Bruksanvisning och teknisk beskrivning Multicare Elektrisk

Download Report

Transcript Bruksanvisning och teknisk beskrivning Multicare Elektrisk

Bruksanvisning och teknisk beskrivning
Multicare
Elektrisk säng för intensivvård
9200-0319
Version: 01
Tryckdatum: 12/2010
Multicare
Elektrisk säng för intensivvård
Författare: LINET, s.r.o.
Relevanta länkar: www.linet.com
Version: 01
Tryckdatum: 12/2010
Copyright © LINET, s.r.o., 2010
Översättning © LINET, s.r.o., 2010
Med ensamrätt.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra det innehåll i denna
bruksanvisning som rör produktens tekniska specifikationer. Innehållet i denna bruksanvisning kan därför skilja
sig från den aktuella produkten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Andra symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Symboler och etiketter på produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Säkerhet och risker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Användarvillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Standarder och föreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Korrekt användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Felaktig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Leveransomfång och sängvarianter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Sängvarianter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.1 Sänggavlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Potentialutjämning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.1 Första användningstillfället . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.2 Batteridrift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.3 Ta sängen ur bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9.1 Multipanel med LCD-pekskärm i båda huvudsektionerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9.2 LCD-pekskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9.3 ALT (Automatic Lateral Therapy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9.4 Patienturstigningslarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9.5 Förflyttning av patienter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9.6 Extra supervisorkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9.7 Handkontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9.8 Fotkontroll för justering av sänghöjd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9.9 Fotkontroll för lateral lutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.10 Inbyggda kontrollpaneler för patienten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.11 Snabbkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.12 Fälla ryggsektionen vid HLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.13 Grindar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.14 Hjulpedal och sängtransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.15 Mobi-Lift® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9.16 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vägning av patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.1 Kontrollenhet för vågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lungröntgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11.1 Nödvändiga förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Undersökning med C-båge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12.1 Nödvändiga förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Rengöring/desinficering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
13.1 Förbereda sängen för rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
13.2 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
15.1 Underhåll varje månad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
15.2 Underhåll var tredje månad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Produkt: Multicare
Versioe: 01
3/64
16
17
18
19
15.3 Underhåll var tolfte månad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15.4 Säkerhetskontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16.1 Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16.2 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18.1 Mekaniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18.2 Elektriska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18.3 PB 43.00/FEB Elektriskt system i Multicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Logg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
19.1 Leveranslogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
19.2 Service- och underhållslogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Produkt: Multicare
Version: 01
4/64
1
Symboler
1.1
Varningssymboler
1.1.1
Typer av varningssymboler
Varningssymbolerna skiljer på olika typer av risker med hjälp av följande nyckelord:
™ Obs indikerar potentiell skada på egendom.
™ Varning varnar för kroppsskada.
™ Fara varnar för potentiell skada som kan leda till dödsfall.
1.1.2
Varningssymbolernas struktur
Typ av och källa till risk!
™ Åtgärder för att undvika faran.
Signalord
1.2
1.2.1
Andra symboler
Instruktioner
Instruktionernas struktur:
™ Utför detta steg.
Resultat, om nödvändigt.
1.2.2
Listor
Punktlistornas struktur:
„ Lista nivå 1
„ Lista nivå 2
De numrerade listornas struktur:
a. Lista nivå 1
b. Lista nivå 1
1. Lista nivå 2
2. Lista nivå 2
Produkt: Multicare
Version: 01
5/64
1.3
Symboler och etiketter på produkten
Värmeskydd till transformator
Endast lämplig för inomhusbruk
Skydd mot elektriska stötar – instrument av typ B
Skyddstransformator
CE-märkning
Uttag för anslutning av potentialutjämningsledare
Produktetikett
Belastningskapacitet (SWL, Safe Working Load)
Varning för kross- eller klämskada
Maxvikt patient
Produkt: Multicare
Version: 01
6/64
2
Säkerhet och risker
2.1
Säkerhetsinstruktioner
™ Följ instruktionerna noggrant.
™ Använd endast sängen om den är i helt funktionsdugligt skick.
Om nödvändigt ska sängens funktioner kontrolleras dagligen eller vid varje skiftbyte.
™ Använd endast sängen med en korrekt strömkälla.
™ Sängen får endast hanteras av behörig personal.
™ Säkerställ att patienten (om dennes hälsotillstånd tillåter) har informerats om hur sängen styrs samt om
alla gällande säkerhetsinstruktioner.
™ Förflytta endast sängen på jämna, plana och hårda underlag.
™ Byt skadade delar omedelbart. Använd endast originaldelar.
™ Underhåll och installation får endast utföras av behörig personal som har utbildats av tillverkaren.
™ Belasta inte sängen med en vikt som överstiger den godkända belastningskapaciteten.
™ Vid maxbelastning eller oundviklig överbelastning (HLR) ställs sängbottnen in på det lägsta läget.
™ Endast en patient åt gången får befinna sig i sängen.
™ Var försiktig så att du inte klämmer eller skadar dig när du hanterar sängens rörliga delar.
™ Vid användning av lyftbåge eller infusionsställ: Se till att inga delar skadas när sängen flyttas eller
justeras.
™ Bromsa hjulen när en patient befinner sig i sängen.
™ För att förhindra att patienten faller eller skadar sig ska sängbottnen alltid vara inställd på det lägsta läget
när patienten inte behandlas av vårdpersonal.
™ Grindarna får endast hanteras av vårdpersonal.
™ Sängen får inte användas i miljöer med explosionsrisk.
™ Aktivera eller blockera funktioner på handkontrollen med hjälp av supervisorkontrollen i enlighet med
patientens fysiska och mentala tillstånd. Kontrollera att funktionen verkligen har blockerats.
™ Hantera aldrig nätuttaget/kontakten med våta händer.
™ Dra endast ut nätkabeln genom att dra i själva kontakten.
™ Placera nätkabeln så att den inte ligger i öglor eller är böjd och skydda den från mekaniskt slitage.
™ Om nätkabeln hanteras på fel sätt finns en risk för elektriska stötar, andra allvarliga skador eller skador på
sängen.
™ Den fastställda driftcykeln (i tid) får inte överskridas.
™ Se till att sängens rörliga delar inte blockeras.
™ Använd endast tillverkarens originaltillbehör och madrasser för att förhindra fel.
™ Den angivna belastningskapaciteten får inte överskridas.
™ Om patientens tillstånd skulle kunna leda till att han/hon fastnar ska sängbottnen ställas in i plant läge när
patienten är utan tillsyn.
™ Var försiktig vid justering av ALT:n (Automatic Lateral Therapy) så att processen inte medför någon risk att
patienten faller eller skadas eller att någon kabel eller trakealtub dras ut.
™ Justera sängens höjd till ca 20 cm under maxhöjd vid förflyttning så att den lättare kan passera eventuella
hinder.
™ Överskrid inte sängförlängningens maxbelastning på 80 kg.
Produkt: Multicare
Version: 01
7/64
2.2
Användarvillkor
Sängen får användas i inomhusmiljöer där
„ temperaturen är mellan +10 °C och +40 °C
„ den relativa luftfuktigheten är mellan 30 % och 75%
„ lufttrycket är mellan 700 hPa och 1 060 hPa.
Sängen får inte användas i inomhusmiljöer där
„ det finns explosionsrisk
„ det finns lättantändliga bedövningsmedel.
Sängen är avsedd för användning i rum avsedda för hälso- och sjukvård. Elinstallationerna ska därför
överensstämma med gällande lokala bestämmelser för elinstallationer.
™ Under extrema förhållanden bör sängen kopplas bort från strömkällan.
Produkt: Multicare
Version: 01
8/64
3
Standarder och föreskrifter
Sängen överensstämmer med följande standarder och direktiv:
„ EN 60601-1:2006
„ EN 60601-1-2:2007
„ EN 60601-4:1996
„ IEC 60601-2-52:2009
„ EN ISO 14971:2007
„ EN 62079:2001
„ 93/42/EEG
„ 90/384/EEG
Tillverkaren arbetar enligt följande kvalitetsledningssystem:
„ ISO 9001: 2000
„ ISO 14001: 2004
„ EN ISO 13485: 2003
Produkt: Multicare
Version: 01
9/64
4
Funktion
4.1
Korrekt användning
Sängen är konstruerad för vård och behandling av vuxna patienter inlagda på sjukhus. Sängen är avsedd för
intensivvård.
™ Sängen får endast användas på sjukhus och endast av utbildad och kvalificerad vårdpersonal.
4.2
Felaktig användning
Sängen är inte lämplig för spädbarn, barn eller ungdomar.
™ Sängen får inte användas av privatpersoner utan överinseende av en kvalificerad person.
ANMÄRKNING För information beträffande annan användning än den som anges i avsnittet ”Korrekt
användning” ovan, vänligen kontakta Linet®.
Produkt: Multicare
Version: 01
10/64
5
Leveransomfång och sängvarianter
5.1
Leveransomfång
Leverans:
™ Vid mottagande: Kontrollera att leveransen är komplett enligt specifikationen på fraktsedeln.
™ Rapportera omedelbart eventuella defekter eller skador till transportören och leverantören. Gör detta i
skriftlig form eller ange informationen på fraktsedeln.
5.2
Sängvarianter
s = standard
t = tillval
Extra sängtillbehör:
„ Våg
„ med våg (med patienturstigningslarm)
„ utan våg (utan patienturstigningslarm)
„ Automatic Lateral Therapy (ALT)
„ med ALT
„ utan ALT
„ Hjul
„ Tentehjul Integral 150 mm dubbla hjul (s)
„ Tentehjul Integral 150 mm enkla hjul (t)
„ infällbart femte hjul (t)
„ Kontrollenheter
„ Multipanel med LCD-pekskärm i båda huvudgrindarna (s)
„ Snabbkontroll i båda huvudgrindarna (s)
„ Extra supervisorkontroll (t)
„ Handkontroll med adapter för enkel anslutning (plug and play) (t)
„ Handkontroll med upplysta knappar och adapter för enkel anslutning (plug and play) (t)
„ Fotkontroll för lateral lutning (t)
„ Fotkontroll för höjdjustering (t)
„ Inbyggda patientkontrollenheter i båda mittgrindarna (s)
„ 1 par Mobi-Lift®-handtag (t)
„ i-Brake® (t)
„ Röntgenkassetthållare
„ Extra adapter för lyftbåge (t)
Produkt: Multicare
Version: 01
11/64
6
Installation
6.1
Transport
Beakta följande för att transporten ska ske så säkert som möjligt:
™ Se till att inga kablar körs över när sängen flyttas.
™ Elkabeln ska vara fäst med en krok (vid sängens huvudända).
™ Kontrollera att hjulen är olåsta innan sängen flyttas vid i- och urlastning (se Hjulpedal och sängtransport).
™ Flytta endast sängen på lämpliga underlag.
Lämpliga underlag:
„ Kakel/klinkers
„ Hård linoleum
„ Gjutna golv
Olämpliga underlag:
„ Alltför mjuka, otätade eller trasiga golv
„ Mjuka trägolv
„ Mjuka och porösa stengolv
„ Mattklädda golv med underlag
„ Mjuk linoleum
™ Vid längre transporter måste du se till att hjulens styrfunktion (huvudstyrenheten) är aktiverad.
™ Kontrollera att bromsarna är olåsta när sängen flyttas.
6.2
Installation
Installera sängen enligt följande:
™ Packa upp sängen.
™ Kontrollera leveransen (se Leveransomfång och sängvarianter).
™ Montera utrustning och tillbehör (se Montering).
™ Om sängen har levererats med demonterade gavlar monterar du huvud- och fotgavlarna (se Sänggavlar).
™ Ställ sängen på ett lämpligt underlag.
„ Lämpliga underlag:
„ Kakel/klinkers
„ Hård linoleum
„ Gjutna golv
„ Olämpliga underlag:
„ Alltför mjuka, otätade eller trasiga golv
„ Mjuka trägolv
„ Mjuka och porösa stengolv
„ Mattklädda golv med underlag
„ Mjuk linoleum
™ Säkerställ att nätkabeln inte stöter emot någonstans eller dras ut när sängen ställs in/justeras.
Kontrollera att kontakten sitter i ordentligt.
™ Lämna inte några förlängningssladdar eller grenuttag lösa på golvet.
™ Se till att alla nödvändiga mekaniska och elektriska skyddsanordningar finns på plats.
Produkt: Multicare
Version: 01
12/64
7
Montering
Risk för skada vid arbete med sängen!
™ Sängen ska vara urkopplad från strömkällan vid montering, demontering och
underhåll.
™ Hjulen ska vara låsta vid montering, demontering och underhåll.
Varning
Felaktig montering kan leda till skador på sängen!
™ Sängen får endast monteras av servicepersonal eller utbildad sjukhuspersonal.
Obs
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
16
15 14 13 12
11
Fig. 1 Översikt över Multicare
1. Löstagbar fotgavel med säkerhetsspärr
2. 4-delad sängbotten med Ergoframe®
3. Delad grind – mittsektion med inbyggda kontrollpaneler för patienten
4. Delad grind – huvudsektion
5. Multipanel med LCD-pekskärm
6. Snabbkontroll
7. Borttagbar huvudgavel
8. HLR-reglage – nedfällning av ryggsektion
9. Hållare för röntgenkassett
10. Hållare för mindre tillbehör
11. Lossningsspak för grind
12. Tillbehörsskena (båda sidor)
13. Fotkontroller
14. Hjul, 150 mm diameter, med pedal
15. Mobilift® handtag
16. Avvisarhjul
ANMÄRKNING För en säker och enkel hantering Linet® rekommenderas att sängen monteras av två personer.
Produkt: Multicare
Version: 01
13/64
7.1
Sänggavlar
Risk för klämskador när sänggavlarna monteras!
™ Håll sänggavlarna i handtagen i de övre hörnen när du monterar dem.
Varning
Fig. 2
Låsa sänggavlarna
Så här tar du bort sänggavlarna:
™ Öppna fästhylsorna (1).
™ Dra ut sänggavlarna ur hylsorna.
™ Lås fästhylsorna (2).
Så här monterar du sänggavlarna:
™ Öppna fästhylsorna (1).
™ Skjut in sänggavlarna i hylsorna.
™ Lås fästhylsorna (2).
7.2
Potentialutjämning
Sängen är utrustad med skyddsledare mellan alla metalldelar.
Fig. 3
Potentialutjämning
™ Anslut jordningskabeln till jordningsstiftet på undersidan av sängramens huvudsektion.
Produkt: Multicare
Version: 01
14/64
8
Användning
8.1
Första användningstillfället
Förbered sängen för användning enligt följande:
™ Anslut sängen till strömkällan.
™ Ladda batteriet.
™ Höj och luta sängbottnen till det högsta läget.
™ Sänk och luta sängbottnen till det lägsta läget.
™ Kontrollera att hjulen och huvudbromsen fungerar som de ska.
™ Kontrollera att sängförlängningen fungerar som den ska.
™ Kontrollera att huvud- och fotgavlarna kan tas bort.
™ Kontrollera alla funktioner på kontrollenheterna (manöverkontrollen etc.).
™ Kontrollera att grindarna fungerar som de ska.
™ Släng allt förpackningsmaterial (se Avfallshantering).
ANMÄRKNING Om temperaturskillnaden (på grund av transport/förvaring) mellan sängen och det utrymme där
den ska användas är markant ska du vänta 24 timmar innan du ansluter sängen till strömkällan så att skillnaden
hinner balanseras.
8.2
Batteridrift
Det batteri som medföljer sängen levereras oladdat. Batteriet fungerar som reservströmkälla vid eventuella
strömavbrott eller när patienter flyttas.
Så här laddar du batteriet:
™ Anslut sängen till strömkällan.
ANMÄRKNING Vissa sängjusteringar kan inte göras utan batteri, t.ex. höjdjustering med en belastning på mer
än 200 kg.
Lysdioden visar batteriets laddningsstatus:
Lysdiod
Batterikapacitet
Lysdioden lyser inte
Tillräcklig batterikapacitet
„ Avbryt laddning
Lysdioden blinkar snabbt
(0,2 s)
Batteriet laddas
„ Sängen kan justeras med hjälp av batteriet vid en eventuell nödsituation.
Lysdioden blinkar långsamt
(1,8 s)
Batteriet är helt urladdat eller defekt
„ Sängen kan inte justeras med hjälp av batteriet vid en eventuell
nödsituation,
inte ens en kort stund
„ Kontakta tillverkarens serviceavdelning om lysdioden fortsätter att blinka
Lysdioden lyser med ett fast
sken
Ingen spänning (inget batteri, defekt batteri, defekt säkring, dålig anslutning)
„ Kontakta tillverkarens serviceavdelning
ANMÄRKNING Linet® rekommenderar att batteriet byts efter två eller tre års användning.
Produkt: Multicare
Version: 01
15/64
Om batteriet byts på fel sätt kan sängen skadas!
™ Låt endast behörig personal byta batteriet.
Obs
Så här optimerar du batteriets prestanda:
™ Koppla endast bort sängen från strömkällan vid eventuella strömavbrott eller när patienter flyttas.
™ Koppla bort sängen från strömkällan under så kort tid som möjligt.
™ Om batteriet har laddats ur helt ska det laddas i minst 12 timmar (lysdioden på supervisorkontrollen visar
laddningsstatusen).
Om batterihuset, kontrollpanelens hölje eller kabeln förefaller värmeskadade:
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Sluta använda sängen (se Ta sängen ur bruk).
™ Informera serviceavdelningen.
8.3
Ta sängen ur bruk
Gör följande när sängen ska tas ur bruk:
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Koppla ur jordningskabeln.
™ Inaktivera batteriet.
™ Ta bort alla tillbehör.
För att förhindra skador under förvaring:
™ Packa ihop eller täck över sängen och tillbehören.
™ Se till att förvaringsförhållandena är desamma som driftförhållandena.
8.3.1
Inaktivera batteriet
För att förhindra skador på sängen eller utrymmet under förvaring:
™ Inaktivera batteriet på supervisorkontrollen.
Så här inaktiverar du batteriet på supervisorkontrollen:
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Koppla ur jordningskabeln.
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen på supervisorkontrollen.
™ Tryck på knapparna Lårsektion upp + Lårsektion ner + Trendelenburgläge samtidigt och håll dem
nedtryckta i tre sekunder.
Batteriet inaktiveras.
Produkt: Multicare
Version: 01
16/64
9
Inställning
Varning
Risk för skada vid justering av sängen!
™ Se till att inga kroppsdelar ligger mellan sängbottnens delar och sängramen när
sängen justeras.
™ Se till att inga kroppsdelar ligger under sängbottnen när sängen justeras.
™ Fäst eller ta bort alla eventuella föremål på sängen.
Sängen styrs med hjälp av olika kontrollenheter.
Kontrollenheter, beroende på modell:
„ Multipanel med LCD-pekskärm i båda huvudgrindarna
„ Snabbkontroll i båda huvudgrindarna
„ Extra supervisorkontroll
„ Handkontroll
„ Handkontroll med adapter för enkel anslutning (plug and play)
„ Handkontroll med upplysta knappar
„ Fotkontroll för lateral lutning
„ Fotkontroll för höjdjustering
„ Inbyggda patientkontrollenheter i båda mittgrindarna
Om enskilda funktioner inaktiveras på multipanelen påverkas alla kontrollenheter.
Om sängen inte reagerar på vissa lägesinställningar:
™ Kontrollera om funktionen är blockerad på supervisorkontrollen.
Produkt: Multicare
Version: 01
17/64
9.1
Multipanel med LCD-pekskärm i båda huvudsektionerna
Multipanelen är den viktigaste kontrollenheten. Den sitter på utsidan av båda huvudgrindarna.
™ Multipanelen får endast användas av vårdpersonal utbildad för intensivvård.
Fig. 4
Multipanel
1. Knapp för justering av lårsektion
2. Knapp för justering av vadsektion
3. Knapp för justering av ryggsektion
4. LCD-pekskärm
5. Förlängning/förkortning av sängbotten
6. Knapp för lutning i längdled
7. Batteriindikator
8. Lysdiod för strömanslutning
9. Knapp för hjärtstolsläge
10. Knapp för HLR-läge (återupplivning)
11. Central stoppknapp
12. Aktiveringsknappen GO
9.1.1
Central stoppknapp
Den centrala stoppknappen avbryter omedelbart alla sängrörelser vid en felaktig sängjustering eller ett elektriskt
fel.
När den centrala stoppknappen trycks ned avbryts alla sängrörelser omedelbart.
Produkt: Multicare
Version: 01
18/64
9.1.2
Aktiveringsknappen GO
GO-knappen aktiverar knappsatsen eller pekskärmen på alla kontrollenheter.
Aktiveringsknappen GO finns på flera olika kontrollenheter. Knappens funktion är identisk på alla kontrollenheter.
När aktiveringsknappen har tryckts ned är knappsatsen eller pekskärmen aktiv i 3 minuter.
Under denna tid kan du
„ justera sängbottnens delar genom att trycka på motsvarande funktionsknappar
„ blockera enskilda funktioner med låsknapparna.
Varje gång du trycker på en funktionsknapp aktiveras knappsatsen i ytterligare 3 minuter.
9.1.3
Funktionsknappar
Med funktionsknapparna 1, 2, 3, 5 och 6 justeras ryggsektionens, lårsektionens och vadsektionens position samt
sängbottnens lutning och längd. Knapparna 9 och 10 styr HLR- och hjärtstolsfunktionerna.
ANMÄRKNING Om du trycker på två funktionsknappar samtidigt betraktar kontrollen detta som ett fel och alla
sängrörelser avbryts omedelbart.
Så här ställer du in position/läge:
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned funktionsknappen tills sängen har nått önskat läge.
9.2
LCD-pekskärm
LCD-pekskärmen är en del av multipanelen, som är inbyggd i grinden.
LCD-pekskärmens utseende varierar beroende på vilken funktion som är aktiverad. I varje visningsläge visas ett
statusfält högst upp och en menyrad längst ner. Statusfältet anger datum och tid. På menyraden kan du växla
mellan de olika visningslägena.
Ljusgröna linjer ovanför ikonerna på menyraden visar vilka funktioner som är aktiva i respektive skärm.
Produkt: Multicare
Version: 01
19/64
9.2.1
Visningsläge: Position
I positionsläget anges sängens lutningsvinkel och du kan ställa in olika speciallägen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 5
Visningsläge: Position
1. Ikon för mobiliseringsläge
2. Ikon för Trendelenburgläge
3. Ikon för lateral lutning
4. Ikon för ryggsektion 30°
5. Statusfält
6. Ryggsektionens lutningsvinkel
7. Ikon för automatisk skålformning
8. Lutning i längdled
9. Menyrad
10. Lateral lutning
Ställa in position:
™ Aktivera pekskärmen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned den aktuella ikonen tills önskat läge har uppnåtts.
Indikatorerna anger lutningsvinkeln respektive ryggsektionsvinkeln.
Risk för skada eller att patienten faller ur sängen vid lateral lutning!
™ Kontrollera att grindarna på den aktuella sidan är uppfällda.
™ Kontrollera att patienten inte kan falla ur sängen.
Varning
ANMÄRKNING Lateral lutning är endast möjlig om grinden på den aktuella sidan är uppfälld.
Produkt: Multicare
Version: 01
20/64
Möjliga positioner:
„ Lateral lutning
„ Används för att optimera lungfunktionen.
„ Motverkar trycksår.
„ Sängbottnen lutas åt vänster eller höger.
„ Automatisk skålformning
„ Rygg- och lårsektionerna höjs eller sänks.
„ Mobiliseringsläge
„ Gör det lättare för patienten att komma ur sängen.
„ Ryggsektionen upprätt
„ Sängbottnen i lägsta läget
„ Trendelenburgläge
„ Patienten placeras i anti-chockläge
„ Ryggsektion i 30° lutning
„ Ger bästa möjliga andningsförutsättningar för patienten.
9.2.2
Visningsläge: Funktionsblockering
I det här visningsläget kan alla eller enskilda funktioner blockeras.
1
7
Fig. 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
6
3
4
5
Funktionsblockering
Låsning av lårsektion
Statusfält
Låsning av sängens höjd och lutning
Låsning av ryggsektion
Ikon för låsning av fotkontroll
Menyrad
Centrallås
Produkt: Multicare
Version: 01
21/64
Blockering av enskilda funktioner:
™ Aktivera pekskärmen genom att trycka på aktiveringsknappen GO.
™ Tryck på ikonen/ikonerna för den/de funktion(er) du vill låsa.
De valda funktionerna blockeras.
Ikonerna för de blockerade funktionerna blir gula.
En ljusgrön linje visas ovanför funktionsblockeringsikonen på menyraden.
Blockera alla funktioner:
™ Aktivera pekskärmen genom att trycka på aktiveringsknappen GO.
™ Tryck på ikon 7.
Alla funktioner blockeras.
9.2.3
Visningsläge: Inställningar
I det här visningsläget kan du ställa in följande parametrar:
„
„
„
„
„
„
Datum (DD.MM)
År (ÅÅÅÅ)
Tid (TT:MM)
Språk
Viktenhet (lb/kg)
Fullständig återställning av alla inställningar och data
1
Fig. 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8
Inställningar
2
3
4
7
6
5
Ikon för datum/dag
Ikon för datum/månad
Ikon för år
Ikon för tid/timmar
Ikon för tid/minuter
Ikon för viktenhet
Ikon för språk
Ikon för fullständig återställning
Produkt: Multicare
Version: 01
22/64
Ställa in datum, år eller tid:
™ Tryck på respektive ikon.
Ställa in språk:
™ Tryck på ikon 7 flera gånger tills önskat språk visas.
Ange viktenhet:
™ Tryck på ikon 8 flera gånger tills önskad viktenhet visas.
Återställa inställningar och data:
™ Tryck på ikon 6.
9.2.4
Visningsläge: Dokumentation
I visningsläget Dokumentation visas en kortversion av bruksanvisningen.
Produkt: Multicare
Version: 01
23/64
9.2.5 Popup-meddelanden
Popup-meddelande
Innebörd
Åtgärd
Funktion blockerad
™ Aktivera funktionen genom
att låsa upp den.
Röntgenkassetthållaren är inte
korrekt isatt
™ Sätt i röntgenkassetthållaren
ordentligt.
Aktivering krävs
™ Aktivera knappsatsen eller
pekskärmen genom att
trycka på
aktiveringsknappen GO.
Grindarna nedfällda, sängen kan
inte lutas i sidled
™ Fäll upp grindarna så att
sängen kan lutas i sidled.
Risk för att sängen vidrör golvet i
nedlutat läge
Horisontellt läge har nåtts vid
lutning av sängen
Lateral lutning med hjälp av
fotkontrollen, max 15°
™ Förkorta sängbottnen.
eller
™ Sänk vadsektionen.
™ Tryck på relevant knapp
eller ikon för att fortsätta
lutningsprocessen.
Ingen åtgärd krävs. Endast
information.
Ryggsektionens lutning överstiger
30°. Lateral lutning begränsad till
15°.
™ Sänk ryggsektionen till en
vinkel som understiger 30°
så att lutningen i sidled kan
ökas till mer än 15°.
Maxbelastningen på 250 kg har
överskridits
™ Minska vikten.
Sängen har lastats med mer än 150 Ingen åtgärd krävs. Endast
kg. Den kan lutas i sidled endast
information.
15°.
Produkt: Multicare
Version: 01
24/64
9.3
ALT (Automatic Lateral Therapy)
Varning
Skaderisk på grund lateral lutning!
™ Se till att lutningen av sängen i sidled inte stör funktionen för kanyler, intubationsrör
etc.
™ Kontrollera att sängen inte går emot något föremål när den lutas.
™ Avbryt omedelbart ALT-funktionen om patientens tillstånd försämras, någon av
anordningarna på sängen skadas eller patienten utsätts för någon typ av risk.
Med ALT-funktionen kan sängbottnen lutas på så sätt att patientens lungfunktion optimeras och trycksår
förhindras.
Innan du startar ALT:
™ Kontrollera att grindarna är uppfällda.
™ Använd alltid Linets stabiliserande ALT-kuddar så att patienten ligger i mitten av sängen
(se Stabiliserande ALT-kuddar).
™ Använd alltid Linets rörhållare så att röret inte dras ut (extubation) (se Hållare för respiratorslang).
™ Kontrollera att intravenösa slangar, respiratorslangar etc. inte blockeras och fungerar som de ska.
™ Återställ sängen till utgångsläget.
1
5
2
4
Fig. 8
1.
2.
3.
4.
5.
3
Visningsläge: ALT – definition av cykelvärden och test
Ikoner för cykelinställning, tid
Indikator för ryggsektion lutad mer än 30°
Testikon
Cykelräknare
Ikoner för cykelinställning, vinkel
Ange värden för ALT-cykel:
™ Aktivera pekskärmen genom att trycka på aktiveringsknappen GO.
™ Ange tidsvärde genom att trycka på och hålla ned någon av ikonerna 1 tills önskat tidsvärde har nåtts.
™ Ange vinkel genom att trycka på och hålla ned någon av ikonerna 2 tills önskad vinkel har nåtts.
ANMÄRKNING Tidsvärdena kan ändras i 5-minuterssteg upp till 30 minuter.
Vinkelvärdena kan ändras steglöst upp till 30 grader.
Produkt: Multicare
Version: 01
25/64
9.3.1
Testa ALT-cykeln
ALT-testcykeln är obligatorisk och syftar till att förebygga risker som kollisioner mellan rörliga sängdelar,
extubation av patienten eller frånkoppling av andningssystem eller kanyler.
Under testcykeln går sängen igenom varje angiven ALT-vinkel och stannar upp vid varje definierad vinkelnivå.
Genomföra en ALT-testcykel:
™ Starta testcykeln genom att trycka på ikon 3 .
™ Håll ned ikon 3 tills testcykeln är klar.
En ljudsignal avges.
En startikon visas istället för testikonen 3.
9.3.2
ALT-cykel
1
Fig. 9
Visningsläge vid start av ALT
1. Ikon för att starta cykeln
Starta cykeln:
™ Tryck på ikon 1.
Den inställda cykeln startar.
Produkt: Multicare
Version: 01
26/64
1
Fig. 10 Visningsläge under pågående ALT-cykel
1. Ikon för att avbryta cykeln
Avbryta cykeln:
™ Tryck på ikon 1.
Cykeln avbryts.
Fig. 11 ALT-protokoll
Visa ALT-protokoll:
™ Tryck på REC.
Produkt: Multicare
Version: 01
27/64
9.3.3
Återställa sängen till utgångsläget
Om sängen återställs till utgångsläget förhindras kollisioner mellan rörliga sängdelar.
1
Fig. 12 Visningsläge: Utgångsläge
1. Ikon för utgångsläge
Så här återställer du sängen till utgångsläget:
™ Aktivera pekskärmen genom att trycka på aktiveringsknappen GO.
™ Tryck på och håll ned ikon 1 tills utgångsläget har nåtts.
När utgångsläget har nåtts upphör automatiskt alla sängrörelser.
Produkt: Multicare
Version: 01
28/64
9.4
Patienturstigningslarm
Patienturstigningslarmet varnar när en patient försöker ta sig ur sängen utan tillsyn. Larmet aktiveras när vikten
på sängen minskar med mer än 20 kg.
1
2
Fig. 13 Visningsläge: Patienturstigningslarm
1. Ikon för aktivering av patienturstigningslarm
2. Ikon för inaktivering av patienturstigningslarm
Aktivera patienturstigningslarmet:
™ Håll ned ikon 1 i 2 s.
Inaktivera patienturstigningslarmet:
™ Håll ned ikon 2 i 2 s.
Produkt: Multicare
Version: 01
29/64
9.5
Förflyttning av patienter
I det här läget kan patienten flyttas från sängen till en bår eller en annan säng genom att sängen lutas i sidled
med grindarna nedfällda.
1
2
Fig. 14 Visningsläge: Patientförflyttning
1. Aktiveringsikon för patientförflyttningsläge
2. Inaktiveringsikon för patientförflyttningsläge
Aktivera patientförflyttningsläget:
™ Tryck på ikon 1.
Inaktivera patientförflyttningsläget:
™ Tryck på ikon 2.
Flytta en patient:
™ Fäll ned grinden.
™ Placera båren eller den andra sängen bredvid sängen.
™ Skjut in en glidbräda eller något annat förflyttningshjälpmedel under patienten.
™ Aktivera patientförflyttningsläget.
™ Flytta patienten från sängen till båren eller den andra sängen.
ANMÄRKNING Patientförflyttningsläget inaktiveras automatiskt efter 3 min men kan återaktiveras.
Produkt: Multicare
Version: 01
30/64
9.6
Extra supervisorkontroll
Den extra supervisorkontrollen är en kontrollenhet som kan införskaffas som tillval. Den extra
supervisorkontrollen kan hängas på fotgaveln vid behov. Under användning kan den extra supervisorkontrollen
hållas i handen.
Fig. 15 Extra supervisorkontroll
1. Knapp och lysdiod för låsning av lårsektion, vadsektion och sängförlängning
2. Justeringsknapp för lårsektion
3. Knapp och lysdiod för låsning av ryggsektion
4. Justeringsknapp för ryggsektion
5. Knapp och lysdiod för låsning av höjd/lutning
6. Knappar för höjdinställning
7. Justeringsknappar för vadsektion
8. Knappar för förlängning/förkortning av sängbotten
9. Knapp och lysdiod för låsning av fotkontroll
10. Knappar för lutning i längdled
11. Knapp för hjärtstolsläge
12. ALT-knappar
13. Knapp för Trendelenburgläge
14. Lysdiod för strömanslutning
15. Batteriindikator
16. Knapp för HLR-läge (återupplivning)
17. Aktiveringsknappen GO
Produkt: Multicare
Version: 01
31/64
Ställa in sängen:
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned den aktuella knappen tills önskat läge har nåtts.
9.7
Handkontroll
En handkontroll till sängen finns som tillval. Handkontrollens placering beror på patientens tillstånd.
Handkontrollen kan fås med eller utan upplysta knappar. Knappbelysningen på den upplysta handkontrollen
aktiveras när sängen ansluts till strömkällan. Funktionerna på de båda handkontrollerna är identiska.
Fig. 16 Handkontroll
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Justeringsknappar för lårsektion
Lysdiod för låsning av lårsektion/ryggsektion
Justeringsknapp för ryggsektion
Aktiveringsknappen GO
Knapp för skålformning
Knapp för ficklampsfunktion
Lysdiod för låsning av sängens höjd
Knappar för höjdinställning
Så här tänder du ficklampan:
™ Tryck på ficklampsknappen (6).
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned funktionsknappen tills sängen har nått önskat läge.
ANMÄRKNING Vårdpersonalen ska avgöra om patienten kan justera/styra sängen själv.
Om patientens tillstånd kräver det kan han/hon hindras att själv styra sängen genom att
™ funktioner blockeras.
ANMÄRKNING Det finns en adapter till handkontrollen. Adaptern möjliggör snabb montering och demontering
(t.ex. byte av en defekt handkontroll eller användning av handkontrollen med en annan säng).
Produkt: Multicare
Version: 01
32/64
9.8
Fotkontroll för justering av sänghöjd
Fotkontrollen är ett tillval som gör att du kan justera sängens höjd med foten.
Fig. 17 Fotkontroll för justering av sänghöjd
1.
1.
2.
3.
Skyddsram mot oönskad aktivering
Fotkontroll för höjning av sängbotten
Fotkontroll för undersökningsläge
Fotkontroll för sänkning av sängbotten
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Tryck på och håll ned fotkontrollen tills sängen har nått önskat läge.
Produkt: Multicare
Version: 01
33/64
9.9
Fotkontroll för lateral lutning
Fotkontrollen är ett tillval som gör att du kan justera sängens laterala lutning med foten.
Fig. 18 Fotkontroll för lateral lutning
1.
2.
3.
4.
Skyddsram mot oönskad aktivering
Fotkontroll för lutning åt höger
Aktiveringsknappen GO
Fotkontroll för lutning åt vänster
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Tryck på och håll ned fotkontrollen tills sängen har nått önskat läge.
9.10
Inbyggda kontrollpaneler för patienten
På kontrollpanelerna i mittgrindarna kan patienten själv justera rygg- och lårsektionerna.
Fig. 19 Inbyggda kontrollpaneler för patienten
1. Aktiveringsknappen GO
2. Justeringsknappar för ryggsektion
3. Justeringsknappar för lårsektion
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned funktionsknappen tills sängen har nått önskat läge.
Produkt: Multicare
Version: 01
34/64
9.11
Snabbkontroller
På snabbkontrollerna i huvudgrindarna kan vårdpersonalen och patienten justera sängens höjd.
Fig. 20
Snabbkontroll
1. Aktiveringsknappen GO
2. Knappar för höjdinställning
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.
™ Tryck på och håll ned funktionsknappen tills sängen har nått önskat läge.
9.12
Fälla ryggsektionen vid HLR
Om ryggsektionen fälls ned för snabbt kan patienten skadas!
™ Se till att grindarna är i det lägsta läget.
™ Kontrollera att inga kroppsdelar ligger mellan grindarna och ryggsektionen.
™ Fäll ned ryggsektionen endast med hjälp av madrasshandtaget.
Varning
I en eventuell nödsituation kan sängens ryggsektion fällas ned manuellt och snabbt så att HLR (återupplivning)
kan utföras på patienten.
Fig. 21 Fälla ned ryggsektionen
1. Låshandtag
Produkt: Multicare
Version: 01
35/64
Så här ställer du in sängens position/läge:
™ Dra ut och håll fast låshandtaget (1).
™ Tryck ner ryggsektionen.
9.13
Grindar
Sängen har delade grindar som standard. Grindarna justeras med hjälp av en gasfjäder.
Vårdpersonalen är ansvarig för att grindarna är uppfällda när en patient befinner sig i sängen.
Fig. 22 Uppfällning av delad grind
Fälla upp grinden:
™ Dra grinden uppåt tills den låses på plats.
Fälla ned grinden:
™ Tryck grindens övre del inåt.
™ Lås upp grinden genom att dra ut låshandtaget.
™ Fäll ned grinden långsamt.
Produkt: Multicare
Version: 01
36/64
9.14
Hjulpedal och sängtransport
Obs
Risk för egendomsskador vid inkorrekt transport och oavsiktliga rörelser!
™ Kontrollera att sängen är bortkopplad från strömkällan innan den flyttas.
™ Hjulen ska vara låsta vid montering, demontering och underhåll.
™ Kontrollera att hjulen är låsta när någon befinner sig i sängen.
™ Häng nätkabeln på den avsedda kroken på sängen under transport.
™ Sängen ska endast transporteras av vårdpersonal och av minst 2 personer.
Hjulpedal
Fig. 23 Hjulpedalens lägen
Reglagen sitter på underredets fyra hörn.
Hjulpedalens lägen:
a. Bromsad
Alla hjul är bromsade.
b. Fri rörelse
Alla hjul är olåsta.
c. Förflyttning framåt
Det främre vänstra hjulet är bromsat. Sängen rör sig rakt fram. Om sängen har ett femte hjul styr detta
rörelseriktningen.
Produkt: Multicare
Version: 01
37/64
Sängtransport:
Fig. 24 Sängtransport
Flytta sängen:
™ Ställ in sänghöjden till minst 20 cm under maxhöjden.
™ Skjut sängen med handtagen i huvud- eller fotändan.
9.14.1
i-Brake® (tillval)
Sängen kan utrustas med en automatisk hjulbroms. Den automatiska hjulbromsen förhindrar att patienten eller
vårdpersonalen skadas på grund av en obromsad säng.
Bromsarna aktiveras automatiskt 10 sekunder efter att sängen har kopplats in och 10 sekunder efter att de har
lossats om sängen inte flyttas.
Bromsarna kan även aktiveras manuellt.
9.14.2
Infällbart femte hjul, i-Drive® (tillval)
Sängen kan utrustas med ett femte hjul på sängramens mitt. Det femte hjulet gör det lättare att styra sängen i
långa korridorer och små utrymmen.
Om sängen kopplas in fälls det femte hjulet automatiskt in. På så sätt hindrar det femte hjulet inte åtkomsten till
enheterna under sängramen.
Aktivera det femte hjulet, i-Drive ®:
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Tryck på hjulpedalen så att den gröna spaken pekar nedåt.
Produkt: Multicare
Version: 01
38/64
9.15
Mobi-Lift®
Mobi-Lift® är ett tillval. Det fungerar som uppresningsstöd och ökar säkerheten när patienten stiger ur sängen.
Mobi-Lift® har en inbyggd knapp för höjdjustering. Med den kan patienten höja och sänka sängbottnen.
Fig. 25 Mobi-Lift® uppresningsstöd.
9.15.1
Använda uppresningsstöden
Skaderisk om patienten halkar eller faller när han/hon reser sig upp!
™ Kontrollera att uppresningsstöden är helt inskjutna i hylsorna.
™ Kontrollera att inga sängkläder fastnar mellan hylsorna och uppresningsstöden.
Varning
Justera uppresningsstöden:
™ Dra upp stödet mot sängen.
™ Tryck in stödet i hylsan så långt det går.
Justera sängbottnens höjd:
™ Tryck på aktiveringsknappen GO på valfri kontrollenhet.
™ Tryck på höjdjusteringsknappen.
Produkt: Multicare
Version: 01
39/64
9.16
Tillbehör
Om inkompatibla tillbehör används kan patienten skadas!
™ Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.
Varning
ANMÄRKNING Tillverkaren ansvarar inte för användning av ej godkända tillbehör.
9.16.1 Lyftbåge
Säker användning av lyftbåge:
™ Överskrid aldrig maxbelastningen på 75 kg.
™ Använd aldrig lyftbågen till rehabiliteringsövningar.
™ För att sängen inte ska välta får lyftbågen inte skjuta ut från sängen.
™ Byt ut plasthandtaget vart fjärde år.
Så här monterar du lyftbågen:
™ För in lyftbågen i avsedd hylsa på lyftbågsfästet vid sängens huvudända.
™ Kontrollera att sprinten låses fast.
Lyftbågen ska vara utrustad med ett griphandtag i plast med justerbart band.
ANMÄRKNING Lyftbågsadaptern är ett tillval. Detta tillbehör måste anges specifikt i beställningen.
ANMÄRKNING Tillverkningsdatumet anges på griphandtaget. Linet® rekommenderar att griphandtaget i plast
byts ut vart fjärde år.
9.16.2 Infusionsställ
Infusionsställ kan föras in i hylsorna eller de mångfunktionella tillbehörsfästena vid sängens huvudända. Linet®
rekommenderar tillbehörsfästena.
™ Använd endast infusionsställ med fyra krokar för upphängning av IV-påsar eller behållare för intravenösa
vätskor.
™ Infusionsställets och de fyra krokarnas belastningskapacitet får inte överskridas.
Belastningskapaciteten per krok är 2 kg.
Fig. 26 Infusionsställ
Produkt: Multicare
Version: 01
40/64
9.16.3 Tillbehörsskenor
Belastningskapacitet:
„ Maxbelastning: 5 kg utan hävstångsverkan
„ Maxbelastning per krokpar: 10 kg
Tillbehör att hänga på tillbehörsskenan:
„ Hållare för urinpåse
„ Hållare för dräneringsflaska
„ Skenor av rostfritt stål
Fig. 27 Tillbehörsskena
9.16.4 Nattbelysning
Nattbelysningen hjälper vårdpersonalen och patienten att orientera sig nattetid.
ANMÄRKNING Nattbelysningen släcks vid batteridrift.
9.16.5 Stabiliserande ALT-kuddar
De stabiliserande kuddarna stabiliserar patientens position under ALT för att förhindra extubation av patienten
eller att intravenösa slangar eller annan utrustning kopplas ur.
Stabiliserande kuddset:
„ 2 sidokuddar för armarna
„ 2 sidokuddar för benen
„ 2 huvudkuddar
„ 1 kudde som placeras mellan benen
™ Använd alltid Linets stabiliserande ALT-kuddar så att patienten ligger i mitten av sängen under ALT.
Produkt: Multicare
Version: 01
41/64
Placering av kuddar:
™ Se till att patienten ligger i mitten av sängen.
™ Placera sidokuddarna mellan patienten och grindarna.
™ Fäst huvudkuddarna på armkuddarna med kardborre.
™ Lägg den trekantiga kudden mellan patientens ben.
™ Luta sängbottnen 30° åt vänster och höger för att kontrollera att patientens position är stabil.
Positionen är stabil om patienten varken ändrar ställning eller lutas.
Fig. 28 Stabiliserande kuddar
9.16.6 Hållare för respiratorslang
Hållaren förhindrar att respiratorslangen dras ut (extubation).
™ Använd alltid Linets respiratorslanghållare för att förhindra extubation under ALT.
Fästa respiratorslanghållaren:
™ Sätt respiratorslanghållaren i hålet på huvudändans höger- eller vänstersida.
™ Fäst rörhållaren med den medföljande vingskruven.
™ För intubationsröret genom rörhållarens plastkrona.
™ Luta sängbottnen 30° åt vänster och höger för att kontrollera att intubationsröret sitter fast ordentligt.
Fästanordningen är säker om inga delar av respiratorslangen lossnar.
Fig. 29 Hållare till respiratorslang
Produkt: Multicare
Version: 01
42/64
9.16.7 Monitorhylla
Monitorhyllan är avsedd för förflyttning av skärmar med en vikt på upp till 15 kg.
Montera monitorhyllan:
™ För in de två vertikala rören för monitorhyllan i hörnhylsorna vid sängens fotända.
™ Fäst övervakningsutrustningen med säkerhetsremmar så att inga skador uppstår under förflyttning.
Fig. 30 Monitorhylla
9.16.8 Hållare för syrgastub
Syrgastubhållaren är avsedd för förflyttning av syrgastuber med en vikt på upp till 15 kg och en volym på 5 liter.
Version A
™ Placera syrgastubhållaren i den tvärgående profilen bakom huvudgaveln.
Version B
™ Placera hållaren i hylsorna i de multifunktionella tillbehörsfästena på sängramen.
Fig. 31 Hållare för syrgastub B
Version C
™ Placera syrgastubhållaren på alla 4 tillbehörsfästen på sängramen.
Fig. 32 Hållare för syrgastub C
Produkt: Multicare
Version: 01
43/64
10 Vägning av patient
10.1
Kontrollenhet för vågen
Multicare har en inbyggd våg som gör att patienten kan vägas i sängen. Vågen styrs via vågvisningsläget på
LCD-pekskärmen.
10.1.1 Visningsläge: Våg
1
4
3
2
8
7
6
5
Fig. 33 Vågvisningsläget
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ikon för visningsläget våg
Ikon för visningsläget historik
Primärindikator, absolut vikt
Sekundärindikator, visar patientens viktförändring
Frysningsikon
Ikon för nollställning av sekundärindikator
Ikon för nollställning av primärindikator
Avbrytningsikon
10.1.2 Visningslägen
„ Huvudskärm 1:
Visar patientens absolut vikt.
„ Sekundär skärm 2:
Visar patientens viktförändring jämfört med den senaste nollställningen eller frysningen.
Produkt: Multicare
Version: 01
44/64
10.1.3 Återställa viktresultat
Så här återställer du sekundärindikatorn:
™ Håll ned ikon 7 i 2 s.
Om sekundärindikatorn blinkar har värdet återställts till 0.
Avsluta återställning:
™ Tryck snabbt på ikon 7.
Så här återställer du primärindikatorn:
™ Håll ned ikon 6 i 4 s.
Om primärindikatorn blinkar har värdet återställts 0.
Avsluta återställning:
™ Tryck snabbt på ikon 6.
Lämna återställningsläget:
™ Tryck på ikon 3.
10.1.4 Läget frysning av vikt
Frysningsläget kan endast användas om vikten har stabiliserats. Om vikten fryses kan tillbehör tas bort eller
fästas på sängen utan att vikten ändras.
Aktivera läget frysning av vikt:
™ Håll ned ikon 5 i 2 s.
Inaktivera läget frysning av vikt och spara viktförändring:
™ Håll ned ikon 5 i 2 s.
Inaktivera läget frysning av vikt utan att spara viktförändring:
™ Tryck på ikon 3.
Primärindikatorn (1) anger den absoluta vikten.
Sekundärindikatorn (2) anger skillnaden i förhållande till den senaste nollställningen eller frysningen.
Produkt: Multicare
Version: 01
45/64
10.1.5 Visningsläget historik
1
3
2
8
7
6
5
4
Fig. 34 Visningsläget historik
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ikon för visningsläget historik
Ikon för visningsläget våg
Diagram över mäthistorik
Ikon för månadshistorik
Ikon för veckohistorik
Ikon för daghistorik
Ikoner för att navigera framåt eller bakåt
Ikon för att radera historik
Så här aktiverar du visningsläget historik:
™ Tryck på ikon 1.
Så här växlar du mellan dag-, vecko- och månadshistorik:
™ Tryck på ikon 4, 5 eller 6 beroende på vilken historik du vill visa.
Så här raderar du historiken:
™ Tryck på ikon 7.
Produkt: Multicare
Version: 01
46/64
11 Lungröntgen
Fig. 35 Lungröntgen
Sängens ryggsektion består av HPL och är röntgentransparent. Sängen har en hållare för röntgenkassetter med
2 U-profiler under ryggsektionen. Denna konstruktion gör det möjligt att ta röntgenbilder av patientens lungor utan
att han/hon behöver flyttas.
11.1
Nödvändiga förberedelser
ANMÄRKNING Detta förfarande är lämpligt för patienter som inte kan flyttas på grund av att deras tillstånd är
kritiska (på grund av t.ex. inre blödningar).
Se till att patienten ligger i mitten av sängen.
Kontrollera att ryggsektionen är i det lägsta läget och att grindarna är uppfällda.
Dra ut röntgenkassetthållaren.
Sätt i en röntgenkassett (format: 43 x 35 cm).
Tryck in röntgenkassetthållaren så att kassettens mittmarkering är precis under sängbottnens kant.
Korrigera hållaren för röntgenkassetten med hjälp av kuggmekanismen så att röntgenkassettens övre
kant ligger precis under patientens skulderlinje.
™ Justera röntgenutrustningens parametrar.
™
™
™
™
™
™
Produkt: Multicare
Version: 01
47/64
12 Undersökning med C-båge
Sängens ryggsektion och sits är röntgentransparenta. Sängen har kolumnkonstruktion. Detta möjliggör ingrepp
med C-båge (främst kardiologiska ingrepp som temporär yttre hjärtstimulering) utan att patienten flyttas. Cbågens röntgenrör sitter mellan underredet och sängbottnen.
12.1
Nödvändiga förberedelser
™ Kontrollera att ryggsektionen är i det högsta lägsta läget och att grindarna är uppfällda.
™ Placera C-bågens övre del (sensorn och indikatorn) ovanför patientens bröstkorg.
Produkt: Multicare
Version: 01
48/64
13 Rengöring/desinficering
Skaderisk på grund av oavsiktliga sängrörelser!
™ Blockera alltid funktionsknapparna vid rengöring mellan underredet och
sängbottnen.
Varning
Obs
Felaktig rengöring/desinficering kan skada sängen!
™ Använd inte automatiska sängtvättar.
™ Använd inte högtrycks- eller ångtvättar.
™ Använd endast rekommenderade rengöringsmedel.
™ Följ instruktionerna och de doseringsanvisningar som tillverkaren rekommenderar.
™ Desinfektionsmedlet får endast väljas ut och användas av behörig hygienpersonal.
Säker och skonsam rengöring:
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Använd inte starka syror eller baser (optimalt pH-värde: 6–8).
™ Använd endast rengöringsmedel som är lämpliga för rengöring av medicinsk utrustning.
™ Använd inte slipmedel (skurmedel), stålull eller andra material och rengöringsmedel som kan skada
lackeringen.
™ Använd inte frätande medel eller kaustiksoda.
™ Använd inte rengöringsmedel som ger kalkavlagringar.
™ Använd inte rengöringsmedel innehållande lösningsmedel som kan ändra plastmaterialets struktur och
egenskaper
(bensin, tinner, aceton etc.).
™ Rengör sängen med en väl urkramad, fuktig trasa.
™ Rengör de elektriska komponenterna varsamt och låt dem torka helt.
Linet® rekommenderar följande rengöringsmedel:
Rengöringsmedel
Tillverkare
Terralin, Mikrozid, Thermosept
Schülke & Mayr
Bacillol Plus, Bacillocid Rasant, Mikrobac Forte,
Dismozon Pur
BODE Chemie
Lysoformin 3000, Lysoform Killavon
LYSOFORM
13.1
Förbereda sängen för rengöring
Så här förbereder du sängen för rengöring:
™ Ställ in sängbottnen i högsta läget.
™ Justera rygg- och lårsektionen så att du kommer åt att göra rent baksidorna.
™ Blockera funktionsknapparna på kontrollenheterna med hjälp av supervisorkontrollen.
™ Blockera fotkontrollerna med hjälp av supervisorkontrollen.
™ Koppla bort sängen från strömkällan.
™ Flytta sängen till den plats där den ska rengöras.
™ Lås sängbromsarna.
Produkt: Multicare
Version: 01
49/64
13.2
Rengöring
13.2.1 Daglig rengöring
Rengör följande sängdelar:
„ Alla kontrollenheter för sängjustering
„ Alla handtag
„ HLR-handtaget
„ Gavlarna
„ Grindarna (uppfällda i högsta läge)
„ Fritt tillgängliga madrassytor
„ Mobi-Lift®
„ Tillbehörsskenor
13.2.2 Rengöring vid patientbyte
Rengör följande sängdelar:
„ Alla kontrollenheter för sängjustering
„ Alla handtag
„ HLR-handtaget
„ Gavlarna
„ Grindarna (uppfällda i högsta läge)
„ Fritt tillgängliga madrassytor
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Mobi-Lift®
Tillbehörsskenor
Alla plastskydd till sängbottnen
Underredets plastskydd
Teleskopiska kolumner
Madrassen från alla sidor
Fritt tillgängliga metalldelar på sängbottnen
Kabelrör
Området kring lyftbågens fästhylsa
Området kring infusionsställets fästhylsa
Avvisarhjul
Hjul
Bromsar
Produkt: Multicare
Version: 01
50/64
13.2.3 Fullständig rengöring och desinficering
Rengör följande sängdelar:
„ Alla kontrollenheter för sängjustering
„ Alla handtag
„ HLR (CPR)-handtaget
„ Sänggavlarna
„ Grindarna (uppfällda i högsta läge)
„ Fritt tillgängliga madrassytor
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Mobi-Lift®
Tillbehörsskenor
Alla plastskydd till sängbottnen
Underredets plastskydd
Teleskopiska kolumner
Madrassen från alla sidor
Fritt tillgängliga metalldelar på sängbottnen
Kabelrör
Området kring lyftbågens fästhylsa
Området kring infusionsställets fästhylsa
Avvisarhjul
Hjul
Bromsar
Inre delar
(som är tillgängliga när sängbottnens skydd har tagits bort)
Produkt: Multicare
Version: 01
51/64
14 Felsökning
Fel
Orsaker
Lösning
Sängen kan inte justeras med
positionsknapparna
GO-knappen har inte tryckts ned.
Tryck på aktiveringsknappen GO.
Funktionen blockerad på
supervisorkontrollen.
Aktivera den blockerade funktionen.
Drivmotorerna ger ingen effekt,
defekta drivmotorer eller
defekt batteri.
Kontrollera elanslutningen.
Informera serviceavdelningen.
Kontakten felaktigt isatt.
Sätt i kontakten ordentligt.
Bristfällig strömkälla.
Informera serviceavdelningen.
Fel i kontrollenheten.
Informera serviceavdelningen.
Ett föremål som hindrar justering
ligger på underredets skydd.
Ta bort föremålet.
Funktionen blockerad på
supervisorkontrollen.
Aktivera den blockerade funktionen.
Drivmotorerna ger ingen effekt,
defekta drivmotorer eller
defekt batteri.
Kontrollera elanslutningen.
Informera serviceavdelningen.
Kontakten felaktigt isatt.
Sätt i kontakten ordentligt.
Strömkällan fungerar inte
Informera serviceavdelningen.
Fel i kontrollenheten.
Informera serviceavdelningen.
Ryggsektionen kan inte fällas ner
från upprätt läge
Under ryggsektionen eller i
mekaniken finns ett föremål som
blockerar nedfällningen.
Ta bort föremålet.
Låshandtaget fungerar inte.
Informera serviceavdelningen.
Grindarna kan inte justeras
Grindarnas låsmekanism är
smutsig.
Rengör låsmekanismen.
Låshandtaget fungerar inte.
Informera serviceavdelningen.
Bromsarna mekaniskt bromsade
p.g.a. smuts.
Rengör bromssystemet.
Bromsmekanismen är trasig.
Informera serviceavdelningen.
Sängbottnens höjd/lutning kan inte
justeras
Defekta bromsar
Risk för skador som leder till dödsfall på grund av elektriska stötar!
™ Om fel uppstår på elmotorn, elenheten eller andra elektriska komponenter får
dessa endast repareras av behörig personal.
™ Öppna inte elmotorns skydd eller elenhetens kåpa.
Fara
Produkt: Multicare
Version: 01
52/64
15 Underhåll
Risk för skada vid arbete med sängen!
™ Sängen ska vara urkopplad från strömkällan vid montering, demontering och
underhåll.
™ Hjulen ska vara låsta vid montering, demontering och underhåll.
Varning
En defekt säng kan ge upphov till skador!
™ En defekt säng ska repareras omedelbart.
™ Om felet inte kan repareras får sängen inte användas.
Varning
Felaktigt underhåll kan skada sängen!
™ Underhållsarbete får endast utföras av en serviceavdelning eller utbildade
sjukhustekniker.
Obs
ANMÄRKNING Linet® rekommenderar att underhållsinstruktioner fästs på sängen.
™ För att sängen ska fungera på rätt sätt ska underhållsåtgärderna nedan vidtas enligt angivna intervall.
15.1
Underhåll varje månad
™ Kontrollera alla rörliga delar med avseende på slitage.
15.2
Underhåll var tredje månad
™ Kontrollera bromsreglagets funktion.
™ Rengör kolvstängerna och smörj dem med silikonolja.
™ Rengör skruvarna och gångjärnen på sängbottnen (ryggsektion, lårsektion, vadsektion) och smörj med
silikonolja.
™ Kontrollera sängbottnens förlängnings-/förkortningsmekanism.
™ Kontrollera skruvarna på hjulen och dra åt dem om det behövs.
15.3
Underhåll var tolfte månad
15.3.1 Reservdelar
Produktetiketten sitter på insidan av det längsgående räcket på sängramen. Produktetiketten innehåller
information om garantianspråk och beställning av reservdelar.
Information om reservdelar tillhandahålls av:
„ Serviceavdelningen
„ Återförsäljare
„ Vår tekniska serviceavdelning
Produkt: Multicare
Version: 01
53/64
15.3.2 Fullständighet
™ Gör en visuell kontroll av sängen (eventuellt med fraktsedeln).
™ Se till att alla eventuella saknade delar ersätts.
15.3.3 Slitage
™
™
™
™
™
Kontrollera alla skruvar och dra åt dem om nödvändigt.
Kontrollera alla låsmekanismer.
Kontrollera sängen med avseende på slitage, rispor och skrapmärken.
Eliminera om nödvändigt felorsaken.
Låt byta eventuella defekta delar.
15.3.4 Funktion
™ Kontrollera att alla sängjusteringar kan nå maxläget.
™ Rengör, smörj eller byt om nödvändigt alla eventuella slitna ytor och komponenter.
15.3.5 Elektrisk kontroll
Stickproppsanslutningar:
™ Byt O-ringar på kontakterna.
™ Kontrollera stickkontakterna med avseende på smuts och defekter.
™ Rengör eller byt om det behövs.
™ Kontrollera att stickkontakterna är ordentligt isatta.
Motorer:
™ Kontrollera motorrörelsen (justera sängläget).
Kontrollera att sängens rörelser inte är felaktiga eller avbryts.
™ Låt om nödvändigt byta eventuella defekta motorer.
™ Kontrollera att kablarna inte är slitna eller hoptrasslade.
™ Sätt i en ny kabel eller se till att den byts ut om nödvändigt.
Batteri:
™ Kontrollera att batteriet fungerar som det ska (koppla bort sängen från strömkällan).
™ Byt batteriet vid behov.
15.3.6 Hjul
™ Rengör hjulen noggrant.
™ Smörj dem vid behov.
Använd Caro EP 2 från DEA eller motsvarande smörjmedel.
™ Kontrollera att hjulen fungerar som de ska.
„ Förflyttning framåt
„ Fri rörelse
„ Bromsad
™ Justera bromsarna vid behov.
™ Se till att alla defekta hjul byts ut.
15.3.7 Tillbehör
™ Kontrollera att alla tillbehör (t.ex. lyftbåge, grindar, infusionsställ etc.) fungerar som de ska.
™ Byt delar vid behov.
Produkt: Multicare
Version: 01
54/64
15.4
Säkerhetskontroller
Säkerhetskontroller som utförs på fel sätt kan orsaka skador!
™ Säkerhetskontroller får endast utföras av serviceavdelning eller auktoriserad
personal (certifierad av tillverkaren).
™ Säkerhetskontrollerna ska skrivas in i service- och underhållsloggen.
Varning
En defekt säng kan ge upphov till skador!
™ En defekt säng ska repareras omedelbart.
™ Om felet inte kan repareras får sängen inte användas.
Varning
Enligt § 6 i Medical Devices Operator Ordinance ska den som hanterar sängen utföra en teknisk säkerhetskontroll
av sängen var 12:e månad.
Säkerhetskontrollen ska utföras enligt förfarandet i VDE 0751 eller IEC 601.1.
Produkt: Multicare
Version: 01
55/64
16 Avfallshantering
16.1
Miljöskydd
Linet® är medvetna om nödvändigheten i att skydda miljön för framtida generationer.
Den här produkten är tillverkad av miljövänliga material. Den innehåller inga farliga ämnen baserade på
kadmium, kvicksilver, asbest, PCB eller freoner. Produktens buller- och vibrationsnivåer överensstämmer med
gällande krav beträffande buller och vibrationer i inomhusmiljöer. Inga av produktens träkomponenter är
tillverkade av exotiska träslag som mahogny, jakaranda, ebenholts, teak etc. eller trä från Amazonas regnskogar
eller andra regnskogar.
Allt förpackningsmaterial är tillverkat i enlighet med gällande bestämmelser. Förpackningsmaterialet ska kasseras
i enlighet med symbolerna och ska lämnas in till behörig personal.
Produkten innehåller återanvändningsbara stål- och plastdelar samt elektriska komponenter.
16.2
Avfallshantering
16.2.1 Inom Europa
Kassera utrustningen:
™ När utrustningen kasseras får den inte slängas med hushållsavfallet.
™ Utrustningen ska lämnas till återvinning av elektriska apparater.
Materialen i utrustningen är återvinningsbara. Genom återvinning eller annan användning av gammal utrustning
bidrar du till att skydda miljön.
Vänd dig till de lokala miljömyndigheterna för att få information om en lämplig återvinningsstation.
16.2.2 Utanför Europa
™
„
„
™
Kassera sängen eller dess delar i enlighet med lokala lagar och föreskrifter:
Efter det att sängen har använts
Efter utfört underhålls- och installationsarbete
Anlita ett godkänt avfallshanteringsföretag.
Produkt: Multicare
Version: 01
56/64
17 Garanti
Linet® kan endast hållas ansvariga för säkerheten och tillförlitligheten hos produkter som genomgått regelbunden
service och används i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
Om ett allvarligt fel uppstår som inte kan repareras vid underhåll:
™ Använd inte sängen.
Sängen har 24 månaders garanti räknat från inköpsdatumet. Garantin täcker alla material- och
tillverkningsrelaterade fel. Fel som uppstår till följd av felaktig användning och yttre påverkan omfattas inte av
garantin. Godkända reklamationer åtgärdas utan kostnad under garantiperioden. Inköpskvitto (med inköpsdatum)
krävs vid alla garantianspråk. Våra standardvillkor gäller.
Produkt: Multicare
Version: 01
57/64
18 Tekniska specifikationer
18.1
Mekaniska specifikationer
Mått
Med uppfällda grindar
215 x 105 cm
Förlängning/förkortning av sängbottnen
0–22 cm
Rekommenderad madrasstorlek
208 x 86 x 14 cm
Maximal madrasshöjd
23 cm
Sängens höjd
44–82 cm
Höjdjustering av sängbottnen
39,5–77,5 cm
Ryggsektionens maxvinkel
70°
Lårsektionens maxvinkel
35°
Lateral lutning
+30°/-30°
Trendelenburgläge/anti-Trendelenburgläge
+13°/-16°
Grindarnas höjd (över sängbottnen)
45 cm
Vikt (grundutrustning)
225 kg
Safe Working Load (SWL)
250 kg
Maxbelastning av lyftbåge
75 kg
Omgivningsförhållanden
„ Temperatur
„ Luftfuktighet
„ Lufttryck
+10 °C–+40 °C
30–75 %
700–1 060 hPa
18.2
Elektriska specifikationer
Ingångsspänning
230 V +/-10 %, 50–60 Hz
Maximal ineffekt
1,6 A, 370 VA
DIN EN 60529 isoleringsklass
IP 54
Skyddsklass
Klass I, typ B
Elmotorns drifttid
10 %, max 2 min av 18 min
ANMÄRKNING På begäran kan Linet® leverera sjukhussängar med elektriska specifikationer som
överensstämmer med lokala standarder (anpassad spänning, olika nätkontakter etc.).
Produkt: Multicare
Version: 01
58/64
18.3
PB 43.00/FEB Elektriskt system i Multicare
Multicare kräver särskilda förberedande EMK-åtgärder. Sängen ska installeras och driftsättas i enlighet med
EMK-informationen i denna bruksanvisning.
Varning
Ökad elektromagnetisk strålning eller nedsatt elektromagnetiskt motstånd vid
användning av olämpliga tillbehör, omvandlare eller kablar!
™ Rådfråga Linet® eller din lokala återförsäljare innan du använder andra delar än de
som tillhandahålls av Linet®.
Risk för egendomsskador på grund av elektromagnetisk strålning!
™ Använd inte elektrisk utrustning i närheten av sängen.
Varning
Multicare är avsedd för användning i elektromagnetiska miljöer enligt specifikationen nedan. Sängens ägare eller
användare ansvarar för att dessa krav uppfylls.
18.3.1 Tillverkarens anvisningar och deklaration – Elektromagnetisk strålning
Strålningstest
Överensstämmelse
Elektromagnetisk miljö
Högfrekvent strålning
CISPR 11
Grupp 1
Multicare använder högfrekvent
energi endast för sina interna
funktioner. Den högfrekventa
strålningen är mycket låg och det är
osannolikt att den orsakar
störningar på närbelägen
elektronisk utrustning.
Högfrekvent strålning
CISPR 11
Klass B
Harmonisk strålning
IEC 61000-3-2
Klass A
Multicare är lämplig för alla typer av
vårdinrättningar samt för
hemmabruk och kan anslutas direkt
till det allmänna lågspänningsnätet i
bostadshus.
Växelspänning/pulserande strålning Godkänd
EC 61000-3-3
Produkt: Multicare
Version: 01
59/64
18.3.2 Tillverkarens anvisningar och deklaration – Elektromagnetiskt motstånd
Resistenstest
Testnivå enligt
IEC 60601
Överensstämmelsegrad
Elektrostatisk
urladdning IEC
61000-4-2
± 6 kV för kontakt
± 8 kV för luft
± 6 kV för kontakt
± 8 kV för luft
™ Följande krav ska vara uppfyllda:
Golv: trä, betong eller kakel/klinkers
Luftfuktighet: >30 %
Snabbt
transientsvar/
impulsgrupper
IEC 61000-4-4
± 2 kV i
matarledning
± 1 kV i in-/
utledning
± 2 kV i
matarledning
± 1 kV i in-/
utledning
™ Kontrollera att nätspänningen är lämplig
för offentliga miljöer eller sjukhusmiljöer.
Stötpuls
IEC 61000-4-5
± 1 kV mellan
ledningarna
± 2 kV mellan
ledningen
(ledningarna) och
jordningen
± 1 kV i
växelspänningsläge
± 2 kV i
likspänningsläge
™ Kontrollera att nätspänningen är lämplig
för offentliga miljöer eller sjukhusmiljöer.
Kortvariga
spänningsfall,
kortvariga avbrott
och långsamma
spänningsförändrin
gar i
matarledningen
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % kortvarig
minskning av UT) i
0,5-cykler
<5 % UT
(>95 % kortvarig
minskning av UT) i
0,5-cykler
40 % UT
(60 % kortvarig
minskning av UT) i
5-cykler
40 % UT
(60 % kortvarig
minskning av UT) i
5-cykler
™ Kontrollera att nätspänningen är lämplig
för offentliga miljöer eller sjukhusmiljöer.
™ För att driften inte ska avbrytas vid ett
eventuellt strömavbrott bör sängen
anslutas till en generator eftersom
reservbatteriet har begränsad kapacitet.
70 % UT
(30 % kortvarig
minskning av UT) i
25-cykler
70 % UT
(30 % kortvarig
minskning av UT) i
25-cykler
<5 % UT
(>95 % kortvarig
minskning av UT)
inom 5 s
<5 % UT
(>95 % kortvarig
minskning av UT)
inom 5 s
3 A/m
3 A/m
Magnetfält för
nätfrekvens (50/60
Hz)
IEC 61000-4-8
Elektromagnetisk miljö
™ Kontrollera att magnetfältet för
nätfrekvensen ligger inom de normala
nivåerna för offentliga miljöer eller
sjukhusmiljöer.
ANMÄRKNING UT avser AC-nätspänningen innan testnivån appliceras.
Produkt: Multicare
Version: 01
60/64
Resistenstest
Testnivå enligt
IEC 60601
Överensstämmelsegrad
Ledningsbunden
högfrekvens
IEC 61000-4-6
3 Vrms
3 Vrms
150 kHz till 80 MHz
Utstrålad
högfrekvens
IEC 61000-4-3
3 V/m
3 V/m
80 MHz till 2,5 GHz
Elektromagnetisk miljö
™ Använd inte bärbar
högfrekvensutrustning i närheten av
sängen.
™ Beakta de avstånd som anges nedan.
Rekommenderade avstånd:
d = 1,2
P
d = 1,2
P 80 MHz till 800 MHz
d = 2,3
P 800 MHz till 2,5 GHz
P är den maximala märkeffekten för sändaren i
Watt (W) enligt tillverkarens definition.
d är det rekommenderade avståndet i meter
(m).
™ Kontrollera att fältstyrkan för de fasta
högfrekvenssändarna vilken påverkas
av de sammanlagda elektromagnetiska
förhållandena på den aktuella platsen a
inte överstiger den godkända nivån b för
respektive frekvensintervall.
Störningar kan förekomma i närheten av
instrument märkta med följande symbol:
a
Det är inte möjligt att exakt ange fältstyrkan från fasta sändare (t.ex. radiobasstationer, telefoner och
markbundna mobil- och amatörradiostationer, AM- och FM-radio samt TV-sändningar). Vid bedömning av den
elektromagnetiska miljön för fasta högfrekvenssändare bör hänsyn tas till de elektromagnetiska förhållandena på
platsen.
Om den uppmätta fältstyrkan överstiger det tillämpliga gränsvärdet ovan måste sängen kontrolleras så att den
fungerar normalt.
Vid avvikande beteende bör sängen flyttas eller omplaceras.
b
Fältstyrkan i hela frekvensintervallet från 150 kHz till 80 MHz ska vara lägre än 3 V/m.
ANMÄRKNING Med 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet.
ANMÄRKNING Byggnaders, föremåls
elektromagnetiska spridningen.
Produkt: Multicare
Version: 01
och
människors
absorption
och
reflektion
påverkar
den
61/64
19 Logg
19.1
Leveranslogg
Beställningsnummer:
Kund:
Modellnummer:
Serienummer:
Leveransdatum:
Levererad av:
Jag intygar härmed att personalen har informerats om hur sängen ska användas.
Datum:
Kundens underskrift och stämpel:
Leverantörens underskrift och stämpel:
Produkt: Multicare
Version: 01
62/64
19.2
Service- och underhållslogg
Beskrivning av service
Produkt: Multicare
Version: 01
Datum
Utförd av
63/64
Kontaktuppgifter:
Linet spol. s r. o. Želevčice 5, 274 01 Slaný, Tjeckien
Tel.: +420 312 576 111
Fax: +420 312 522 668
E-post: [email protected]
http://www.linet.com
Produkt: Multicare
Version: 01
64/64