Bruksanvisning Enterprise 5000.pdf - arjohuntleigh

Download Report

Transcript Bruksanvisning Enterprise 5000.pdf - arjohuntleigh

Enterprise® 5000-serien
Bruksanvisning
Innehåll
1. Inledning .................................................................................. 5
2. Kliniska tillämpningar ............................................................. 9
3. Installation ............................................................................. 10
4. Drift ......................................................................................... 12
5. Elfunktioner ........................................................................... 27
6. Rengöring .............................................................................. 35
7. Underhåll................................................................................ 36
8. Tillbehör ................................................................................. 39
9. Garanti och service ............................................................... 41
10. Mått och data ......................................................................... 42
Varningar och andra påpekanden
VARNINGAR används för att uppmärksamma möjliga faror och risker
i samband med användningen som kan leda till dödsfall, personskada
eller andra allvarliga följder om anvisningarna inte följs.
Observera anger möjliga faror och risker i samband med användningen
som kan medföra att utrustningen skadas eller att den inte fungerar
korrekt om anvisningarna inte följs.
Anmärkningar (anges med ) används för att ge förklaringar eller
ytterligare information om utrustningen och dess användning.

Avsnitt märkta med denna symbol hänvisar till tillvalsfunktioner
som inte finns på alla sängar.
Allmänna varningar
VARNING
Läs dessa instruktioner noggrant innan sängen tas i bruk.
Utbildning krävs för att använda sängen, dess funktioner och
kontroller samt eventuella tillbehör på rätt sätt.
Dessa instruktioner måste följas för att produkten ska kunna
användas på ett säkert och effektivt sätt, både för patient och
för personal.
Oauktoriserade ändringar eller reparationer på produkten kan
påverka dess säkerhet och upphäver alla garantianspråk.
ArjoHuntleigh tar inget ansvar för tillbud, olyckor eller
försämringar av produktens prestanda som uppstår till följd
av sådana reparationer eller ändringar.
För att undvika elektriska stötar får produkten bara anslutas
till jordad strömförsörjning.
Använd inte tillbehör som inte har konstruerats eller godkänts
för användning med sängen.
Elektrisk utrustning kan vara farlig om den används på ett
felaktigt sätt.
Använd inte elektriskt drivna sängar i närvaro av brandfarliga
gaser, t.ex. narkosgaser.
Använd inte elektriskt drivna sängar i operationssalar.
2
I samband med rengöring eller underhåll av sängen, dra ut
stickkontakten från vägguttaget.
3
VARNING
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
Denna produkt överensstämmer med kraven i tillämpliga
EMC-standarder. Medicinsk elektrisk utrustning kräver dock
speciella försiktighetsåtgärder gällande elektromagnetisk
kompatibilitet och skall installeras och användas i enlighet
med EMC-informationen i servicehandboken för produkten.
Medicinsk elektrisk utrustning kan påverkas av bärbar och
mobil utrustning för trådlös kommunikation, t.ex.
mobiltelefoner.
4
1. Inledning
Denna bruksanvisning innehåller instruktioner för installation,
användning och underhåll av ArjoHuntleigh Enterprise® 5000-serien
vårdsängar för sjukhus. Sängarna har flera funktioner som ger det bästa
omvårdnadsläget för både patient och vårdare.
Enterprise® 5000-seriens sängar har följande funktioner:
 Elektrisk justering av sänghöjd, bensektionshöjd och knävinkel
 Elektrisk justering av ryggstöd
 Bio-Contour avancerat profileringssystem
 Elektrisk justering av tilt (Trendelenburg) och omvänd tilt (omvänd
Trendelenburg)
 Stolsposition (Hjärtläge) eller plan position (Vaskulärt läge) som väljs
av vårdaren
 Madrassplattform med löstagbara paneler av formgjuten plast
 Integrerad förlängning av madrassplattformen
 Utdragbar sänghylla
 Röntgengenomsläppligt ryggstöd med kassettbricka för röntgen 
 Skenor för tillbehör, t.ex. kateterpåse, dräneringspåse 
 Indikatorer för lutningsvinkel 
5
Enterprise® 5000-serien innefattar modellerna i tabellen nedan.
5000A
5000B
5000C
5000D




5000K
5000L
5000M
5001B
5001D




5001K
5001M
5001N
5001R





Antiklämsystem
(AES)
Fällbara
sänggrindar i
rostfritt stål





















Fällbara
sänggrindar
Huvudgavel på
ramen
Huvudgavel på
madrassplattform





5001J




5000R
5001A






5000J
5000N
Kort
madrassplattform
Modellnummer
Madrassplattform
av standardlängd
Egenskap










Illustrationerna i denna bruksanvisning visar en säng av modell
5000B. De andra modellerna installeras och används på samma
sätt.
6
Modell- och serienumret står på specifikationsetiketten som sitter på
baksidan av strömförsörjningsmodulen under panelen vid huvudänden.
Specifikationsetikett
7
Produktöversikt
1. Huvudgavel
10. Avvisarhjul
2. Ryggstöd
11. Integrerad sänghylla
3. Stuss
12. Hylsa för tillbehör
4. Patienthandkontroll
13. Broms/styrpedal
5. Lårsektion
14. Manuell CPR
6. Sänggrindar
15. Grindlås
7. Vadsektion
16. Svängbart hjul
8. Fotgavel
17. Hylsa för
dävert/droppställning
9. Personalhandkontroll
8
2. Kliniska tillämpningar
Användnings- Allmän medicin, allmän- och specialistkirurgi,
äldreomsorg, hjärt/kärlvård och onkologi.
områden
Indikationer
Sängen är lämpad för högriskpatienter vars kliniska
tillstånd kräver att de vårdas med minimala fysiska
åtgärder.
Genom att använda handkontrollerna har patienten
själv möjlighet att justera sängens läge.
Madrassplattformen kan positioneras för att underlätta
medicinska åtgärder som t.ex. intubering. Kontakta
ArjoHuntleigh för mer information.
Kontraindikationer
Den totala säkra
arbetsbelastningen på
sängen är 250 kg.
Sängen är avsedd att
användas av patienter som
är äldre än 12 år.
VARNING
Användning av tilt (Trendelenburg) och omvänd tilt (omvänd
Trendelenburg) är kontraindicerad vid vissa medicinska
tillstånd.
Tiltfunktionen bör endast användas under uppsikt av kliniskt
kvalificerad personal efter bedömning av patientens tillstånd.
9
3. Installation
Anslut elkabeln till lämpligt elektrisk uttag.
Elkabeln är försedd med en plastkrok. När sängen inte
används eller när den flyttas skall kroken (A) fästas på
huvudändans panel, kabeln rullas ihop och hängas över
kroken.
A
B
Förvaring av kabel och ekvipotentialkontakt
VARNING
Kontrollera att den elektriska spiralkabeln inte sträcks alltför
mycket.
Se till att elkabeln inte trasslar in sig sängens rörliga delar.
Koppla bort elkabeln från nätet och placera den enligt
beskrivningen ovan innan sängen flyttas.
10
En ekvipotentialkontakt (B) finns vid huvudänden av
sängen ovanför avvisarhjulet på patientens högra sida.
Om annan elektrisk utrustning finns inom räckhåll för
patienten/användaren kan potentialskillnaden mellan
utrustningarna jämnas ut. Detta görs genom att koppla
ihop ekvipotentialkontakterna på respektive utrustning.
Observera
Modellerna 5000C, D, L och M ska placeras med avvisarhjulet
minst 20 cm från den bakre väggen så att huvudgaveln inte slår i
väggen när sängen är i tiltläge (Trendelenburg).
Rekommenderad placering av 5000C, D, L & M
11
4. Drift
Säkerhet
 Använd alltid en madrass av rätt storlek och typ. Ett
sortiment med lämpliga tryckutjämnande och
tryckavlastande madrasser finns att tillgå från
ArjoHuntleigh.
 Se till att det inte finns hinder som t.ex. nattygsbord
som är i vägen för sängens rörelser när den används.
 Om patientens medicinska tillstånd inte tillåter att
patienten lämnas obevakad i ett positionerat läge skall
sängen vara i plant läge.
 Patienten får inte lämnas obevakad i Trendelenburgläge.
 Se till att patienten är säkert placerad innan sängen
manövreras för att undvika att patienten kläms eller
hamnar fel i sängen.
 Lås bromsarna när sängen är stillastående och i bruk.
 Sängen ska lämnas på lägsta höjd då patienten är
oövervakad för att minska risken för skador vid fall.
 Förvara denna bruksanvisning tillsammans med
sängen.
12
Bromsar och
styrning
Det finns fyra sammankopplade bromsspakar, två på varje
sida. Varje spak har en röd pedal och en grön pedal.
 Röd pedal ner - alla fyra hjulen är låsta.
 Horisontellt läge – alla fyra hjulen kan rotera.
 Grön pedal ner – styrhjulet är låst så att det inte kan
rotera; detta är fotändens hjul på patientens högra sida
om inte annat anges.
Kör sängen i önskad riktning och se till att de svängbara
hjulen är i linje med varandra. Tryck sedan ner den gröna
pedalen för att koppla in styrhjulet som sitter vid fotänden.
Sängen bör köras från huvudänden.
BROMSLÄGE

HORISONTELLT LÄGE
STYRLÄGE
Dessa illustrationer visar den röda pedalen i mörkgrått.
13
Sänggrindar 
VARNING
Sänggrindar får bara användas tillsammans med en madrass av
rätt storlek som är godkänd för användning med sängen.
Rekommenderad maximal skummadrasstjocklek för
användning med sänggrindar är 18 cm.
Den kliniskt ansvariga personen bör beakta patientens ålder,
kroppsstorlek och allmäntillstånd innan sänggrindarna
används.
Sänggrindar är inte avsedda för att hindra patienter som
medvetet försöker ta sig ur sängen.
Se till att låsmekanismen är i funktion när sänggrindarna
lämnas i upphöjt läge.
Sänggrindarnas kontaktpunkter visas med denna
symbol. Var uppmärksam på dessa områden.
14
Sänggrindar - upphöjda
Varning
Använd INTE sänggrindarna för att lyfta eller flytta sängen.
Vid val av säng- och madrasskombinationer är det viktigt att bedöma hur
sänggrindarna används baserat på klinisk bedömning av varje enskild patient
och i enlighet med lokala föreskrifter.
Vid bedömning om en madrass är lämplig att använda med sänggrindar, bör
följande faktorer beaktas:
 Sänggrinden är avsedd att ge en godtagbar höjd på uppfälld sänggrind när
den används med en skummadrass på upp till 18 cm tjocklek.

Alla ArjoHuntleighs avancerade madrasser kommer att hålla tillräckligt
avstånd mellan madrassen och sänggrindens övre del. Detta sker när
patienten ligger på madrassen. Andra fabrikat av avancerade madrasser
måste bedömas individuellt före användning för att kontrollera att
tillräckligt avstånd upprätthålls.
 När du använder en växlande toppmadrass ovanpå en skummadrass, kan
det vara nödvändigt (baserat på riskbedömning) att använda en lägre
skummadrass för att bibehålla 18 cm höjd i kombinationen.
15
Sänggrindar - För att sänka sänggrinden:
hantering
Håll i den övre skenan (C) bakom gångjärnet. Dra ut
grindlåset (D) och sänk sänggrinden mot sängens
fotände.
För att höja sänggrinden:
Håll i den övre skenan (C) bakom gångjärnet. Dra
sänggrinden uppåt tills den låses i upphöjt läge.
C
D
Hantering av sänggrind
När sänggrinden är uppfälld, får INTE låssprinten (E)
bakom det röda grindlåset vara synlig ovanifrån:
E
VARNING
Se till att låsmekanismen fungerar när sänggrindarna är
upphöjda. Lämna inte sänggrindarna upphöjda med
låssprinten synlig.
16
Sänghylla
Sänghyllan används för rent sänglinne när lakanen byts
ut.
Dra ut sänghyllan under fotändans panel för att förbereda
den för användning.
Efter användning, för tillbaka sänghyllan under
fotändens panel tills den är låst.
Sänghylla - utdragen
Observera
Sänghyllan får inte belastas med mer än
20 kg.
17
Förlänga
madrassplattformen
För att förlänga madrassplattformen:
Använd sängkontrollerna för att jämna ut
madrassplattformen då sängen är i tiltläge - se vidare i
Kapitel 5, Elfunktioner.
Dra spärrarna (F) nedåt på madrassplattformens undersida
och rotera dem ett kvarts varv för att låsa upp
förlängningen.
Dra ut förlängningen så långt det går (G).
Rotera spärrarna (F) tills de går tillbaka i låst läge.
G
F
Förlängd madrassplattform
För att skjuta in madrassplattformen:
Dra spärrarna (F) nedåt på madrassplattformens undersida
och rotera dem ett kvarts varv för att låsa upp
förlängningen.
Skjut in förlängningen så långt det går.
Rotera spärrarna (F) tills de går tillbaka upp i låst läge.
VARNING
Placera alltid en lämplig madrassförlängning när sängen är
förlängd. Förlängningen skall alltid placeras vid huvudänden.
18
CPR-funktion
(HLR)
Manuella CPR- handtag finns på båda sidor av sängen,
under vadsektionen.
För att sänka ryggstödet i en nödsituation, dra i CPRhandtagen (H).
Håll CPR-knappen nedtryckt. Detta jämnar ut
madrassplattformen och sänker den, om nödvändigt, för
att möjliggöra hjärt-lungräddning. – Se vidare i kapitel 5 –
Elfunktioner.

Ryggstödet sänks snabbare om du använder det manuella
CPR-handtaget.
H
CPR-handtag
VARNING
Ryggstödet kan falla ner snabbt. Håll undan händerna för att
undvika fastklämning.
19
Ta bort
sänggavlarna
Sänggavlarna kan lätt lyftas av vid akutläge eller annan
omvårdnadssituation.
 En sänggavel eller båda kan hållas på plats med
snäpplås. För att ta bort denna typ av gavel:
1. Gäller endast fotändens sänggavel: Dra ut sänghyllan
för att komma åt spärrarna (J).
2. Dra ut de två spärrarna (J) och rotera dem ett kvarts
varv.
3. Ta bort gaveln ifrån sängen (K).
4. Gäller endast fotändens sänggavel: Skjut tillbaka
sänghyllan till stängt läge.
K
J
Borttagning av sänggavlar
1.
20
Röntgenkassettbricka

Röntgenkassettbrickan gör det möjligt att ta röntgenbilder
av thorax med ryggstödet i vilken vinkel som helst med
patienten kvar i sängen.
VARNING
Placera madrassplattformen i en ergonomisk höjd för att
underlätta laddning och urtagning av röntgenkassetter.
Sätt tillbaka röntgenkassettbrickan i stängt läge under
ryggstödet innan du höjer eller sänker ryggstödet.
Sitt inte på röntgenkassettbrickan och placera inga tunga
föremål på det.
Säkerställ att röntgenkassettbrickan alltid hålls på plats av
spärren.
21
Drift
Lås bromsarna. Lossa huvudgaveln från sängen.
Dra i knappen (L) för att lossa spärren och skjut ut brickan
(M) så långt som möjligt. Fäll upp ryggstödet för att
komma åt kassettbrickan om det behövs.
M
L
Manövrering av röntgenkassettbricka
Släpp knappen för att hålla brickan i helt öppet läge (N).
Placera röntgenkassetten (P) med nedre kanten mot listen
på brickans fotände.
22
P
N
Placering av röntgenkassetten
Dra i knappen och skjut in brickan under ryggstödet.
Släpp knappen för att hålla brickan i en av de fem
låspositionerna.
Röntgenkassettens nedre kant vid varje låsposition visas
med hjälp av etiketter under ryggstödet. Använd dessa
för att fastställa vilken position som bäst täcker området
som ska röntgas.
4
3
2
1
0
Positionsindikationsetikett (patientens högra sida)
Efter användning drar du ut brickan till helt öppen
position och tar ut röntgenkassetten. Sätt tillbaka brickan
i stängd position under ryggstödet och sätt tillbaka
huvudgaveln.
23
Dävert och
hylsa för
tillbehör
Två hylsor för dävertar finns på madrassplattformens (Q)
huvudände. De kan också användas för andra godkända
tillbehör.
Två mindre hylsor för tillbehör finns på sängens fotände
(R).
Q
R
Hylsor för dävert
(huvudände)
Vinkelindikatorer
Hylsor för tillbehör
(fotände)
Ryggstödets gångjärn och lårsektionens gångjärn är
utrustade med vinkelmarkeringar. Dessa kan användas
för att ge en ungefärlig indikation på ryggstödets eller
benets gradinställning.
24
Indikator för ryggstödsvinkel
Tillbehörsskenor 
Tillbehörsskenor finns under sitsen på båda sidor av
sängen. Dessa kan användas för att hänga urinpåsar och
annan dräneringsutrustning.
Skena för tillbehör
Skena för dräneringspåse
VARNING
Överskrid inte tillbehörsskenans säkra arbetsbelastning på
5 kg.
25
Indikatorer för Vid skenorna för t.ex. kateterpåsen sitter indikatorer som
lutningsvinkel visar i vilken vinkel huvudet (Trendelenburg) eller

fötterna (omvänd Trendelenburg) lutar nedåt.
Vinkeln kan läsas av direkt genom att man tittar på
markörens position i tittglaset.
Indikator för lutningsvinkel (Trendelenburg)
26
5. Elfunktioner
Patientens handkontroll
Patientens handkontroll är ansluten via en flexibel kabel
och kan placeras på båda sidor av sängen. Den reglerar
sängens funktioner enligt nedan.
Alternativ handkontroll 
FUNKTIONSKNAPPAR
Standardhankontroll
Bio-Contour (justerar ryggstöd och bensektionshöjd
samtidigt för att uppnå ett bekvämt sittande läge)
Ryggstödsvinkel
Höjd bensektion
Madrassplattformens höjd 
Riktningsknappar
27
Personalhandkontroll
Personalhandkontrollen finns vid sängens fotände,
ansluten via en flexibel kabel.
VARNING
Personalhandkontrollen måste hållas utom räckhåll för
patienten.
Personalhandkontroll
Strömindikator. Lyser grönt när sängen är ansluten till
elnätet.
Batteriindikator. Se Batteridrift senare i detta kapitel.
FUNKTIONSKNAPPAR
AES-indikator. Se Antiklämsystem senare i detta
kapitel.
CPR-funktion
Lampa under
sängen 
Höjning och
sänkning av säng
Ryggstödsvinkel
Lutning
Höjd bensektion
Knävinkel
»Val av
Funktionslåsning
underbenspositionering«
28
Riktningsknappar upp och ned
Justera madrassplattformen
Kontrollknapparna lyses upp bakifrån för att underlätta
vid drift i mörka rum.
Tryck på lämplig knapp för att välja önskad funktion:





Höjning och sänkning av säng
Ryggstödsvinkel
Höjd bensektion
Knävinkel
Bio-Contour®
Indikatorn ovanför knappen lyser grönt.
Tryck ned någon av riktningsknapparna tills önskat läge
uppnåtts. Madrassplattformen rör sig tills
riktningsknappen släpps eller tills det tar stopp.


Lutning
Om ingen av riktningsknapparna trycks ned inom tio
sekunder från det att en funktionsknapp tryckts ned
slocknar funktionsknappen och funktionen måste väljas på
nytt.
Om ett varningsljud (pip) hörs när en av
riktningsknapparna trycks ner tyder det på att sängen
manövreras med backupbatteriet – se vidare avsnittet
Batteridrift.
Justering av tilt (Trendelenburg)och omvänd tilt (omvänd
Trendelenburg) kankan väljas på
personalhandkontrollen.
Tryck på funktionsknappen för tilt. Indikatorn ovanför den
lyser grönt.
Tryck in någon av riktningsknapparna tills önskad
lutningsvinkel uppnåtts. Madrassplattformen rör sig tills
riktningsknappen släpps eller tills det tar stopp.
29

Extra låg höjd
När madrassplattformen återgår från ett tiltläge stannar
den kort vid horisontalläget innan den fortsätter röra sig.
När madrassplattformen är i lågt läge kan sängen sänkas
med ytterligare 8 cm (cirka) på följande sätt:
Tryck ned funktionsknappen för madrassplattformens höjd
och håll den nedtryckt; tryck på samma gång ned knappen
för riktning nedåt. Håll båda knapparna nedtryckta tills
madrassplattformen stannar.
Observera
Vid extra låg höjd är avståndet under sängen mindre. Var
försiktig när du använder patientliftar med sängen i detta läge.
Ytterligare funktioner på personalhandkontrollen
Funktionslåsning
Under vissa omständigheter kan det bli nödvändigt att
förhindra användningen av sängkontrollerna, till exempel
när utrustning för sträckbehandling används.
Använd personalhandkontrollen för att inaktivera en
sängfunktion:
Tryck på knappen för funktionslåsning på
personalhandkontrollen. Indikatorn ovanför låsknappen
lyser rött.
På personalhandkontrollen trycker du på den funktion som
ska inaktiveras. Indikatorn ovanför knappen lyser gult.
För att inaktivera ALLA sängfunktioner samtidigt:
Håll låsningsknappen nedtryckt i fem sekunder.


Om ingen av funktionsknapparna trycks ned inom fem
sekunder från det att låsningsknappen tryckts ned
slocknar indikatorn ovanför låsningsknappen och
låsningsfunktionen måste väljas på nytt.
Inställningar för funktionslåsning sparas när sängen
kopplas bort från elnätet.
30
För att aktivera sängfunktioner som tidigare inaktiverats:
Tryck på knappen för funktionslåsning på
personalhandkontrollen. Indikatorn ovanför
låsningsknappen tänds.
På personalhandkontrollen trycker du på den funktion som
ska aktiveras. Indikatorn ovanför knappen släcks.
CPR-funktion
Håll CPR-knappen nedtryckt. Detta jämnar ut
madrassplattformen och sänker den vid behov för att
möjliggöra hjärt och lungräddning.
Lampa under sängen 
Tryck på denna knapp för att stänga av eller sätta på
lampan under sängen. Indikatorn ovanför knappen lyser
gult när lampan är tänd.
Val av
underbenspositionering
I stolsläge (hjärtsängsläge) är vadsektionen
vinklad nedåt och
benen är nedsänkta
under
madrassplattformen.
I plant läge (vaskulärt
läge) förblir
vadsektionen i
horisontalläge och
benen höjs ovanför
madrassplattformen.
Tryck ned den vänstra knappen för att välja stolsläge eller
den högra knappen för att välja plant läge. Lampan för
valt läge lyser alltid gult.
Låsning av driftmärkning
31
Fortlöpande användning av kontrollerna kan överskrida
driftmärkningen för elsystemet, vilket gör att
indikatorlamporna ovanför funktionsknapparna börjar
blinka. Efter 30 sekunder börjar lamporna lysa och alla
funktioner inaktiveras.
Om detta inträffar, vänta fem minuter och gör sedan som
beskrivs ovan i avsnittet För att aktivera sängfunktioner
som tidigare inaktiverats.
Antiklämsystem (AES) 
Funktion
Ovanför varje hjul sitter infraröda sändare (S). Dessa
sänder ut en osynlig stråle runt sängen som utgör grunden
i antiklämsystemet.
S
Antiklämstråle
Drift
AES-indikatorn på personalhandkontrollen är i normala
fall grön. Om antiklämstrålen bryts, ändrar indikatorn färg
till röd och det går inte att sänka sängen förrän hindret tas
bort.
Om AES-indikatorn lyser rött när det inte finns något
hinder måste du kontakta ArjoHuntleigh eller en
auktoriserad servicetekniker.
32

Antiklämsystemet kan utlösas om strålen bryts av sängkläder
etc.
VARNING
Rengör den infraröda sändarens/mottagarens linser
regelbundet med en mjuk, torr trasa.
33
Batteridrift
Backupbatteriet slås på automatiskt om sängen kopplas
bort från elnätet. Batteriet ger nöddrift åt alla eldrivna
funktioner under en kort period, t.ex. medan sängen flyttas
mellan avdelningar.
När sängen drivs med backupbatteriet indikerar
kontrollsystemet batteriets status enligt följande:
Om ett periodiskt varningsljud hörs (pip-pip-pip) när
sängen manövreras är batteriet fulladdat. I detta tillstånd
förblir alla sängfunktioner i drift.
Om ett kontinuerligt varningsljud hörs vid manövrering av
sängen är batteriladdningen låg.
I detta tillstånd inaktiveras alla funktioner utom CPR och
tilt fem sekunder efter att den senaste knappen tryckts in.
Övriga funktioner kan tillfälligt aktiveras genom att
låsningsknappen trycks ned en gång.
Om batteriindikatorn på personalhandkontrollen lyser rött
är batteriet helt urladdat. I detta tillstånd är alla funktioner
inaktiverade.
Ladda upp
backupbatteriet
För att ladda upp batteriet ansluts sängen till elnätet.
Uppladdning av helt urladdat batteri tar minst åtta timmar.
Batteriindikatorn på personalhandkontrollen lyser gult
under tiden batteriet laddas. Indikatorn slocknar när
batteriet är fulladdat.
Observera
För att garantera att batteriet hålls helt uppladdat och för att
undvika att det skadas, bör sängen vara ansluten till elnätet
hela tiden under normal användning.
34
6. Rengöring
VARNING
Koppla bort sängen från elnätet innan rengöring av sängen.

Dessa anvisningar gäller också för tillbehör, men inte för
madrasser eller grindskydd.
Rengöring
Använd lämpliga skyddskläder och rengör alla ytor med
en engångstrasa fuktad med neutralt rengöringsmedel och
handvarmt vatten.
Huvud- och fotpanel och madrassplattformens delar kan
tas bort från sängen och rengöras.
Börja med att rengöra sängens övre sektioner och rengör
längs alla horisontella ytor. Arbeta metodiskt mot sängens
nedre delar och rengör till sist hjulen. Var extra noggrann
med att rengöra områden där det kan samlas damm eller
smuts.
Skölj med rent vatten och torka av.
Låt de rengjorda delarna torka innan madrassen läggs
tillbaka.
Desinficering
Efter att ha rengjort sängen enligt ovanstående
beskrivning skall alla ytor torkas av med
natriumdikloroisocyanurat (NaDCC) med en
koncentration på 1 000 ppm (0,1 %) fritt klor.
Om det har ansamlats kroppsvätskor, t.ex. blod, skall
koncentrationen av NaDCC ökas till 10 000 ppm (1 %)
fritt klor.
Vid övriga frågor, ta kontakt med ArjoHuntleigh
Observera
Använd inte slipande ämnen eller svampar vid rengöring.
Använd inte fenolbaserade lösningsmedel.
Sängarna i Enterprise® 5000 går att ångsterilisera. Se
publikation nummer 746-557 för information om
rekommenderad utrustning och rekommenderade åtgärder.
35
7. Underhåll
Denna produkt slits under användning. För att säkerställa att den
fortsätter fungera som avsett, måste förebyggande underhåll utföras i de
intervall som visas nedan.
VARNING
Denna lista anger den miniminivå av service som
ArjoHuntleigh rekommenderar. Mer frekventa kontroller bör
utföras när produkten används flitigt eller om den används i
utsatta miljöer, eller där lokala bestämmelser kräver det.
Om dessa kontroller inte utförs, eller om produkten används
efter att ett fel har hittats, kan både patientens och
vårdpersonalens hälsa äventyras. Förebyggande underhåll
hjälper till att förhindra olyckor.
Koppla bort sängen från elnätet före alla former av underhåll.
Sängen kan fortfarande manövreras med batterier om
kontrollknapparna trycks in och funktionen inte har stängts
av med hjälp av personalhandkontrollen. Om det behövs kan
backupbatteriet enkelt lossas från fästet under huvudänden
på sängen.
Åtgärder att utföras av vårdare/användare
Dagligen
Rengöring och desinficering

Undersök dävertremmen och handtaget

Varje
vecka
Kontrollera patienthandkontroll och kabel

Kontrollera personalhandkontroll och kabel

Kontrollera att antiklämsystemet fungerar

Kontrollera att sänggrindarna fungerar

Kontrollera hjulen visuellt

Undersök den elektriska stickkontakten och
elkabeln visuellt

Kontrollera madrassen och grindskydden 

36
Årligen
Om resultatet av något av dessa test är otillfredsställande, kontakta
ArjoHuntleigh eller en godkänd servicetekniker.
VARNING
Rutinerna nedan får endast utföras av utbildad och
kvalificerad personal. Om detta inte efterföljs kan resultatet bli
personskador och en produkt som inte är säker att använda.
Åtgärder att utföras av kvalificerad personal
Dagligen
Varje
vecka
Årligen
Utför en fullständig kontroll av alla elektriska
sängfunktioner (ryggstöd, höjd, lutning etc.)

Kontrollera att sängen fungerar korrekt med
reservbatteri

Kontrollera att de manuella CPR- handtagen
på båda sidor av sängen fungerar

Kontrollera att hjulen fungerar och lägg
särskild vikt vid broms- och styrfunktioner

Kontrollera att sängförlängningen låser säkert
i både normal och förlängd position

Kontrollera att sänghyllan är ordentligt
spärrad i låst position

Undersök elkabeln och kontakten och byt ut
hela paketet om det är trasigt. Använd inte en
lagad kontakt

Kontrollera att alla synliga kablar inte är
skadade eller slitna

Kontrollera att alla muttrar och andra fästen är
på plats och ordentligt åtdragna

Kontrollera att inga sängtillbehör är skadade,
lägg speciell vikt vid fästen och rörliga delar

37
Batteritest
Var 12:e månad ska backuppbatteriets skick kontrolleras med hjälp av
följande test.
1. Koppla bort sängen från strömförsörjningen.
2. Höj madrassplattformen till maximal höjd – ignorera
varningsljudet från batteriet.
3. Höj ryggstödet och bensektionerna så långt det går.
4. Tryck in och håll ner CPR-knappen på
personalhandkontrollen. Madrassplattformen går till ett
plant, mellanhögt läge.
5. Sänk madrassplattformen till minimihöjd (inte extra
låg).
6. Använd maximal tilt (Trendelenburg).
7. För madrassplattformen tillbaka till horisontellt läge.
Använd maximal omvänd tilt (omvänd Trendelenburg).
Om testet misslyckas, anslut sängen till elnätet minst åtta
timmar för att ladda batteriet och gör om testet. Om
sängen inte fungerar då heller, kontakta ArjoHuntleigh
eller en godkänd servicetekniker.
38
8. Tillbehör
Ett komplett sortiment med tillbehör, inklusive madrasser, finns att tillgå
från ArjoHuntleigh. Uppgifter lämnas på begäran.
Tillbehör som för närvarande finns för Enterprise® 5000-serien visas i
tabellen nedan.
BESKRIVNING
PRODUKTKOD
Dävert med rem och handtag
ENT-ACC01
Droppställning
ENT-ACC02
Dävert i två lägen med rem och handtag
ENT-ACC03
Vinklad droppställning
ENT-ACC04
Frakturram
ENT-ACC05
Grindskydd
ENT-ACC06
Infusionspumphållare
ENT-ACC07
Hållare för syrgasflaska (för D, E och PD-cylindrar)
ENT-ACC08
Traktionsutrustning
ENT-ACC10
Hållare för personalkontroll
ENT-ACC11
Dävertmonterad dropphållare
ENT-ACC13
Hållare för syrgasflaska (för B5)
ENT-ACC18
Hållare för urinflaska
ENT-ACC19
Vikbar monitorhylla *
ENT-ACC20
Grindförlängare *
ENT-ACC22
Service-set
ENT-ACC23
Extra kraftig droppställning
ENT-ACC24
Monteringsställning för strömomvandlare
ENT-ACC26
Traktionsutrustning för nacken
ENT-ACC32
IVA-gavel
ENT-ACC34
Bred vikbar monitorhylla *
ENT-ACC36
Körhandtag *
ENT-ACC41
Vikbar monitorhylla **
ENT-ACC53
39
BESKRIVNING
PRODUKTKOD
Tillsats för extra hög grind *
ENT-ACC54
Bred vikbar monitorhylla **
ENT-ACC55
Hållare för syrgasflaska (för typ A-cylindrar, Nya Zeeland)
ENT-ACC58
Pentaflex tryckutjämnande skummadrass för sängar av
standardlängd
250PM202088
ConformX skummadrass för sängar av standardlängd
150CX202088
Pentaflex tryckutjämnande skummadrass för korta sängar
250PM192088
ConformX skummadrass för korta sängar
150CX192088
Pentaflex madrassförlängning
HU-SQB1
Breeze® low air loss madrassystem
LAL001
Nimbus® 3 växelvis tryckavlastande madrassystem
151010
AlphaRelief® växelvis tryckavlastande madrassystem
ALR01

Förläng madrassplattformen innan du använder ett
luftmadrassystem (t.ex. Breeze®) på en säng med kort
madrassplattform (t.ex. 5000K).
Vissa tillbehör är eventuellt inte tillgängliga i alla länder.
ArjoHuntleigh förbehåller sig rätten att ändra uppgifter om tillbehör och
tillgång utan föregående meddelande.
Anmärkningar:
*
Endast kompatibel med modellerna A, B, C, D och N
** Endast kompatibel med modellerna J, K, L, M och R
40
9. Garanti och service
ArjoHuntleighs standardvillkor och bestämmelser gäller för all
försäljning; skickas på begäran. De innehåller fullständig information om
garantivillkor och begränsar inte kundens lagstadgade rättigheter.
För frågor gällande service, underhåll och andra frågor gällande denna
produkt eller andra ArjoHuntleigh produkter, kontakta:
ArjoHuntleigh
Box 61
SE-24121 ESLÖV
Tel. +46 413 64500
Fax +46 413 64583
Produktens livslängd
Produktens livslängd är i normala fall tio (10) år. "Livslängd" definieras
som den period under vilken produkten bibehåller angiven prestanda och
säkerhet, förutsatt att den har underhållits och använts under normala
förhållanden i enlighet med rekommendationerna i dessa instruktioner.
41
10. Mått och data
Mått
Modellerna A, B,
C, D & N
228 cm
Modellerna J, K,
L, M & R
217 cm
Förlängd
240 cm
229 cm
Madrassplattformslängd
203 cm
202 cm
Förlängd
213 cm
214 cm
102 cm
99 cm
102 cm
102 cm
Total sänglängd
Total bredd
Inklusive sänggrindar
Höjd på madrassplattform
Min.
Max.
Extra låg
125 mm enkla hjul
38 cm
77 cm
30 cm
150 mm dubbla hjul
40 cm
79 cm
32 cm
150 mm enkla hjul
40 cm
79 cm
32 cm
Tilt (Trendelenburg)
0 till 12°
Omvänd tilt
(omvänd Trendelenburg)
0 till 12°
Vinklar (max.) madrassplattform
65°
23°
22°
Modellerna A, B,
Modellerna J, K,
C, D & N
L, M & R
202 x 88 x 12,5 cm 192 x 88 x 12,5 cm
Madrasstorlek
Produktvikt (ca.)
149,5 kg
Säker arbetsbelastning
250 kg
Driftstemperatur
5C till 40C
42
Elektriska data
Nätingång
3A max. vid 230 V AC 50/60 Hz.
Driftmärkning
Periodisk 10 % (2 min/20 min.)
Säkerhetsnormer
Uppfyller EN 60601-1 och EN 606012-38 (IEC 60601-1 och IEC 60601-238)
Elektriskt stötskydd
Klass I
EMC
Uppfyller EN 60601-1-2: 2001
Ekvipotentialkontakt
Uppfyller IEC 60601-1
Vätskeskydd
IPX4
Backupbatteri
2 x 12 V seriekopplade, förslutna,
uppladdningsbara bly/syragel 1,2 Ah.
Typ B
Transport och förvaring
Hanteras varsamt. Får ej tappas. Undvik stötar eller våldsamma slag.
Utrustningen bör förvaras i ett rent, torrt och välventilerat utrymme som
uppfyller följande krav:
Förvaringstemperatur
-10C till 50C
Relativ luftfuktighet
20% till 90% vid 30C, ickekondenserande
Lufttryck
700 till 1060 hPa
Miljöskydd
Felaktig återvinning av denna utrustning och dess komponenter, i
synnerhet gasdrivna fjädrar, handkontroller, batterier och andra elektriska
enheter, kan bilda miljöfarliga ämnen. Kontakta ArjoHuntleigh för mer
information om återvinning för att undvika dessa risker.
43
Symboler
250kg
Säker arbetsbelastning
Ekvipotentialkontakt
Skyddsjord (jord)
Växelström (AC)
Se Bruksanvisning och produktskötsel (detta
dokument)
Del av Typ B
Tillverkningsdatum
Uppfyller direktivet om medicinteknisk utrustning
93/42/EEG
Överensstämmer med kraven i relevanta ULstandarder
Avfall som helt eller delvis består av elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) – får inte sorteras
som hushållsavfall
44
Certifikatnummer: 943522
Trident Drive, Wednesbury, WS10 7XB U.K.
CE-märkningen på dessa
produkter visar att de uppfyller
kraven i EU:s medicintekniska
direktiv (93/42/EEC)
Eftersom ArjoHuntleighs policy är kontinuerlig utveckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationer utan
föregående meddelande.
© ArjoHuntleigh 2006-2009
ArjoHuntleigh (Reg. No. BR010203) är en del av Arjo Ltd. Med AB (Reg. No. FC024121).
Registrerat säte: 310-312 Dallow Road, Luton, LU1 1TD U.K..
746-445-UK-6
11/2009