu- ja taittotyö
såTeippaukset
så KuoritusPakkaus- jajamyymälämateriaalit
postituspalvelut
Päijänteellä (Jämsässä)
hinnat alk. 111.400 eur
Repovedellä (Kouvolassa)
hinnat alk. 132.000 eur
Konnivedellä (Heinolassa)
hinnat alk. 135.000 eur
LISÄKSI tulossa myyntiin
toukokuussa 2011
Mäntyharjulta useita kymmeniä
rantatontteja

Heino
SamiMarko
Nevalainen
040746
8269743
7161
040
[email protected]
[email protected]
www.redfina.fi
www.redfina.fi
Katso lisätiedot: www.rantamaasto.fi
RANTAMAASTO OY LKV, Espoo
puh. 0400-411266 (Ihalainen)
IKINUORI 86-VUOTIAS
VAKUUTTAA AINAKIN MEIDÄT.
Turvaa vauhtiin ja vaarallisiin tilanteisiin saat Ifistä.
if.fi
010 19 19 19
GrIFK KKI-50
Notkeiden vuosien palautepelit jatkuvat, kun GrIFK:n
kokeneimmat­ urhot (KKI-50) jatkavat taisteluaan kohti
entistä suurempia saavutuksia.
De viga årens returmatcher fortsätter då GrIFKs mest
erfarna­ hjältar (KKI-50) fortsätter sin kamp med allt större
framgångar som mål.
Tavoite ei ole liian korkea, sillä saavutukset ovat kaikki
vielä edessäpäin. Sarjakokemus alkaa kuitenkin jo pilkahdella ajoittain peleissäkin, ja osa niistä on sujunut varsin
mallikkaasti. Joku nuorempikin pelaaja on uskaltautunut
mukaan ryhmään tuomaan lisää vauhtia ja vaarallisia tilanteita.
Målsättningen är inte för hög då framgångarna alla ännu
ligger i framtiden. Serie-erfarenheten börjar nog redan
ställvis komma fram även i matcherna, en del av dem har
faktiskt gått riktigt bra. T.om. någon yngre spelare har
vågat­ sig med i truppen och medfört mera fart och farliga
situationer.
Motostamme emme luovu, joka voisi olla ”Kokemusta ja
massaa”, mutta ei, pitäydymme tähän:
Vi står bakom vårt motto, som kunde vara ”Erfarenhet och
massa”, men nej, vi håller oss till:
”Kypsä sijoittuminen kentällä ja herkkä kosketus palloon
korvaa hidastuvat liikkeet ja kankeat käännökset!”
Mogen placering på planen och mjuk touch med bollen
ersätter de allt långsammare rörelserna och stela
vändningarna.
Joukkueenjohtaja Juha Vähäsarja
puh. 040 720 5612
[email protected]
Lagledare Juha Vähäsarja
tel. 040 720 5612
[email protected]
Joukkueessa pelaavat/
I laget spelar:
Thomas Tillander
Christer Lönnqvist
Timo Tallberg
Björn Almark
Juha Vähäsarja ©
Jari Vähäsarja
Jouni Koskinen
Esko Leinonen
Mika Stenmark
Pekka Tynkkynen
Kari Bruun
Antti Pyykönen
Henry Söderlund
Jouko Ramstedt
Kari Knutsson
73
DFJ
Collections
%'+$PMMFDUJPOT0Z
7BUUVOJFNFOLBUV
)FMTJOLJ
KAUNIAISTEN APTEEKKI
GRANKULLA APOTEK
Avoinna
Kesä
Öppet
1.6.-.31.8.
Sommar
(09) 505 1331, fax (09) 586 4427
Yhteystiedot helposti ja nopeasti. Soita
Palvelemme joka päivä 24h.
Palvelun hintatiedot: 0800 9 0100100 tai www.sentraali.fi/0100100