LE TOUR GOURMAND PATRICE

Download Report

Transcript LE TOUR GOURMAND PATRICE

GUIDE-MAGAZINE | ÉDITION 2014
Main articles translated into English.
Gaspésie
Gourmande
LE TOUR
GOURMAND
PRODUITS, VISITES,
RESTOS, GÎTES, BOUTIQUES
CIRCUIT DE NOS
MEILLEURES
ADRESSES !
PATRICE
MICROBRASSERIES
Brasser des bières
RECETTES,
GOÛTERS…
PORTE-BOUFFE DE
ET DES IDÉES
ET BIEN PLUS !
MIC HAUD
GASPÉSIE GOURMANDE
ÉDITEUR | PUBLISHER GASPÉSIE GOURMANDE
PRÉSIDENTE | PRESIDENT ÉLISE LEPAGE
DIRECTEUR GÉNÉRAL | GENERAL MANAGER ERIC CARON
RÉDACTRICE EN CHEF | EDITOR MARIE-ÈVE FOREST
(COMMUNICATIONANTILOPE.COM)
DIRECTRICE ARTISTIQUE ET GRAPHISTE | ART DIRECTOR
AND GRAPHIC DESIGNER MARILOU LEVASSEUR
(MARILOULEVASSEUR.COM)
RÉVISEURE EN FRANÇAIS | FRENCH LINGUISTIC EDITOR
SARAH BERNARD CORRECTRICE EN FRANÇAIS |
FRENCH COPY EDITOR MARIE-ÈVE FOREST
CORRECTRICE-RÉVISEURE EN ANGLAIS | ENGLISH
LINGUISTIC AND COPY EDITOR WILMA ZOMER
(COMMUNICART, GASPÉ)
COLLABORATEURS À LA RÉDACTION | EDITORIAL
CONTRIBUTORS ERIC CARON, MARIE-ÈVE FOREST,
MAÏTÉ-SAMUEL LEDUC, ÉLISE LEPAGE ET
HÉLÈNE RAYMOND
TRADUCTRICE | TRANSLATOR WILMA ZOMER
(COMMUNICART, GASPÉ)
PHOTOGRAPHES | PHOTOGRAPHERS ROBERT BARONET,
FLEURDELISE DUMAIS, MARILOU LEVASSEUR,
PASCAL LÉVESQUE, JACQUES MORIN ET MATTERA/JOLY
PHOTOGRAPHES DES MEMBRES | PHOTOGRAPHERS OF
MEMBERS FRÉDÉRICK DEROY, JACQUES GRATTON,
MARILOU LEVASSEUR ET JACQUES MORIN
RESPONSABLE DE LA COMMERCIALISATION, DES
COMMUNICATIONS ET DES VENTES PUBLICITAIRES |
HEAD OF MARKETING, COMMUNICATIONS AND
ADVERTISING SALES CAROLINE CHÉNARD
AGENTE ADMINISTRATIVE ET RESPONSABLE DU SERVICE
AUX MEMBRES | ADMINISTRATIVE OFFICER AND HEAD
OF MEMBER RELATIONS MICHELINE LEVESQUE
AGENTE DE BUREAU | OFFICE MANAGER
MARYSE BRUNELLE
RESPONSABLE DE LA COMMERCIALISATION COLLECTIVE |
GROUP MARKETING MANAGER AUDE BUEVOZ
CHARGÉE DE PROJET EN TOURISME GOURMAND | FINE
FOOD TOURISM PROJECT MANAGER KATIE JALBERT
CONSEIL D’ADMINISTRATION | BOARD OF DIRECTORS
ÉLISE LEPAGE, PRÉSIDENTE | PRESIDENT
CARL PELLETIER, VICE-PRÉSIDENT | VICE PRESIDENT
JOHANNE MICHAUD, SECRÉTAIRE-TRÉSORIÈRE |
SECRETARY-TREASURER
PIERRE BOURDAGES, DENNIS MURRAY, SYLVAIN
RIVIÈRE, ADMINISTRATEURS | ADMINISTRATORS
Le chocolat, c’est comme l’amour,
un peu chaque jour.
IMPRESSION | PRINTING SOLISCO
DISTRIBUTEUR | DISTRIBUTOR
MESSAGERIES DYNAMIQUES
900, BOULEVARD SAINT-MARTIN OUEST
LAVAL (QUÉBEC) H7S 2K9 TÉL. : 450 663-9000
SOMMAIRE
GUIDE-MAGAZINE 2014
100
e English translation provided.
04 GASPÉSIE, SIMPLE
64
PRÉSENTATION
ET AUTHENTIQUE
e
L’Association Gaspésie
Gourmande vous offre la
neuvième édition de son
Guide-Magazine, qui met en valeur
le savoir-faire de ses membres et
leurs produits, issus de la mer,
de la terre et de la forêt.
10 PORTE-BOUFFE DE
GASPÉSIE GOURMANDE
MIRACULEUSE
ET DURABLE e
Entretien avec Aquaculture
Gaspésie et Raymer Aquaculture,
seules entreprises québécoises
d’élevage d’omble de fontaine et
d’omble chevalier.
e
82
18 BRASSER DES BIÈRES
MICROBRASSERIES
Rencontre avec des brasseurs
du Naufrageur, à Carletonsur-Mer, et de Pit Caribou,
à L’Anse-à-Beaufils, à
l’heure où, petit à petit, les
microbrasseries transforment
le paysage gourmand…
TOUR GOURMAND
TOUS VOS SENS !
Guide pratique sous forme de
circuit présentant nos producteurs
et transformateurs, ainsi que
les complices qui vendent ou
servent leurs produits. Cartes;
coordonnées; descriptions.
GROSSE POMME,
ALGUES ET
PETITS FRUITS e
90 DES SAVEURS
EXPORTATION
GASPÉSIENNES
TRAVERSENT
LES CONTINENTS
ANTOINE OLIVIER PILON
Rencontre « bouffe » et grands
espaces avec un jeune comédien
à qui tout sourit, et qui a grandi à
Port-Daniel.
DÉVELOPPEMENT
BIOALIMENTAIRE
Survol des algues et des petits
fruits, ingrédients marquants du
Summer Fancy Food Show 2013
de New York, et créneaux
prometteurs pour la Gaspésie.
e
28 LA GASPÉSIE D’ANTOINE
Produits à savourer ailleurs qu’au
lieu de production, chez certains
de nos membres et complices.
PISCICULTURE
Entrevue avec l’auteurcompositeur-interprète et
conteur gaspésien, nouveau
porte-parole de l’Association, qui
vous offre aussi généreusement
un conte gourmand de son cru !
ET DES IDÉES
GOÛTEZ SANS VISITER
70 UNE PÊCHE
PATRICE MICHAUD
32 UNE EXPÉRIENCE POUR
GASPÉSIE GOURMANDE
200B, BOUL. PERRON OUEST
NEW RICHMOND (QUÉBEC) G0C 2B0
TÉL. : 418 392-2622 SANS FRAIS : 1 866 388-2220
GASPESIEGOURMANDE.COM
[email protected]
HOROSC OPES
GOURMANDS
e
e
Portrait des exportateurs
de produits bioalimentaires
gaspésiens qui réussissent à se
tailler une place à l’international.
96 GOÛTERS DE
CONSEILS « D’EXPERTS »
VOYAGE EN FAMILLE
Pour la plage, le vélo, la randonnée, le bateau ou les trajets en
voiture, nos « experts » en goûters
pratiques vous offrent des idées
qui plairont à toute la famille !
98 NOS MEMBRES,
INDEX
PAR CATÉGORIES
Gaspésie Gourmande tient à remercier chaleureusement ses partenaires :
Faites comme des milliers d'adeptes
et suivez-nous sur Facebook !
SAINTE-ANNE-DES-MONTS
418 763-7535
COULEURCHOCOLAT.CA
DÉPÔT LÉGAL | LEGAL DEPOSIT
BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC, 2014
BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU CANADA | LIBRARY AND ARCHIVES
CANADA ISSN 1911-0006
L’Association Gaspésie Gourmande a obtenu le Prix services touristiques
à l’occasion des Grands Prix du tourisme gaspésien 2014.
Venez faire votre Tour !
3
GASPÉSIE,
L’ÉQUIPE GASPÉSIE GOURMANDE 2014
Marilou Levasseur
DIRECTRICE
ARTISTIQUE
ET GRAPHISTE
ERIC CARON, DIRECTEUR GÉNÉRAL
MARILOU LEVASSEUR, DIRECTRICE ARTISTIQUE ET GRAPHISTE
DU GUIDE-MAGAZINE 2014
MICHELINE LEVESQUE, AGENTE ADMINISTRATIVE ET
RESPONSABLE DU SERVICE AUX MEMBRES
SIMPLE ET AUTHENTIQUE
Vous tenez entre vos mains la neuvième édition du Guide-Magazine
Gaspésie Gourmande, bâtie autour des thèmes de la simplicité et de
l’authenticité gaspésiennes. Plus qu’un magazine, cette publication se veut
aussi l’outil de présentation de notre Tour gourmand. Vous permettant avant
tout de découvrir les producteurs, transformateurs et commerçants complices
de l’Association Gaspésie Gourmande, ce circuit touristique vous propose aussi
de planifier votre itinéraire selon vos goûts et les expériences que vous souhaitez
vivre. Il est aussi ponctué de suggestions de plages pour vos pique-niques!
L’édition 2014 vous offre différents articles, dont un sur nos
incontournables microbrasseries. Un autre propose un coup
d’œil sur nos exportations, particulièrement dans le secteur
agroalimentaire, où le développement du volet international
se fait plus timide que dans les pêches. Un portrait de deux
entreprises de pisciculture de la région est aussi présenté,
de même qu’une entrevue avec le porte-parole de Gaspésie
Gourmande, l’artiste gaspésien Patrice Michaud. Ce dernier
a aussi généreusement accepté de vous offrir un conte gourmand de son cru ! Notre jeune lectorat sera heureux de savoir
que le jeune comédien Antoine Olivier Pilon, qui a grandi à
Port-Daniel, nous a accordé une entrevue pour jaser « bouffe »
et grands espaces. Quant aux familles, elles seront ravies de
découvrir les idées de goûters pratiques de voyage que nous
avons recueillies. Enfin, nous vous proposons un article sur le
potentiel de développement, en Gaspésie, de produits à base
de petits fruits et d’algues, des ingrédients qui avaient la cote
lors de notre passage à New York en 2013.
En terminant, rappelons que le conseil d’administration
de l’Association Gaspésie Gourmande est composé majoritairement de producteurs et de transformateurs.
Nous tenons à remercier le président sortant, JeanGuy Duchesne (Ferme Bos G), ainsi que les administrateurs sortants, Marie-Laure Caron (membre cooptée),
Dann Normand (Cusimer) et Francine Pelletier (Ferme
Blais), pour leur temps et leur implication. Nous voulons
aussi souligner l’implication de Carl Pelletier (Couleur
Chocolat) comme président par intérim entre le mandat de
Jean-Guy Duchesne et celui d’Élise Lepage.
Espérant que ces quelques lignes vous auront creusé
l’appétit… bonne lecture !
4
ÉLISE LEPAGE
ERIC CARON
Présidente
Directeur général
Gaspésie Gourmande
VISION
GASPÉSIE GOURMANDE SE VEUT
LA RÉFÉRENCE, LE PHARE POUR
LE RAYONNEMENT GASTRONOMIQUE
DE LA GASPÉSIE.
GASPÉSIE GOURMANDE STRIVES
TO BE THE AUTHORITY AND
BEACON FOR THE GOURMET
DELIGHTS OF THE GASPÉ PENINSULA.
THE GASPÉ
PENINSULA,
SIMPLE AND AUTHENTIC
You’re holding the ninth edition of the
Guide-Magazine Gaspésie Gourmande; it
explores the themes of Gaspesian simplicity
and authenticity. Not just a magazine, this
publication is also a roadmap to our Fine Food
Tour. Intended first and foremost as an opportunity
to discover the producers, processors and
associate merchants who are members of the
Association Gaspésie Gourmande, it will also
help you plan your itinerary since the tastes and
experiences you’d like to enjoy will be easy to
locate. You’ll also find suggestions about beaches
along the way where you can picnic!
MARIE-ÈVE FOREST, RÉDACTRICE EN CHEF
DU GUIDE-MAGAZINE 2014
CAROLINE CHÉNARD, RESPONSABLE DE LA
COMMERCIALISATION, DES COMMUNICATIONS ET
DES VENTES PUBLICITAIRES
MARYSE BRUNELLE, AGENTE DE BUREAU
ABSENTES SUR LA PHOTO : AUDE BUEVOZ, RESPONSABLE
DE LA COMMERCIALISATION COLLECTIVE, ET KATIE JALBERT,
CHARGÉE DE PROJET EN TOURISME GOURMAND
L’ASSOCIATION
GASPÉSIE GOURMANDE
regroupe près de 150 membres. En plus
des producteurs et des transformateurs
de produits agricoles, marins et forestiers
qui la composent, elle compte des membres
complices : les commerces, restaurants, chefs
et gîtes qui vendent ou servent leurs produits.
Gaspésie Gourmande is an association of agriculture,
marine and forest product producers and processors
with nearly 150 members. Our rank and file also
include associate members—businesses, restaurants, chefs
and bed-and-breakfasts—who sell or serve our products.
MISSION
Regrouper et mettre en valeur une offre
bioalimentaire gaspésienne et gourmande
de qualité afin de contribuer au
développement de nos membres.
The Association’s mission is to bring together and showcase
Gaspé Peninsula biofood products and quality gourmet fare
and thus contribute to the development of our members.
Gaspésie Gourmande remercie Natalie St-Onge et Simon Thibodeau, de la Ferme Natibo,
de nous avoir permis de prendre la photo d’équipe du Guide-Magazine en compagnie de
leurs chèvres amicales... qui portent toutes un joli nom ! Merci à tous ceux qui ont accepté de
répondre à nos questions pour enrichir les articles, et à ceux qui ont a ccepté de poser pour
nous, notamment Maude Blain, Caroline Chénard, Carl Caissy et Sébastien Arbour, les figurants
de la page couverture. Merci aussi à la Ville de New Richmond pour le prêt du Centre sportif
afin de photographier nos membres. Enfin, merci à notre porte-parole, Patrice Michaud, pour
sa grande générosité envers notre association !
The 2014 edition features various articles, including
one on our indispensable microbreweries. Another
offers a glimpse of our exports, particularly in the
agrifood sector where development of international
markets is more timid than in the fisheries sector.
There is also a portrait of two fish farming enterprises in the region as well as an interview with the
Gaspésie Gourmande spokesperson, Gaspesian artist
Patrice Michaud. Moreover, the latter has generously
accepted to share with you a foodie tale he cooked up
himself! Our young readers will be overjoyed to see
that the young actor Antoine Olivier Pilon, who grew
up in Port-Daniel, granted us an interview to talk
about “food” and wide open spaces. As for families,
they’ll be delighted to discover the ideas for practical
on-the-road snacks we’ve put together for them. To
round out this year’s edition, there’s an article on the
potential for developing berry- and seaweed-based
products, ingredients that were the latest trend when
we visited New York in 2013.
In conclusion, it is important to point out that most
members of the Association Gaspésie Gourmande
board of directors are either producers or processors.
We would like to thank past president Jean-Guy
Duchesne (Ferme Bos G) and past administrators
Marie-Laure Caron (co-opted member), Dann Normand
(Cusimer) and Francine Pelletier (Ferme Blais) for
their time and commitment. We would also like
to salute Carl Pelletier (Couleur Chocolat) for his
involvement as acting chair, bridging the mandates
of Jean-Guy Duchesne and Élise Lepage.
We hope these few lines will have sharpened your
appetite… enjoy your reading!
ÉLISE LEPAGE
ERIC CARON
President
General Manager
Venez faire votre Tour !
5
CONCOURS
À NOUS LA
GASPÉSIE !
Au fil des ans, le Guide-Magazine Gaspésie Gourmande est devenu un
outil incontournable pour les épicuriens qui souhaitent découvrir les
nombreux trésors alimentaires de la magnifique région gaspésienne.
La grande qualité de cette publication est à la hauteur de la richesse de
l’offre gourmande régionale comme du talent et de la créativité de celles
et de ceux qui la façonnent au quotidien.
Plus que jamais, la gastronomie distinctive de la Gaspésie, fortement
colorée de sa situation maritime et animée par une population passionnée
et fière de ses racines, exerce un pouvoir d’attraction considérable sur
une clientèle touristique en quête de dépaysement et de bonne chère.
Dans ce contexte, le magazine que vous avez entre les mains constitue
un passeport pour des aventures gourmandes inoubliables.
Le ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation vous
invite donc à vous servir de cet outil précieux et à vous composer un
menu rempli des saveurs de la Gaspésie. Non seulement vous comblerez
vos papilles gustatives, mais aussi vous contribuerez à la vitalité et à
l’essor économique de cette belle région !
Le sous-ministre de l’Agriculture,
des Pêcheries et de l’Alimentation,
Riôtel Percé
Hôtels et restos sur mer
Riôtel Matane
À gagner
Le bonheur.
La mer à quelques pas. Une cuisine inspirée
du Saint-Laurent. Des vues panoramiques à couper
le souffle. Un accueil chaleureux comme l’âme
gaspésienne. Chez nous, le bonheur se savoure
lorsque tous les éléments sont réunis.
Happiness.
Norman Johnston
The sea just a stone’s throw way. Delectable
cuisine with a Maritime flair. Amazing breath
taking views. Professional staff and Gaspé-style
hospitality. For us, this is what happiness is
all about.
418 566-2651 • 1 888 427-7374 • www.riotel.com
Séjour de 2 nuitées pour
4 personnes en Gaspésie
au Riôtel de votre choix
Hébergement + Gastronomie
locale + Produits du terroir
Valeur approximative de
400 $
Pour participer, répondez à notre
sondage avant le 12 septembre 2014, à 17 h,
à gaspesiegourmande.com !
GUIDE-MAGAZINE GASPÉSIE GOURMANDE
AUSSI OFFERT EN VERSION AUGMENTÉE SUR
LE WEB !
TÉLÉCHARGEZ-LE À GASPESIEGOURMANDE.COM OU SUR APP STORE (DÈS JUILLET)
EN PLUS DU CONTENU DU GUIDE-MAGAZINE
PAPIER, VOUS Y TROUVEREZ :
DES EXCLUSIVITÉS
HOROSCOPES GOURMANDS
Descriptions et conseils…
à prendre avec un grain de sel !
DU CONTENU 2013
« EN RAPPEL »
5 VIDÉOS DE RECETTES
Capsules du chef gaspésien
Yannick Ouellet à l’œuvre
FRUITS DE MER GASPÉSIENS
Guide de congélation,
selon les périodes de pêche
ACCORDS METS-VINS
Suggestions de vins à déguster
avec l’omble chevalier
FRUITS ET LÉGUMES
Tableau de congélation,
au fil des saisons
ET PLUS ENCORE !
Par Jean-Christophe Menou,
sommelier (Consultant Vin Gaspésie)
TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION NESTOR,
UN GUIDE TOURISTIQUE DES
DIFFÉRENTES RÉGIONS DU QUÉBEC,
OÙ SONT RÉPERTORIÉS NOS MEMBRES !
L’agrotourisme,
on y croit
ferme!
Venez faire votre Tour !
.com
La Fédération de l’UPA de la Gaspésie - Les Îles
est fière de s’associer à Gaspésie Gourmande
dans la promotion de l’agrotourisme. C’est par
une approche de travail concertée que nos deux
organismes arrivent aujourd’hui à vous offrir une
expérience touristique vivante et diversifiée !
PUBLICITÉ
PATRIC
PATRICE
« CHEZ NOUS, IL N’Y
A PAS JUSTE LA VUE
QUI EST À COUPER
LE SOUFFLE… IL Y A
AUSSI LA BOUFFE ET
LA “BOIRURE” ! »
Patrice Michaud, porte-parole
de Gaspésie Gourmande
PATRICE, POURQUOI AS-TU VOULU
T’ASSOCIER À GASPÉSIE GOURMANDE?
Je suis un exilé. Si je peux me servir de
mon métier et de ma visibilité pour faire
rayonner l’Association, ses membres et leurs
produits à Montréal, à Québec et ailleurs,
pourquoi pas ! Nous sommes à l’extrême est.
Nous devons agiter fort les bras pour attirer
l’attention des grands centres. Et, chez nous,
il n’y a pas juste la vue qui est à couper le
souffle… il y a aussi la bouffe et la « boirure » !
Essayez de trouver une région qui propose
une gamme de produits provenant autant de
la terre, de la mer que de la forêt… Notre
terroir est unique !
© Amélie Gagné
MICHAUD
PORTE-BOUFFE DE GASPÉSIE GOURMANDE!
Hiver 2014. À la veille du lancement de son album Le feu de chaque jour,
un succès populaire et critique, Patrice Michaud accepte généreusement
de devenir le porte-parole de l’Association Gaspésie Gourmande. Pour
l’auteur-compositeur-interprète et conteur, originaire de Cap-Chat
et établi à Québec, il est tout naturel d’accepter, d’abord comme
ambassadeur de sa région, mais aussi comme amoureux de son
savoir-faire bioalimentaire.
10
Gaspésie Gourmande
À QUÉBEC, Y A-T-IL DE LA GASPÉSIE
DANS TON ASSIETTE?
Toujours. Je suis le fier possesseur de ce
que l’on nomme un congélateur de sous-sol.
Cet ami loyal me permet d’avoir à portée de la main poissons et
viandes de chez moi, que je cuisine avec nos huiles, champignons
et condiments. Je me procure aussi des produits gaspésiens
à Québec.
QUELS PRODUITS DE TON COIN DE PAYS AIMES-TU FAIRE
DÉCOUVRIR À TA VISITE?
Les champignons d’abord. Les gens ne savent tout simplement
pas que la Gaspésie en foisonne. J’ai aussi un faible pour les
produits de la Coop du Cap (huiles et graines de chanvre, etc.),
tenue par des amis à moi qui travaillent bien et sont soucieux de
l’environnement. Je suis aussi un fan fini des bières du Naufrageur.
Avec de la morue séchée-salée, c’est comme le serpent qui se
mord la queue; difficile d’en voir le bout !
QUELLE RECETTE FAMILIALE GASPÉSIENNE VEUX-TU
ABSOLUMENT TRANSMETTRE À TA PROGÉNITURE?
La bouillabaisse gaspésienne de ma belle-mère, une soupe-repas
très généreuse en poissons et fruits de mer. Divin. Aussi, j’ai
fait la paix avec la morue poêlée de ma mère. Enfant, je devais
me forcer pour en manger. Je retourne maintenant à ce plat
simple et savoureux en variant le poisson et par l’ajout d’un
punch d’épices de mon cru.
PATRICE
MICHAUD
GASPÉSIE GOURMANDE’S
OFFICIAL FOODIE!
Winter 2014. Just before his new album, Le
feu de chaque jour – a popular and critical
success – came out, Patrice Michaud generously accepted to become the Association
Gaspésie Gourmande’s spokesperson. For
the songwriter/composer/performer and
storyteller, originally from Cap-Chat but who
now lives in Québec City, it was just plain
natural to accept… first and foremost as an
ambassador for his native region but also as
a fan of its biofood know-how.
PATRICE, WHY DID YOU WANT TO JOIN FORCES
WITH GASPÉSIE GOURMANDE?
I’m an exile. If I can use my trade and visibility to
gain outreach for the Association, its members and
their products in Montréal, Québec City and elsewhere, why not! The Gaspé lies at the far eastern edge
of Québec. We have to really wave our arms to draw
the attention of people in major urban centres. And,
in my home region, it’s not just the scenery that’s
breathtaking… we’ve also got fine food and liquid
sustenance that’ll leave you begging for more. Try to
find another region that offers a range of products
from not only the land, but also from the sea and the
forest… our terroir is unique!
AT HOME IN QUÉBEC CITY, DO YOU EAT GASPÉ
PENINSULA FOODS?
Always. I’m the proud owner of what is known as a
freezer, a loyal friend housed in my basement that lets
me keep on hand fish and seafood from home that I
prepare using our oils, mushrooms and condiments.
I also buy Gaspesian products here in Québec City.
WHAT PRODUCTS FROM YOUR PART OF THE WORLD
DO YOU ENJOY SHARING WITH YOUR GUESTS?
Mushrooms above all else. People simply don’t know
that mushrooms abound in the Gaspé. I also have a
thing for Coop du Cap products (hemp seeds and oils,
etc.); its members are friends of mine who do things
right and take care of the environment. I’m also a fan of
Naufrageur beers. Served with salt cod, it’s like the taileating snake… an experience with no end in sight!
WHAT GASPÉ PENINSULA FAMILY RECIPE DO YOU
ABSOLUTELY WANT TO HAND DOWN TO YOUR KIDS?
My mother-in-law’s Gaspesian bouillabaisse, a hearty
soup that’s a meal in itself, brimming with fish and seafood. Divine. Also, I’ve made my peace with my mother’s
pan-fried cod. When I was a kid, I had to force it down.
Now, I keep preparing this simple and savoury dish over
and over again, using different fish for variety and adding my own personal combination of spices.
Venez faire votre Tour !
11
ANTONIA
ET SA MÈRE
PAR PATRICE MICHAUD
LA RÉFÉRENCE
EN POISSONS FUMÉS
EXTRA FINS
À chaque époque ses prouesses, ses déceptions, ses découvertes et ses erreurs.
Et à chaque époque ses vieux.
Les nôtres sont plus vieux que les vieux d’avant. Ils se rendent plus loin.
Tellement que, souvent, on ne sait plus quoi en faire. Fait qu’on les case; on les
stocke. Avant, on les gardait proche, proche dans la maison, mais plus maintenant.
Je ne juge personne, je constate, c’est tout.
À l’hôpital où je suis allé chanter, ils sont ni mieux ni pires qu’ailleurs. On
prend soin d’eux, on les nourrit, on les lave, on les soigne. Les plus allumés
jouent aux cartes, jasent de la météo, parlent de leurs enfants et se bercent, la
pantoufle frôlant régulièrement le sol comme une pendule qui mesure le temps
qui passe. Les madames regardent la TV et l’animateur propre de sa personne,
tandis que Raymond fait semblant, remerciant le Bon Dieu d’avoir créé un
tissu aussi mince pour les ensembles de gardes-malades. Pour d’autres, c’est
le grand vide. Ils prennent leur langue en patience et gardent le silence. Ils
regardent par la fenêtre le ciel bleu jaquette d’hôpital.
PRODUIT EN
GASPESIE
Dans la salle, le soleil entre par effraction. Je joue mes chansons, ça leur fait
plaisir. Je suis sur le point de m’en aller quand une vieille dame me fait signe
d’approcher. Malgré son âge, il y a dans ses yeux une lumière qui laisse croire
qu’en dedans, elle a toujours vingt ans et qu’elle est neuve et folle comme le
vent qui fouette la grève.
Antonia.
Elle veut parler, que je m’assoie près d’elle, elle me sourit. C’est clair qu’elle me
fait du charme, elle sait que je le sais pis c’est ben correct. Antonia trouve que
je ressemble à l’un de ses fils, mais aussi à un acteur qui jouait dans cette série
américaine où tout le monde était riche et malheureux. Je ne vois pas de quoi
elle parle, mais je trouve ça magnifique quand elle parle.
Puis, elle me prend la main.
- Tu sais, mon ange, je suis heureuse ici. La seule chose qui m’attriste, ce sont
les repas. Un jour, comme tout le monde, je partirai. Aussi, j’ai demandé
qu’avant de fermer mon cercueil, on dépose une fourchette au creux de
ma main.
FILETS DE MAQUEREAU
FUMÉS À CHAUD
POIVRE DE MALABAR
-en-ciel
- Ah oui, vraiment ? que je lui dis, surpris.
Notre passion :
créer et offrir des poissons
et fruits de mer fumés de la
plus grande qualité qui soit,
sans concession aucune.
Saumon de l ’Atlantique
fumé à froid
Venez nous visiter à notre
boutique située à Mont-Louis.
1, RUE CHANOINE-RICHARD,
MONT-LOUIS, GASPÉSIE
WWW.ATKINSETFRERES.COM
12
Gaspésie Gourmande
- Mon garçon, quand j’étais petite, ma mère était la meilleure cuisinière du
village. Elle tenait son jardin, elle préparait les produits de la mer avec goût.
Et son lièvre mijoté, si tu savais… C’était une pionnière ! Elle disait que
tout était là autour, on n’avait qu’à le faire pousser, le ramasser, le pêcher, le
chasser et le cuisiner avec amour. Nous étions pauvres, mais ça, c’était une
grande richesse.
Rillettes de truitemées
et de crevettes fu
Bouchées de saumon
au sirop d’érable
- Elle avait raison, votre mère.
© Amélie Gagné
Rôti de truite arc
- Oui, bien sûr ! Et chaque repas était une petite fête tellement c’était bon.
Ça goûtait chez nous, tu comprends. Et, lorsqu’elle venait ramasser les
couverts avant le dessert, elle me disait toujours : « Non, non, Antonia ! Garde ta
fourchette. Le meilleur est pour la fin. »
Et elle continue de me raconter sa mère, sans jamais me lâcher la main.
GASPÉSIE
GOURMANDE A
DEMANDÉ À SON
PORTE-PAROLE,
PATRICE MICHAUD,
S’IL ACCEPTERAIT
D’OFFRIR AUX
LECTEURS DU
GUIDE-MAGAZINE
UNE CRÉATION
LITTÉRAIRE SUR
LE THÈME DE LA
GOURMANDISE…
ET IL A DIT OUI !
Venez faire votre Tour !
13
BOUILLABAISSE
GASPÉSIENNE
PAR DOROTHÉE SOHIER (LA BELLE-MAMAN DE PATRICE MICHAUD!)
De 6 à 8 portions
INGRÉDIENTS
1 OIGNON HACHÉ
2 C. À SOUPE DE THYM FRAIS HACHÉ
2 GOUSSES D’AIL HACHÉES
2 C. À SOUPE DE CIBOULETTE FRAÎCHE HACHÉE
1 BRANCHE DE CÉLERI (AVEC FEUILLES) HACHÉE
2 C. À SOUPE DE BASILIC FRAIS HACHÉ
1 POIVRON VERT HACHÉ
2 C. À SOUPE D’ORIGAN FRAIS HACHÉ
1 BLANC DE POIREAU HACHÉ
1 FEUILLE DE LAURIER
1 GROSSE POMME DE TERRE EN DÉS (OU 2 PETITES)
1/4 C. À THÉ D’ANIS
2 C. À SOUPE D’HUILE D’OLIVE
SEL ET POIVRE AU GOÛT
1 TASSE DE VIN BLANC
1 1/2 LIVRE DE POISSON COUPÉ EN GROS CUBES : SAUMON
ET POISSON À CHAIR BLANCHE FERME (MORUE, SOLE,
TURBOT OU FLÉTAN, AU CHOIX)
8 TASSES DE BOUILLON DE POISSON MAISON
OU DU COMMERCE
1 BOUTEILLE DE JUS DE PALOURDES (ENVIRON 240 ML)
3 TOMATES PELÉES EN CUBES
2 C. À SOUPE DE PERSIL FRAIS HACHÉ
PRÉPARATION
Dans une marmite, faire revenir les légumes à
feu moyen dans l’huile d’olive sans les colorer.
Déglacer avec le vin blanc et laisser réduire
un peu.
Ajouter le bouillon de poisson, le jus de
palourdes, les tomates et les assaisonnements,
et porter doucement à ébullition. Laisser
mijoter à feu doux 40 minutes. Rectifier
l’assaisonnement. Voilà, le bouillon est prêt
et peut attendre.
À environ 10 minutes du service, ramener
doucement le bouillon à ébullition et ajouter le
poisson. Baisser le feu et laisser mijoter pour la
cuisson du poisson, de 5 à 10 minutes.
Faire cuire les moules entre-temps. Ensuite,
les réserver, filtrer leur bouillon et l’ajouter
à la bouillabaisse.
Au moment de servir, déposer les pétoncles,
les crevettes, le homard ou le crabe dans
les bols ou assiettes creuses et y ajouter le
bouillon brûlant contenant les légumes et le
poisson ; il réchauffera les fruits de mer. Garnir
de moules dans leur coquille pour décorer et
servir avec du pain à l’ail.
1 LIVRE DE MOULES
1 1/2 LIVRE DE FRUITS DE MER : PÉTONCLES PRÉCUITS,
CREVETTES NORDIQUES CUITES, CHAIR DE HOMARD OU
DE CRABE (OU LES DEUX) CUITE, EN MORCEAUX
de poisson en faisant bouillir une tête
Vous pouvez faire votre propre bouillon
s et la peau, ainsi que des légumes
de saumon ou de morue avec les arête
nements (laurier, persil, thym, sel,
(oignon, céleri, poireau…) et assaison
llon
h et filtrer. C’est meilleur que le boui
poivre…). Laisser mijoter environ 1
de poisson du commerce !
À défaut d’avoir suffisamm
ent d’herbes fraîches,
vous pouvez ajouter des fine
s herbes séchées.
Faire cuire les pétoncles légèrement (jusqu’à ce qu’ils perdent leur lustre),
soit sur la cuisinière dans une noix de beurre à feu moyen-vif, soit au
micro-ondes avec leur jus (de 30 secondes à 1 minute). Il faut les garder
moelleux en évitant de trop les faire cuire !
Mettre un fond d’eau, quelques oignons verts
et les moules dans une marmite,
puis couvrir. Porter à ébullition à feu vif, puis
baisser à feu doux. Faire cuire
de 5 à 10 minutes, ou jusqu’à ce que la coqui
lle des moules soit ouverte.
Jeter les quelques moules qui seront demeurées
fermées après la cuisson.
BON APPÉTIT !
Dorothée Sohier
Note : Les ingrédients produits par des membres de Gaspésie Gourmande ont été surlignés pour favoriser leur utilisation.
Venez faire votre Tour !
15
J’AI PERDU MON MARI
UNE COMÉDIE DE CATHERINE LÉGER
Dans une mise en scène de Philippe Lambert
AVEC :
Isabelle Brouillette, Frédéric Lemay et Myriam-Sophie Deslauriers
STUDIO HYDRO-QUÉBEC DU QUAI DES ARTS
Carleton-sur-Mer
DU 15 JUILLET AU 16 AOÛT
DU MARDI AU VENDREDI À 20 H 30 ET LE SAMEDI À 16 H
Renseignements et billetterie : 418 364-6822, poste 351
productionsatourderole.com
CRÉATIONS D’ICI ET D’AILLEURS
DÉCOUVERTES LOCALES
JEUX POUR ENFANTS – SECTION CUISINE
PRODUITS D’IMPORTATION
DESIGUAL SCHWIING SKUNKFUNK SCOTCH & SODA DINH BÀ ÈVE GRAVEL
MATT & NAT LUC FONTAINE KARKASS IVKO KOLLONTAÏ MARIE C BILLABONG
ANNE-MARIE CHAGNON MELOW BODYBAG SMASHED LEMON MYCO ANNA ENCANTADOS
S.T.A.M.P.S. AVENTURES DES TOILES COKLUCH ESPE DJECO CRABTREE & EVELYN
PHILIPPE DE VIENNE CHOCOLATS GENEVIÈVE GRANDBOIS THÉS CG LA BELLE EXCUSE
CRÉATIONS JÜ COFFRETS FOREST LA FÉE COULEUR NÜMPH ET PLUS ENCORE !
756, boulevard Perron
CARLETON-SUR-MER
418 364-2010
OUVERT TOUS LES JOURS
EN ÉTÉ !
SUIVEZ-NOUS !
LE NAUFRAGEUR ET PIT CARIBOU
BRASSER
DES BIÈRES
ET DES IDÉES
PAR HÉLÈNE RAYMOND
[email protected]
Journaliste à Bien dans son assiette, à Radio-Canada, elle
signe, avec l’économiste français Jacques Mathé, Histoires de
productions locales, de l’Amérique du Nord à l’Europe. Publié en
2011 aux Éditions MultiMondes, cet ouvrage fait état de réussites
de mise en valeur du terroir.
© Kedl
De l’Oregon au Vermont, de la
Mauricie à la Gaspésie, elles
versent dans les verres tantôt de
la rondeur tantôt du mordant,
tout en épiçant la vie des villes
et villages où elles s’installent.
Petit à petit, comme le font les
artisans du terroir, les microbrasseries transforment le paysage
gourmand. À Carleton-sur-Mer et
à L’Anse-à-Beaufils, Le Naufrageur1
et Pit Caribou2 ne font pas exception.
LE NAUFRAGEUR
AND PIT CARIBOU
BREWING BEER
AND IDEAS
From Oregon to Vermont, and from the
Mauricie to the Gaspé, artisan beers delight
enthusiasts with their roundness or crispness
just as they add spice to life in the towns
and villages where they are brewed.
Little by little, like their neighbouring terroir
artisans, microbreweries are transforming
the gourmet landscape. This is just what
Le Naufrageur1 and Pit Caribou2 are doing
in Carleton-sur-Mer and L’Anse-à-Beaufils.
1. lenaufrageur.com
2. pitcaribou.com
18
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
19
Philippe Gauthier remonte une dizaine d’années en arrière
quand, dans la Baie-des-Chaleurs, en boulangeant de nuit avec
Louis-Franck et Sébastien Valade, on parlait bière. Le calme
de la nuit aidant, dans les odeurs de levain, levures, ferments,
un projet de microbrasserie refaisait surface. Enfin, avec une
quatrième actionnaire, Christelle Latrasse, ils arrivaient au but.
Avec le recul, l’analogie « pain-bière » semble si logique : « On
a longtemps appelé la bière le pain liquide ! » précise Philippe.
Philippe Gauthier casts his mind back a dozen years
when in a village bordering Chaleur Bay, while
making bread at night with Louis-Franck and
Sébastien Valade, the three men would talk about beer.
Encouraged by the serenity of the night, immersed
in the smells of yeast, sourdough and other ferments,
the idea of a microbrewery came up again and again.
Finally, together with a fourth partner, Christelle
Latrasse, they made their dream come true. Looking
back, the bread/beer analogy seems a logical one; “beer
was long known as liquid bread”, points out Philippe.
Le sous-sol de la boulangerie sert à élaborer les premiers brassins. À coup de 20 litres, on expérimente les recettes des quatre
premières bières (il est amusant de noter qu’elles n’ont quasiment
pas changé depuis). En 2008, Le Naufrageur ouvre ses portes.
Presque en même temps, à 200 km de Carleton, Benoît Couillard
et Francis Joncas, de Pit Caribou à L’Anse-à-Beaufils, commencent
très modestement eux aussi : « On brassait amateur, on avait
27 ans, aucune mise de fonds, on travaillait avec des équipements
de ferme transformés, des barils récupérés mais, dès le démarrage
en 2007, les gens de L’Anse-à-Beaufils et des environs se sont
accaparé la bière locale. »
Les moyens financiers manquent, les connaissances aussi. On
part donc à la cueillette de conseils que l’on trouvera auprès
d’autres microbrasseurs. L’expérience et l’expertise deviennent
des sources d’inspiration.
Aujourd’hui, les deux brasseurs gaspésiens ne semblent pas en
concurrence l’un avec l’autre ou avec leurs équivalents établis
ailleurs au Québec. Bien sûr ils veulent vendre, ils visent des
marchés semblables, mais ils affirment miser sur la camaraderie
et l’amitié. Grâce à l’Association des microbrasseries du Québec,
ils gardent contact; les congrès et rencontres stimulent leur
créativité et facilitent la formation. « On a tout avantage à
progresser ensemble pour gagner de plus grandes parts de
marché », explique Benoît. « Et il y a encore une place à prendre;
la seule part de marché qui augmente chaque année dans le
monde des bières, c’est celle des bières de microbrasseries »,
complète Philippe.
The first brews were fine-tuned in the basement of the
bakery. Making 20 litres at a time, they tweaked recipes
until they came up with their first four beers (it’s quite
amusing to see that they’ve changed very little since
then). In 2008, Le Naufrageur opened its doors. At
almost the same time, Benoît Couillard and Francis
Joncas laid down a modest foundation for Pit Caribou
in L’Anse-à-Beaufils, 200 km east of Carleton. “We were
making beer almost as a hobby, were 27 years old, had
no capital to invest, and were working with modified
farm equipment and recycled barrels but, from the
moment we started up in 2007, the people in and around
L’Anse-à-Beaufils adopted our local beer.”
They lacked not only funds but also knowledge. So they set
off to gather advice from other microbrewers. Experience
and expertise became sources of inspiration.
Today, it seems the two Gaspé Peninsula microbreweries
do not compete with one another or with their
counterparts established elsewhere in Québec. Of
course, they want to sell their product and they target
the same market, but they say they focus on camaraderie
and friendship. They maintain contact via the
Association des microbrasseries du Québec; its annual
conference and meetings spur their creativity and
facilitate training. “It makes sense to move forward
together to gain a larger share of the market”, explains
Benoît. “And there’s still room for growth; the only
market share that’s still expanding in the beer sector is
the one occupied by microbrewery beer”, adds Philippe.
DES BIÈRES
QUI RACONTENT DES HISTOIRES
Ces microbrasseries savent nous mettre en bouche des mots et des saveurs nouvelles. Au Québec, la bière est devenue
plus que de la bière : elle fait des clins d’œil à l’histoire, célèbre les héros de la place et salue les saisons. Aux bières d’hiver
succèdent celles qui apaisent la soif des jours chauds de l’été, et de plus en plus d’amateurs consomment beaucoup plus
qu’une sorte de bière. Ils choisissent en fonction du moment, de l’événement, comme l’écrit Philippe Wouters.
À l’initiative de la microbrasserie de Rimouski Le Bien, le Malt, les artisans brasseurs du Bas-Saint-Laurent, de la
Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine proposent la Route des bières de l’est du Québec : huit arrêts pour qui part à la
découverte du pays. De la Tête d’Allumette, magnifiquement campée à Saint-André-de-Kamouraska, jusqu’À l’abri
de la tempête, à L’Étang-du-Nord, il y aurait plus de 60 bières à découvrir; suffisamment pour convaincre de plus en
plus de touristes de faire de la découverte de ces établissements un itinéraire de vacances.
20
Gaspésie Gourmande
En 2012, selon Philippe Wouters3, sommelier en bière, on
comptait 61 microbrasseries et 31 brasseurs artisans au
Québec, ces derniers ne pouvant vendre leur bière hors
établissement (c’est le cas de La Captive4 à Amqui). Les deux
brasseurs de la péninsule détiennent pour leur part les
permis qui leur permettent une distribution à l’extérieur
de la Gaspésie. « Ma fierté, c’est d’abord de vendre
au dépanneur du rang, d’avoir percé ce marché régional
et de trouver nos bières partout en Gaspésie », affirme
Benoît Couillard, pour qui choyer ses clients de proximité
est gage de pérennité. Jamais deux sans trois ? Le projet de microbrasserie Le Malbord5 en Haute-Gaspésie les
réjouit. Félix Labrecque, au moment de publier cet article,
envisage un démarrage à Sainte-Anne-des-Monts en
commençant, à l’été 2014, par un pub qui devrait se
transformer le plus rapidement possible en microbrasserie,
pour ajouter encore plus de variété à l’offre locale.
© Jacques Morin
OF BEER AND BREAD
Francis Joncas et Benoît Couillard, de Pit Caribou
In 2012, according to Philippe Wouters3, beer sommelier, there
were 61 microbreweries and 31 artisan brewers in Québec – the
latter cannot sell their beer outside their own establishments (one
example is La Captive4 in Amqui). As for the two Gaspé Peninsula
breweries, their permits allow them to distribute their product
outside the Gaspé. “It’s a matter of pride for me that my beers were
available at local convenience stores first, before making it to the
regional market. They are now available throughout the Gaspé
Peninsula”, says Benoît Couillard, who believes the road to longterm success begins with pampering his nearby clients. Do good
things come in threes? Well, they’re delighted with the proposed
Le Malbord5 microbrewery in the Upper Gaspé. As this article
goes to press, Félix Labrecque, is thinking about starting up a
third microbrewery, in Sainte-Anne-des-Monts; in summer 2014,
he will open a pub that he expects will as quickly as possible
become a microbrewery to add yet more variety to what’s
available locally.
© Gaspa
DES BIÈRES BONNES COMME LE PAIN
3. Philippe WOUTERS, Guide d’achat des bières au Québec, Broquet, 2013.
4. lacaptive.ca
5. lemalbord.com
Philippe Gauthier, Louis-Franck Valade,
Sébastien Valade et Christelle Latrasse,
du Naufrageur
ROUTE DES BIÈRES
DE L’EST DU QUÉBEC
1. Tête d’Allumette
2. Aux fous brassants
3. Le Bien et le Malt
4. La Fabrique
5. Pit Caribou
6. Le Naufrageur
7. La Captive
8. À l’Abri de la tempête
MATANE
4
RIMOUSKI
3
1
2
SAINT-ANDRÉ
7
AMQUI
L’ANSE-À-BEAUFILS
5
RIVIÈRE-DU-LOUP
CARLETON-SUR-MER
6
ÎLES-DE-LA-MADELEINE
Venez faire votre Tour !
8
21
DES BIÈRES QUI REFLÈTENT LES TERROIRS?
BEERS THAT SHOWCASE THE TERROIR
La bière est la boisson alcoolisée la plus populaire du monde
et, si Belges, Allemands et Anglais influencent toujours la création de nouvelles bières, plusieurs reconnaissent aujourd’hui
que le Québec développe son propre style. Ses bières de terroir.
Beer is the world’s most popular alcoholic beverage, and
while Belgian, German and English brewers continue to
influence the creation of new beers, a number of today’s
experts recognise that Québec has developed its own style:
terroir beers.
Philippe Gauthier explique être un des rares brasseurs à
utiliser, à presque 100 %, du houblon québécois. Pour y arriver, Le
Naufrageur s’appuie sur trois agriculteurs. La très grande partie
de cette matière qui procure amertume et équilibre à la bière
provient de la Houblonnière Lupuline, en Outaouais. Les récoltes
de la Ferme du Ruisseau vert (Maria) et de L’Amer Nature
(Saint-Marcellin, dans le Bas-Saint-Laurent) complètent
les besoins. Il confie aussi que la prochaine bière du Naufrageur
goûtera la forêt, grâce aux ingrédients rapportés par les cueilleurs de Gaspésie Sauvage6 à Douglastown. Dans les verres, on
devine déjà le thé du Labrador, la tanaisie, le myrique baumier.
Les plantes indigènes apportent une amertume différente de
celle du houblon, et les associer, en maintenant l’équilibre,
commande savoir-faire et délicatesse.
L’été, la bière aux fraises concoctée à partir des « fonds de cuve »
de l’Alexis de la Ferme Bourdages Tradition7 fait fureur; la pulpe
de fraises, les levures qui subsistent après l’embouteillage de
l’apéritif-digestif créé à Saint-Siméon donnent une saveur
unique à cette bière que les clients attendent comme on espère
les beaux jours.
À L’Anse-à-Beaufils, la démarche est un peu différente. Quand
les conditions climatiques favorisent une récolte qui répond aux
exigences de la fabrication de la bière, c’est l’orge brassicole,
cultivée chez Patasol8 à Bonaventure, qui crée l’ancrage local.
La céréale quitte la Gaspésie pour être maltée chez Malbroue,
à Cabano (Bas-Saint-Laurent); puis revient chez Pit Caribou.
« Il n’y a pas de raisons économiques, ça coûte vraiment plus
cher, mais ce sont ces expériences qui permettront d’établir
de plus en plus de liens entre les microbrasseries et les
producteurs pour stimuler l’économie locale », ajoute Benoît.
6. gaspesiesauvage.com
7. fermebourdages.com
8. patasol.com
Philippe Gauthier explains that he is one of the rare
brewers to use nearly 100% Québec hops, which
Le Naufrageur obtains from three growers. Most of its
hops, which give beer its bitter flavour and balance, come
from La Houblonnière Lupuline, in the Outaouais region.
The brewery rounds out its supply with hops harvested at
La Ferme du Ruisseau vert (Maria) and L’Amer Nature
(Saint-Marcellin, in the Lower St. Lawrence). Then he
gives us a scoop, saying that the next Naufrageur beer will
have a taste of the forest, thanks to ingredients harvested
by gatherers working for Gaspésie Sauvage6 in
Douglastown. A close look at what’s in the glass already
hints at such ingredients as Labrador tea, tansy and sweet
gale. Native plants add a bitterness that differs from that
of the hops; combining them, while maintaining balance,
calls for know-how and a fine touch.
In summer, strawberry beer – concocted in part with
what’s left at the bottom of the liqueur vats used at
La Ferme Bourdages Tradition7 to make its Alexis – is all
the rage; the strawberry pulp and yeasts left in the vats
once the liqueur created in Saint-Siméon has been bottled
give this beer a unique flavour that clients have come to
look forward to as much as they do summer.
In L’Anse-à-Beaufils, the process is a little different. When
the right weather has produced a harvest that meets beer
brewing requirements, the local component is malting
barley grown at Patasol8 in Bonaventure. The grain is
trucked from the Gaspé to be malted at Malbroue, in
Cabano (Lower St. Lawrence) and then, the resulting malt
is shipped to Pit Caribou. “There are no financial reasons
for doing so; it’s really a lot more expensive to do it this
way, but it’s experiences like these that help build more ties
between microbreweries and producers, which ultimately
stimulate the local economy”, adds Benoît.
BIÈRES
ET METS GASPÉSIENS COMPLICES
« LA SEULE PART DE
MARCHÉ QUI AUGMENTE
CHAQUE ANNÉE DANS
LE MONDE DES BIÈRES,
C’EST CELLE DES BIÈRES
DE MICROBRASSERIES. »
PHILIPPE GAUTHIER
“THE ONLY MARKET SHARE
THAT’S STILL EXPANDING
IN THE BEER SECTOR IS
THE ONE OCCUPIED BY
MICROBREWERY BEER.”
PHILIPPE GAUTHIER
L’artiste peintre devenu brasseur se réjouit de la réfection du système
d’aqueduc de Percé : « Avant, la variation des minéraux était considérable
au printemps et en automne. Depuis le forage d’un puits artésien, l’eau est
stable toute l’année et c’est à nous de jouer avec les minéraux pour obtenir
ce qu’on désire. » Améliorer la qualité de l’eau, pour la bière comme pour
le pain, c’est soigner une de ses matières premières.
Blé, seigle, avoine… d’où viendront demain ces autres matières premières
que sont les céréales ? Vraisemblablement de plus en plus de la Gaspésie
s’il n’en tient qu’aux microbrasseurs. Quand on songe qu’à elles deux, Le
Naufrageur et Pit Caribou embauchent plus de 25 personnes au creux
de l’hiver, que le nombre d’employés dépasse la quarantaine en été; que
toutes deux agrandissent leurs installations et augmentent leur capacité
de brassage, il y a lieu d’espérer et d’imaginer toutes sortes d’associations.
Déjà, les Gaspésiens s’avèrent très fidèles aux deux marques. Parmi les
avantages qu’il y a à brasser dans la péninsule, on note la couverture
médiatique locale. « Ici, on se perd moins dans la masse », aux dires de
Benoît. « En à peine six ans, nous nous sommes taillé un nom et une place
dans le monde des amateurs de bière », renchérit Philippe.
The visual artist-turned-brewer is delighted that the water supply system in Percé has been upgraded. “The water’s mineral content
used to vary tremendously in the spring and fall. Now that an artesian well has been drilled, the water remains stable year round and
we can play with the minerals to get the effect we want.” Improving water quality, for both beer and bread, means taking care of one of
the raw materials.
Wheat, rye, oats… where will these other raw materials, the grains, come from in the future? Apparently, if it was up to the microbrewers,
they would increasingly be grown in the Gaspé. When one realises that Le Naufrageur and Pit Caribou, the two Gaspé Peninsula brewers,
employ 25 people in the heart of the winter and more than forty in summer; that both are expanding their facilities and increasing their
brewing capacity, there is reason to hope for and imagine all sorts of associations. Already Gaspesians are proving to be very faithful to the
two brands. The advantages of brewing beer on the Peninsula include local media coverage. “We don’t get lost in the crowd here”, says
Benoît. “In just six years, we’ve built a reputation and made a place for our beer among those who enjoy a good brew”, adds Philippe.
Avec l’excellente choucroute Tapp (Douglastown) : la
Pénélope du Naufrageur, une « type lager », inspirée
des pilsners tchèques, et la Bonne Aventure, la rousse
de Pit Caribou. Pour les poissons fumés attrapés
dans les poissonneries locales, deux blanches : pour
Le Naufrageur, la Léonne, inspirée des bières belges,
alors que, chez Pit Caribou, on choisira la Blanche de
Pratto pour respecter la délicatesse du saumon fumé
Monsieur Émile (Percé).
Pour les sandwichs ? Un verre de Blonde de l’Anse
brassée chez Pit Caribou, parce que la saveur des
céréales l’emporte. Au Naufrageur, on choisira la
Malauze, dont les goûts de noisette et les arômes de
malt s’arriment bien à la saveur des céréales panifiées
à la Boulangerie-Pâtisserie La Mie véritable (Carleton).
Enfin, pourquoi ne pas marier une bière noire aux chocolats
parfumés au café de Carl Pelletier, de Couleur Chocolat
(Sainte-Anne-des-Monts) ?
Mais surtout, arrêtez-vous chez les brasseurs ! Faites
une pause au pub de Pit Caribou, à Percé, ou décapsulez
une bouteille pour avaler le paysage du regard, une
fois assis à la terrasse attenante à la boutique de
L’Anse-à-Beaufils. Et prévoyez du temps à Carleton ! Vous
constaterez rapidement que Le Naufrageur est devenu
lieu de ralliement, salle de spectacle et d’exposition, et
que l’endroit est très animé, hiver comme été.
À vous la découverte, les expériences, les accords. Ces
microbrasseurs renouvellent le sens de l’hospitalité
gaspésienne et brassent beaucoup, beaucoup plus que
de la bière.
Entrez, jasez, goûtez, posez des questions… ces brasseurs artisans parlent
d’abondance et, à les entendre, ils sont loin d’avoir terminé leur exploration du
monde des stouts, ales, pilsners, lagers et, qu’elles soient blanches, blondes, rousses
ou noires, de les brasser aux saveurs et aux couleurs de la Gaspésie.
Voici quelques suggestions gourmandes de Philippe et Benoît pour garnir votre
panier de pique-nique ou signer un repas gaspésien.
22
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
23
ON CRAQUE
POUR CES ÉPICERIES SPÉCIALISÉES !
Les Délices de la Mer (1)
Poissons et fruits de mer
Produits d’épicerie santé
Viande biologique
Charcuterie artisanale
Café bistro de la Vieille Barge et terrasse
SAINTE-ANNE-DES-MONTS
418 764-0344
Le Marché des
saveurs gaspésiennes (2)
Fromages québécois
et d’importation
Charcuteries
Pâtisseries créées sur place
par Pascale Malo
Coin repas, terrasse,
préparation de boîtes à lunch
GASPÉ – 418 368-7705
Alexina Épicerie fine (3)
Huile d’olive, épices
Plats cuisinés
Produits bio
Produits maison
de qualité supérieure
Coin repas
GRANDE-RIVIÈRE
418 385-1316 – alexina.ca
Découvrez leur vaste sélection
de produits de la Gaspésie
et d’ailleurs !
Épicerie fine
Le Vert Pistache (4)
Fromages du Québec
Viandes locales
Charcuteries
Vaste choix de bières
Produits maison
BONAVENTURE – 418 534-5575
L’Intégrale
épicerie écologique (5)
Mets préparés santé
à saveur régionale
Aliments sans gluten
et sans produits laitiers
Légumes et fruits de saison
Alimentation vivante
Service-conseil en naturopathie
et herboristerie
NEW RICHMOND – 418 392-4100
Comptoir au
P’tit Kwick Kwick (5)
Comptoir lunch
Produits régionaux
Fromage de la Fromagerie
des Basques
NEW RICHMOND – 418 392-6166
1
2
5
3
4
Biologique
naturellement!
Nouvelle image
NOUVEAUX EMBALLAGES !
Depuis 30 ans !
DANS UN ENVIRONNEMENT
MAGNIFIQUE FACE AU FLEUVE…
Venez vivre une
expérience en plein air !
La REINE
des tomates
FRAMBOISES
et cassis
• Autocueillette de framboises, de bleuets et
de cassis biologiques, certifiés par Écocert
CASSIS & RASPBERRY GASPESIAN JUICE
• Kiosque de fruits frais, congelés ou transformés
INGRÉDIENTS :
Jus de framboises bio, jus de
cassis, eau, sucre.
• Aire de pique-nique et fermette
INGRÉDIENTS :
Jus de framboises bio, jus de cassis,
eau, sucre.
Integer sed lectus quis
lectus mollis auctor.
Etiam hendrerit, urna
sed varius convallis, felis
urna feugiat magna, nec
tempus quam felis.
RÉFRIGÉRER
APRÈS L’OUVERTURE
FRAMBOISES
LES FRAMBOISIERS LEPAGE • 418 763-5141
864, RUE BELLERIVE, SAINTE-ANNE-DES-MONTSet bleuets
Gaspésie
BLUEBERRY & RASPBERRY GASPESIAN JAM
Integer sed lectus quis lectus mollis
auctor. Etiam hendrerit, urna sed varius
convallis, felis urna feugiat magna, nec
tempus quam felis.
Réfrigérer
après l’ouverture
CONFITURE
PRODUIT PAR :
Produced by:
314 ml
LES FRAMBOISIERS LEPAGE
864, rue Bellerive
Sainte-Anne-des-Monts (Québec)
G4V 1H7
418 763-5141 - 418 764-6885
FRAMBOISES
et cassis
CASSIS & RASPBERRY GASPESIAN JUICE
BIEN AGITER
Shake well
UN JUS DE LA
Gaspésie
350 ml
Valeur nutritive
Nutrition Facts
par (350 ml) / Per (350 ml)
Teneur
Amount
% valeur quotidienne
% Daily Value
Calories / Calories 160
Lipides / Fat 0 g
saturés / Saturated 0 g
+ trans / Trans 0 g
Cholestérol / Cholesterol 0 mg
Sodium / Sodium 30 mg
0%
0%
2014
1%
12 %
4%
Glucides / Carbohydrate 37 g
Fibres / Fibre 1 g
Sucres / Sugars 31 g
Protéines / Protein 0,4 g
Vitamine A / Vitamin A
Vitamine C / Vitamin C
Calcium / Calcium
Fer / Iron
Miss Jardins Nature
2%
140 %
8%
10 %
Informer — Saluer — Inspirer
Le magazine économique incontournable
CUISINE
D’EXCEPTION,
APPRÊTÉE AVEC
RESPECT ET
PASSION
de la Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine
Prochaine éDition
sur l’agroalimentaire
New Richmond (Québec) 1 800 299-5479
jardinsnature.ca
distribuée en juillet 2014
Surveillez votre
Publi-Sac !
DEPUIS
1972
Un restaurant au goût local.
129, route 132 Ouest, New Richmond | Réservations : 418 392-4704
Disponible en ligne au
www.graffici.ca
Kiosque
Suivez-nous
sur Facebook
jardinsnature
VOUS AVEZ VU ANTOINE OLIVIER PILON…
À la télévision dans Mémoires vives, à Radio-Canada,
ainsi que dans Tactik, Les Argonautes et Subito texto, à
Télé-Québec • Au cinéma dans Laurence Anyways (Xavier
Dolan, 2012), Les Pee-Wee 3D : L’hiver qui a changé ma vie
(Éric Tessier, 2012) et Frisson des collines (Richard Roy, 2011)
ET LE VERREZ PROCHAINEMENT… Au grand écran,
dans Mommy (Xavier Dolan, 2014). Il sera à Cannes en mai.
Les saveurs gaspésiennes, Antoine les a beaucoup côtoyées dans son
enfance. Il se souvient d’ailleurs de pique-niques en famille à la découverte
des plages environnantes, où les produits locaux étaient à l’honneur. Sur
ses papilles, la Gaspésie a laissé des traces. « Mon niveau d’attente par
rapport aux fruits de mer a augmenté de 200 % : quand je mange du homard
à Montréal, ce n’est jamais aussi bon qu’en Gaspésie ! »
Adepte de la pêche, Antoine aime vivre l’expérience entière, jusqu’à la
table. « Chaque été, on part en bateau avec un ami de mon père et on va
pêcher le maquereau. Ensuite, on vide les poissons et on fait un barbecue
dans la cour. On a entrepris ce rituel quand on a déménagé en Gaspésie.
C’est resté et je veux que ça se continue ! » Prendre le bois pour aller pêcher
la truite compte aussi parmi ses expéditions de prédilection quand il vient
dans la région.
Bien qu’il soit dans la métropole pratiquement à temps plein, Antoine se
sent autant Montréalais que Gaspésien. Il aime d’ailleurs se reconnecter
avec la région dès qu’il le peut. « Ce que j’aime le plus, c’est l’espace. Le
sentiment de calme, de tranquillité, que j’ai quelque chose de moins sur les
épaules. J’aime la plage, le bois, la liberté… me baigner dans la mer… faire
des feux dans ma cour ou sur la plage ! »
Quant au péché gourmand qu’il aime retrouver en Gaspésie l’été,
Antoine l’avoue bien candidement : c’est la poutine de sa cantine ! « Celle de
Port-Daniel fait la meilleure que je connaisse ! »
D’ANTOINE
Gaspésie Gourmande
Antoine Olivier Pilon grew
up in Port-Daniel, in a pretty
house harbouring the Auberge
Bleu sur Mer1. Living in Montréal
at present, he deftly manages the
balance between his acting career
and his studies, and returns to the
Gaspé when he can. Gaspésie
Gourmande met him to talk about
“food” and wide open spaces…
Antoine became familiar with the flavours of
the Gaspé during his childhood. In fact, he has
fond memories of picnics featuring local fare
with his family as they explored the beaches
in the area. The Gaspé Peninsula has left its
mark on his taste buds. “My degree of expectation in terms of seafood grew by 200 percent:
“when I eat lobster in Montréal, it’s never as
good as in the Gaspé!”
A fishing enthusiast, Antoine enjoys the entire
experience, from water to table. “Every summer, we set out to sea with one of my father’s
friends to fish for mackerel. Then, we clean
the fish and barbecue it in the backyard. We
started this tradition when we moved to the
Gaspé. We’ve kept it ever since and I hope we
always will!” An expedition into the woods
to fish for trout is another favourite when he
visits the region.
As for his foodie craving when he comes to the
Gaspé in summer, Antoine candidly admits
that he absolutely has to have some poutine from
the local canteen… “The one in Port-Daniel
makes the best poutine I’ve ever had!”
Antoine Olivier Pilon a grandi à Port-Daniel, dans la jolie maison
qui abrite l’Auberge Bleu sur Mer1. Aujourd’hui installé à Montréal,
il mène de front sa carrière de comédien et ses études, puis revient
en Gaspésie quand il le peut. Gaspésie Gourmande l’a rencontré
pour jaser « bouffe » et grands espaces…
28
GASPÉ PENINSULA
Although he lives in the city full time, Antoine
considers himself equally Montrealer and
Gaspesian. “What I most appreciate is the
space. The feeling of calm, the tranquility, the
idea that I have less to worry about. I love the
beach, the woods, the freedom…, swimming in
the sea…, building fires in the backyard or on
the beach!”
LA GASPÉSIE
1. Voir le Tour gourmand, page 49.
ANTOINE’S
© Julie Perreault
1. See the Fine Food Tour, page 49.
LE
RECONNAISSEZVOUS ?
Cette photo d’Antoine,
qui avait posé à titre de
figurant, faisait partie
de l’édition 2007 du
Guide-Magazine.
LE SAVIEZ-VOUS ?
LES PARENTS D’ANTOINE, LA DIRECTRICE ARTISTIQUE ET
GRAPHISTE MICHELINE ROY AINSI QUE LE CONSULTANT EN
COMMUNICATION BENOÎT S. PILON, SONT LES ARTISANS DE LA
CONCEPTION DU NOUVEAU NOM ET DU NOUVEAU LOGO DE
GASPÉSIE GOURMANDE EN 2004, PUIS DE LA CONCEPTION ET
DE LA RÉALISATION DES PREMIÈRES ÉDITIONS DU GUIDE-MAGAZINE DE 2006 À 2009.
Venez faire votre Tour !
29
CIRCUIT DES
TABLES D’HÔTE
DU 24 JUIN AU
1ER SEPTEMBRE
GASPÉSIE GOURMANDE
L’Auberge de montagne des Chic-Chocs vous offre une expérience distinctive
et inoubliable. Située à 615 m d’altitude, au cœur de l’imposant massif des
Chic-Chocs, ses 18 chambres en font un endroit intimiste parfait pour s’évader.
Service chaleureux, grandes fenêtres avec vue sur les sommets dénudés,
chambres ultra confortables : tout est conçu pour vous aider à décrocher. Et
l’auberge en elle-même n’est qu’une partie de l’expérience! À l’extérieur, votre
terrain de jeu s’étend sur 60 km2.
FORFAIT SÉJOUR À LA MONTAGNE
À partir de
255
$*
/nuitée/pers.
/occ. double
Taxes en sus.
* Le prix peut varier selon la date de votre séjour.
• Hébergement
• Repas sains et savoureux
• Accompagnement de nos guides
• Équipement de plein air
• Accueil et transport de Cap-Chat
Bureau d’accueil à Cap-Chat | chicchocs.com | 1 800 665-3091
L’EXPÉRIENCE
GASTRONOMIQUE
DE GASPÉSIE GOURMANDE
Dix restaurateurs
complices partout autour
de la péninsule vous
offrent des tables d’hôte
où les produits gaspésiens
sont à l’honneur de
l’entrée au dessert!
VOUS AVEZ VISITÉ UN
PRODUCTEUR DANS
LA JOURNÉE ?
VOUS RETROUVEREZ
SON PRODUIT
LE SOIR MÊME DANS
VOTRE ASSIETTE !
NATURE AUTHENTIQUE
82, boulevard Renard Ouest, Rivière-au-Renard (Gaspé)
Réservations : 418 269-3344
FORFAIT GOURMET 3 SERVICES
À partir de
126,
50$*
/nuitée /pers.
/occ. double
* Tarification d’accès au parc national en sus.
Le prix peut varier selon la date de votre séjour.
• 1 souper table d’hôte 3 services
Consultez la table d’hôte Gaspésie Gourmande
des restaurants participants à gaspesiegourmande.com !
(potage, plat principal, dessert, café)
• 1 nuitée
• 1 petit déjeuner
• Frais de service inclus
GOÛTEZ
L’ÉTÉ EN GASPÉSIE
VOIR PAGE 39
VOIR PAGE 40
VOIR PAGE 42
VOIR PAGE 43
VOIR PAGE 48
VOIR PAGE 49
VOIR PAGE 55
VOIR PAGE 57
VOIR PAGE 57
VOIR PAGE 58
Café de l’Anse, Centre culturel Le Griffon
557, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon (Gaspé)
Réservations : 418 892-5679
Terra Nova, Hôtel des Commandants
Dave Boulay (chef)
178, rue de la Reine, Gaspé
Réservations : 418 368-3355 ou 1 800 462-3355
La Bonaventure sur mer, Riôtel Percé
Normand Bond (chef)
261, route 132 Est, Percé
Réservations : 418 782-2166 ou 1 800 GASPÉSIE
Le Sieur de Pabos, Motel Fraser
Cindy Levesque-Patry (chef)
325, route 132, Chandler
Réservations : 418 689-2281 ou 1 800 463-1404
L’Antre-Deux
Rolando Segura (chef)
425A, route 132, Port-Daniel
Réservations : 418 396-3333
Restaurant de l’Auberge du Marchand
530, boulevard Perron, Maria
Réservations : 418 759-3766 ou 1 888 959-3766
La Seigneurie, Hostellerie Baie Bleue
Philippe Allaire (chef)
482, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer
Réservations : 418 364-3355 ou 1 800 463-9099
HÉBERGEMENT TOUT CONFORT
Situé en montagne au cœur du parc national de la Gaspésie, le Gîte
du Mont-Albert est réputé pour son hospitalité, sa cuisine savoureuse
régionale et son décor unique. Que ce soit pour venir vous reposer dans
nos nouvelles chambres rénovées, faire l’essai de notre menu renouvelé ou
profiter des activités du parc national de la Gaspésie, votre séjour au Gîte
saura vous charmer et vous donnera assurément l’envie d’y revenir.
Resto-pub La Révolte, Auberge Le Caribou
Le Marin d’eau douce
Mustapha Benhamidou (chef)
215, rue du Quai, Carleton-sur-Mer
Réservations : 418 364-7602
Le Courlieu, Manoir Belle Plage
Christian Roy (chef)
474, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer
Réservations : 418 364-3388 ou 1 800 463-0780
Ste-Anne-des-Monts | gitedumontalbert.com | 1 800 665-6527
PHOTOS : Mathieu Dupuis, Guy Morneau et Pub Photo.
Venez faire votre Tour !
31
UNE EXPÉRIENCE
A HOLISTIC
POUR TOUS VOS SENS !
SENSORY EXPERIENCE!
Grâce au Tour gourmand, partez
à la rencontre des producteurs et
transformateurs de l’Association
Gaspésie Gourmande, qui offrent une
expérience de qualité aux visiteurs.
Take the Fine Food Tour and
set off to meet the Association
Gaspésie Gourmande producers
and processors, who offer visitors
a quality foodie experience.
Beyond its scenery of stunning beauty, the Gaspé
Peninsula is alive with gourmet pleasures that
you just have to experience as you make the
acquaintance of the people who fish, gather and
farm them. Whether they live along the shore or in
the backcountry, they will be delighted to welcome
you to their establishments and share with you
their passion for what they do, their know-how
and their products.
Car, au-delà de ses paysages d’une beauté saisissante, la
Gaspésie foisonne de plaisirs gourmands qu’il vous faut
découvrir, au même titre que ceux et celles qui les pêchent,
les cueillent et les cultivent. Habitant tantôt le littoral,
tantôt l’arrière-pays gaspésien, ils sont heureux de vous
recevoir chez eux pour vous faire découvrir leur passion,
leur savoir-faire et leurs produits.
Les complices de l’Association vous invitent quant à eux
dans les boutiques, épiceries fines et spécialisées, où vous
pourrez vous procurer la Gaspésie en pots, en sachets
ou en produits frais. Ils vous convient également aux
meilleures tables de la région, où les produits régionaux
sont mis en valeur dans votre assiette.
As for Gaspésie Gourmande’s associate members,
they invite you to visit their shops and specialised
or gourmet grocery stores where you can purchase
a bit of the Gaspé, either fresh or preserved in jars
or packets. They also invite you to sit down at the
best tables on the Peninsula, where regional
products hold pride of place on the menu.
Laissez-les vous surprendre !
Let them amaze you!
TOUR
L’ASSOCIATION GASPÉSIE
GOURMANDE REGROUPE PRÈS
DE 150 MEMBRES ARTISANS ET
COMPLICES QUI VOUS METTRONT
L’EAU À LA BOUCHE.
GOURMAND
The Association Gaspésie Gourmande
is nearly 150 artisan and associate members,
who offer mouth-watering products of the Gaspé.
2014 FINE FOOD TOUR
TOUR GOURMAND :
La liste des points de vente des produits de chacun des
membres est disponible dans sa fiche sur notre site
Web à gaspesiegourmande.com, sous « Producteurs
et transformateurs », dans l’onglet « Tour gourmand ».
CINQ SECTEURS TOURISTIQUES
FINE FOOD TOUR: FIVE TOURISM REGIONS
1. LA CÔTE / THE COAST
2. LA HAUTE-GASPÉSIE / UPPER GASPÉ
3. LA POINTE / LAND’S END
4. LA BAIE-DES-CHALEURS / CHALEUR BAY
5. LA VALLÉE / VALLEY
2
1
5
3
4
The list of places where each member’s products are sold
is provided on the member’s info sheet on our website
at gaspesiegourmande.com; click the Producers and
processors heading under the Fine Food Tour tab.
Venez faire votre Tour !
33
GOÛTEZ SANS VISITER
CINQ EXPÉRIENCES À VIVRE !
En plus de ceux qui sont cités dans le Tour gourmand,
plusieurs autres succulents produits complètent la
gamme Gaspésie Gourmande. Bien que les producteurs ou transformateurs de ces produits ne soient
généralement1 pas ouverts au public, les gens
peuvent goûter leurs délices chez des membres ou
des complices de l’Association Gaspésie Gourmande
qui les vendent ou les servent. Vous les trouverez
dans plusieurs commerces, restaurants et gîtes
répertoriés dans le Tour gourmand.
Les producteurs et transformateurs du Tour gourmand vous ouvrent leur porte pour vous
faire vivre de délicieuses et étonnantes expériences. Laissez-vous séduire par les richesses
qu’offrent la mer, la terre et la forêt, et par les gens d’ici qui les mettent en valeur !
FIVE WAYS TO EXPERIENCE THE PENINSULA
The producers and processors of the Fine Food Tour have opened their doors to give you an experience your taste buds will never forget.
This is your chance to get swept away by the wealth of the sea, land and forest, and the locals who make these treasures shine.
SAVOUR WITHOUT VISITING
ÉRABLIÈRES,
CHOCOLATERIES,
MIELLERIES ET
CONSERVERIES
Chutney, coulis, confitures, gelées, marinades
et herbes salées rehausseront à merveille vos
repas. Si plusieurs de ces conserves mettent
en valeur l’héritage culinaire de la région,
d’autres, revisitées, proposent des combinaisons audacieuses. Délectez-vous également de
produits de l’érable, de miel, de caramel et de
chocolats créés chez nous avec des ingrédients
de première qualité. Plaisir assuré !
POISSONNERIES, FUMOIRS
ET AQUACULTURE
Des poissons aux fruits de mer, savourez nos trésors
marins ! Pêchez votre poisson sur un bateau ou un
quai de la région, ou dans une pisciculture. Offrezvous un festin de crabe ou de homard cuit dans l’eau
de mer. Visitez un économusée de salage et séchage
de poissons ou un fumoir de produits marins, ou
observez des installations de transformation avec
vitrine sur l’usine. Enfin, repartez d’une poissonnerie
avec une glacière bien remplie. Fraîcheur assurée !
MICROBRASSERIES, ALCOOLS
FINS ET HYDROMELLERIE
Noires, blondes, rousses ou blanches…
les bières de nos microbrasseries vous séduiront.
Les alcools fins de fraise étancheront votre soif
d’originalité, et l’hydromel, tout en finesse, plaira
à votre bouche. Donnant une touche festive à vos
repas, ces boissons s’offrent aussi délicieusement
en cadeau !
FISH SHOPS, SMOKEHOUSES AND
AQUACULTURE FACILITIES
Dark, blond, red or pale… the beers brewed by our
microbreweries will leave you wanting more.
Fine strawberry liqueurs will quench your thirst for
something original, and finely crafted mead will tingle
your taste buds. Not only will they add a festive touch
to your meals, these beverages also make fantastic
flavourful gifts!
From fish to seafood, savour the wealth of the sea! Catch your
own fish from a boat or a wharf in the region or at a fish farm.
Treat yourself to a feast of crab or lobster cooked in saltwater.
Visit an economuseum where fish is salt cured or a seafood
smokehouse; why not check out the processing operations
through a fish plant’s observation window. And before you
leave, stop in at a fish store and fill a cooler with some of the
Gaspé’s finest fare. Freshness guaranteed!
MICROBREWERIES, A LIQUEUR
HOUSE AND A MEADERY
AGROTOURISME, CENTRE D’INTERPRÉTATION ET AUTOCUEILLETTE
Rencontrez en Gaspésie le plus gros des deux élevages
de yacks du Québec. Découvrez aussi les plaisirs
comestibles de la forêt, dont les champignons sauvages,
et le fascinant monde mellifère dans les jardins et centres
d’interprétation de l’abeille. Visitez également une
houblonnière, des jardins et potagers biologiques,
les installations d’une microbrasserie et un cellier
d’alcools de fraise. Et pourquoi ne pas expérimenter la
cueillette de petits fruits ou même de lavande ?
FARM TOURISM, INTERPRETATION
CENTRES AND PICK-YOUR-OWNS
Come to the Gaspé to see the largest yak herd in Québec (there’s
only one other yak producer in the province). You can also
discover the edible treasures of the forest, including
wild mushrooms, and the fascinating world of bees and the
honey they produce by visiting bee gardens and interpretation
centres. Explore hop fields, organic ornamental and kitchen
gardens, microbreweries and a strawberry liqueur cellar. And
why not stop in to pick your own berries or even some lavender?
LE SAVIEZ-VOUS?
La Gaspésie figure en 5e position parmi les 10 plus belles aventures hivernales de l’Amérique du Nord, selon l’édition
janvier-février 2012 du magazine National Geographic. En 2011, le même magazine classait la Gaspésie comme l’un des 20 meilleurs endroits du monde à visiter.
DID YOU KNOW? The Gaspé Peninsula ranks fifth in the Top 10 North American Snow Adventures, according to the January-February 2012 issue of National Geographic.
In 2011, the same magazine also declared the Gaspé Peninsula to be one of the world’s top 20 places to visit.
Le Guide-Magazine Gaspésie Gourmande est distribué gratuitement partout en Gaspésie, notamment dans les succursales de
la SAQ. Il est aussi disponible dans les centres Infotouriste de Montréal et de Québec, ainsi qu’à gaspesiegourmande.com.
SUGAR BUSHES, CHOCOLATE
MAKERS, HONEY HOUSES
AND CANNERIES
ACHAT DE PRODUITS FRAIS
Fruits, légumes, fines herbes et fleurs comestibles : faites-en l’achat directement chez leur
producteur ou chez nos commerces complices !
Procurez-vous des viandes et charcuteries chez
un éleveur de yacks, qui vous conseillera avec
plaisir sur la cuisson. Faites aussi un saut dans nos
boulangeries-pâtisseries; humez et goûtez le bon
pain frais et les succulentes douceurs…
FRESH PRODUCT SALES
Fruit, vegetables, herbs and edible flowers: stock
up directly at the producers’ farmgate stands or at
one of our associate members’ shops! Buy meat and
delicatessen products from a yak producer who will
be delighted to give tips on how to prepare it. Check
out our bakeries and pastry shops; smell and taste the
wonderful, fresh bread and savoury treats.
Chutney, coulis, jams, jellies and salted herbs delightfully add to the flavour of your meals. While some
of these preserves showcase the region’s culinary
heritage, others introduce daring combinations.
Enjoy maple, honey and caramel products as well as
chocolates created here in our region with the highest
quality ingredients. Pleasure guaranteed!
?
Bureaux d’accueil touristique : coordonnées complètes
à gaspesiejetaime.com, sous l’onglet « Information touristique »
Tourist information office: complete contact information at
gaspesieiloveyou.com; just click the Tourist Information tab
OUR ASSOCIATE MEMBERS
A number of lodging establishments, restaurants and
retail shops (supermarkets, gourmet grocery stores,
boutiques…) put the riches of the Gaspé’s terroir front
and centre. Gaspésie Gourmande’s associate members
propose cuisine and food products that showcase the
flavours of the region. Meet these fantastic
people while taking the Fine Food Tour!
1. Sur rendez-vous, il est possible de se rendre aux Érables de la passion, à
l’Érablière Saint-Gabriel et aux Jardins de France pour acheter des produits.
Les Jardins de France offrent aussi des visites guidées sur réservation.
1. If they call in advance to arrange it, people can visit Les Érables de la passion,
L’Érablière Saint-Gabriel and Les Jardins de France to buy their products. Les
Jardins de France also offer guided tours for those who book in advance.
INDEX
Rendez-vous à la page 88 pour accéder à l’index
des producteurs, transformateurs et complices
par catégories.
Go to page 88 to see the list of our member producers,
processors and associates, by category.
GASPÉSIE
GOURMANDE +
NOS COMPLICES
Plusieurs établissements d’hébergement, restaurants et commerces (supermarchés, épiceries fines,
boutiques…) mettent en valeur les richesses du
terroir gaspésien. Ces complices de l’Association
vous offrent une cuisine et des produits aux
saveurs de la région. Partez à leur rencontre dans
le Tour gourmand !
In addition to the ones featured in the Fine Food Tour,
there are a number of other delicious products that
round out the Gaspésie Gourmande range. Although the
producers or processors of these products don’t
generally1 open their establishments to the public,
people can savour their tasty offerings when they visit
other Association Gaspésie Gourmande members or
associate members who sell or serve them. Look for
them at the shops, restaurants and bed-and-breakfast
establishments listed in the Fine Food Tour.
HÉBERGEMENT
AVEC TABLE COMPLICE
LODGING ESTABLISHMENTS
that serve our associates’ products
RESTAURANTS
AVEC MENU COMPLICE
RESTAURANTS
that serve our associates’ products
COMMERCES
La certification Gaspésie Gourmande +
est attribuée aux producteurs et transformateurs
qui se démarquent pour la qualité de leur accueil,
de leurs services et de l’expérience qu’ils offrent
aux visiteurs. Ils sont incontournables !
This certification is awarded to producers
and processors who have earned distinction
for the quality of their hospitality,
service and the experience they
offer their visitors. You just
have to stop in to see them!
AVEC PRODUITS COMPLICES
RETAIL SHOPS
that sell our associates’ products
The Guide-Magazine Gaspésie Gourmande is distributed free throughout the Gaspé, notably at SAQ branches. It’s also available
at the Tourist Information Centres in Montréal and Québec City as well as at gaspesiegourmande.com.
34
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
35
132
Cap-Chat
Matane
Petit-Matane
Pointe-au-Père
1
7
Sainte-Anne-des-Monts
?
5
8
9
Baie-des-Sables
Sainte-Flavie
?
4
6
BIT
Mont-Joli
Grand-Métis
Métis-sur-Mer
3
. ..
2
LA CÔTE
.
DES MÉCHINS À POINTE-AU-PÈRE
2
1
Restaurant du Phare
Jules Lemieux
1560, rue du Phare, Pointe-au-Père, G5M 1P7
418 724-6161
[email protected] • placelemieux.com
Cuisine régionale • Merzout Manouk (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, crustacés, grillades
De 15 $ à 35 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger
Motel 2 étoiles • De 75 $ à 95 $
Tous les jours. De la mi-mai à la fin juin, de 16 h à 22 h; juillet et
août, de 11 h à 22 h; septembre et octobre, de 16 h à 21 h.
Marché de poisson Lemieux
418 724-2888
Spécialités : Poissons et fruits de mer, crustacés, saumon
fumé maison
Tous les jours. D’avril à mai de 9 h à 21 h; de juin à août de 8 h à
22 h; de septembre à octobre de 9 h à 20 h.
BUREAU D’INFORMATION
TOURISTIQUE (BIT)
Tourisme Gaspésie
1020, boulevard Jacques-Cartier,
Mont-Joli, G5H 0B1
418 775-2223 ou 1 800 463-0323
gaspesiejetaime.com
Le Restaurant de la Villa Estevan,
Jardins de Métis
Alexander Reford
200, route 132, Grand-Métis, G0J 1Z0
418 775-2222
[email protected] • jardinsdemetis.com
Cuisine régionale et bistro • Pierre-Olivier Ferry (chef)
Spécialité : Cuisine basée sur les fleurs comestibles et
herbes des Jardins
De 18 $ à 25 $ • Brunch, dîner
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-lunch, terrasse
Du 12 juin au 31 août. Du lundi au samedi de 11 h 30 à 14 h et le
dimanche de 10 h à midi.
3
Restaurant de l’Auberge du Grand Fleuve
Raynald Pay
131, rue Principale, Métis-sur-Mer, G0J 1S0
418 936-3332 ou 1 866 936-3332
[email protected] • aubergedugrandfleuve.qc.ca
Cuisine gastronomique
Spécialités : Morue du fleuve et son foie, flétan aux algues,
viande de la région et de petits élevages
De 49,50 $ à 59,50 $ • Table d’hôte
Salle à manger avec vue sur le fleuve
Hôtel, 3 étoiles • De 99 $ à 149 $
Du 1er juin à l’Action de grâces. Tous les jours de 8 h à 20 h 30.
. .
299
LA HAUTE-GASPÉSIE
(BIT)
Bordée par le fleuve qui s’élargit, La Côte est ornée de villages
pittoresques au riche patrimoine. Beautés horticoles et plaisirs
gourmands se côtoient aux fabuleux Jardins de Métis. Dans
le secteur de Matane, capitale de la fameuse crevette nordique,
on rencontre le saumon, roi de la rivière Matane, ainsi que
le grand gibier, dans la réserve faunique. Au point de vue
de l’agrotourisme, le secteur est desservi par l’association
Les Saveurs du Bas-Saint-Laurent (saveursbsl.com).
..
DE CAPUCINS À RIVIÈRE-MADELEINE
THE COAST Flanked by the broadening
St. Lawrence, the Coast is a wonderland
of quaint villages rich with heritage.
Horticultural beauty and gourmet delights
go hand in hand at the fabulous Jardins
de Métis. In the Matane area, capital of
the famous northern shrimp, you’ll also
find salmon, the king of Rivière Matane,
and big game in the wildlife reserve. The
area’s agritourism industry is promoted
through the association Les Saveurs du
Bas-Saint-Laurent (saveursbsl.com).
4
Ce secteur, où le fleuve devient océan, est caractérisé par la
splendeur des Chic-Chocs, avec les plus hauts sommets du
Québec méridional. Le parc national de la Gaspésie, sa flore
et sa faune – dont un cheptel de caribous –, séduisent les
amateurs de plein air, été comme hiver. Animée de jolis villages
côtiers, la Haute-Gaspésie compte aussi plusieurs rivières, où
frayent des saumons.
6
7
8
Restaurant de l’Hôtel-Motel Belle Plage
Bistro-bar de Valmont plein air – Chalets
Auberge de montagne des Chic-Chocs
Jean Dulac
Marie-Ève Godbout
Guy Laroche (directeur)
1310, rue de Matane-sur-Mer, Matane, G4W 3M6
418 562-2323 ou 1 888 244-2323
[email protected] • hotelbelleplage.com
10, rue Notre-Dame Est, Cap-Chat, G0J 1E0
418 786-1355
[email protected] • valmontpleinair.com
Cuisine actuelle et régionale • Lucie Sauvé (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, saumon fumé artisanal
De 20 $ à 40 $ • Table d’hôte, déjeuner, brunch, souper
Salle à manger, verrière, comptoir-bar, salon privé, vue sur la mer
Hôtel, 3 étoiles • De 69 $ à 189 $
Cuisine bistro et familiale • Stéphane Tanguay (chef)
Spécialités : Club au homard, poisson frais, poutine aux
crevettes, fish and chips
De 10 $ à 30 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse, verrière
Bureau d’accueil de Cap-Chat
10, rue Notre-Dame Est (route 132), C. P. 120, Cap-Chat, G0J 1E0
1 800 665-3091
[email protected] • chicchocs.com
Restaurant : du 10 mai au 11 octobre. Tous les jours de 7 h à 10 h 30
et de 18 h à 21 h 30.
Chalets, 3 étoiles • De 110 $ à 170 $
5
Restaurant Le Grand Bleu du Riôtel Matane
Stéphane Guy
250, avenue du Phare Est, Matane, G4W 3N4
418 566-2651 ou 1 866 566-2651
[email protected] • riotel.com
Cuisine régionale • Patrick Gérôme (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, menu pub,
produits régionaux
De 16 $ à 31 $ • Table d’hôte, déjeuner, souper
Certification : Qualité Tourisme Gaspésie
Salle à manger, salon privé, comptoir-bar
Hôtel, 4 étoiles • De 79 $ à 299 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 5 h à 9 h 30 et de 18 h à
21 h. Horaire variable en basse saison.
De mai à octobre : de la fin juin au début septembre, tous les jours
de 8 h à 21 h; mai, juin, septembre et octobre, du mercredi au
vendredi de 11 h à 21 h, le samedi et le dimanche de 8 h à 21 h.
LES PAINS DE MARIO
Boulangerie Le Pain quotidien
THE UPPER GASPÉ This region, where the
river becomes ocean, is characterised by
the splendour of the Chic-Choc Mountains,
which boast some of the highest summits
in southern Québec. Parc national de la
Gaspésie, brimming with flora and wildlife—
including a herd of woodland caribou—
enchants outdoor enthusiasts in both
summer and winter. The Upper Gaspé is not
only bustling with charming coastal villages,
it also features several rivers where salmon
come to spawn.
Boulangerie Le Pain quotidien
Mario Gasse
Cuisine du marché • Alain Laflamme (chef)
Repas servis aux clients de l’auberge : déjeuner et dîner en
formule buffet, plat principal du souper servi dans des plats
de service au centre de la table
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger
Auberge, 4 étoiles • Forfaits à partir de 255 $
Du 7 juillet au 22 septembre et du 27 décembre au 1er avril.
LA CUEILLETTE
DE NATHALIE
BioJardin des Bois
123, 1re Avenue Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1B8
418 764-2357
[email protected]
Types de produits : Pains et viennoiseries
Produits de farines et grains biologiques, pains, viennoiseries et gâteaux. Aussi : sorbets et crème glacée maison.
Toute l’année. Horaire variable.
9
BioJardin des Bois
Nathalie Gagnon
Ferme : 392, route Bellevue, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 2S6
Kiosque : 486, boulevard Sainte-Anne Ouest
(à côté de la Poissonnerie-Boucherie Chez Cévic)
418 763-2009
[email protected]
Types de produits : Fraises, légumes, tomates, fines herbes,
confitures, gelées, ketchup et sels aux herbes
Certification : Ecocert (biologique)
Au pied des montagnes, entre forêt et rivière, le BioJardin
s’étale pour offrir fines herbes, fruits et légumes. Basilic,
fraises, tomates et différents légumes se côtoient pour le
plus grand plaisir des gourmets. Quelques produits transformés sont aussi proposés : herbes séchées, gelée de rose,
confiture de fraises, ketchup aux courges et sels aux herbes.
Kiosque : de juillet à septembre de 13 h à 17 h 30.
Ferme : de juin à octobre de 15 h à 17 h.
Toute l’année, tous les jours. De la fin juin au début septembre,
de 8 h à 20 h. Horaire variable le reste de l’année.
36
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
37
La Martre
Marsoui
Sainte-Anne-des-Monts
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
132
20
?
Mont-Saint-Pierre
299
Mont-Louis
21
22
10
12
14
Poissonnerie-Boucherie Chez Cévic
Couleur Chocolat inc.
Auberge et Pub chez Bass
Carl Pelletier
Sébastien Keable
486, boulevard Sainte-Anne Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1T5
418 763-2550 (poissonnerie) ou 418 764-0051 (boucherie)
[email protected]
36, 2e Rue Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 2H1
418 763-7535
[email protected] • couleurchocolat.ca
170, 1re Avenue Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1C8
418 763-2613
[email protected] • chezbass.com
Spécialités : Poissons et fruits de mer, sushis, grande variété
de saucisses fraîches, poulet et rosbif cuits sur la broche,
produits maison, produits du terroir gaspésien
Certification : Fourchette bleue
Types de produits : Chocolats, caramel, florentins, brownies,
fruits confits, guimauve
Chocolat d’origine Cacao Barry et Grand Cru de Valrhôna. Découvrez les goûts et textures de chocolats frais faits avec passion.
Couleur Chocolat, c’est comme l’amour un peu chaque jour.
Cuisine bistro et régionale
Spécialités : Grillades, fruits de mer, bières locales
De 10 $ à 40 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse, bar
Poissonnerie : de mars à octobre et durant la période des Fêtes.
Tous les jours.
Boucherie : toute l’année. Tous les jours.
Toute l’année. Du mardi au samedi de 10 h à 17 h 30.
13
11
Les Framboisiers Lepage
Les Délices de la Mer
Élise Lepage
Christian Servant (propriétaire)
25, boulevard Sainte-Anne Ouest, Sainte-Anne-des Monts, G4V 1P9
418 764-0344
[email protected]
Spécialités : Poissons et fruits de mer, produits d’épicerie
santé, viande biologique, charcuterie artisanale
Produits maison : Coquilles aux fruits de mer, pâtés aux fruits
de mer, au saumon et à la morue
Certification : Fourchette bleue
En été : du lundi au vendredi de 8 h à 21 h, le samedi et le
dimanche de 8 h à 18 h. Le reste de l’année : du lundi au mercredi
de 8 h à 19 h, le jeudi et le vendredi de 8 h à 21 h, le samedi et le
dimanche de 8 h à 18 h.
Café bistro de la Vieille Barge
Cuisine bistro et santé • Louiselle Servant (chef)
Spécialités : Café espresso, souper tapas
De 5 $ à 15 $ • Déjeuner, dîner, souper (été)
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse
En été : de 8 h à 21 h. Le reste de l’année : du samedi au mercredi
de 8 h à 16 h, le jeudi et le vendredi de 8 h à 21 h.
864, rue Bellerive, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1H7
418 763-5141
[email protected]
Types de produits : Framboises, bleuets et cassis
biologiques, produits transformés
Certification : Ecocert Canada (biologique)
Ferme familiale spécialisée dans la culture de petits fruits
biologiques depuis 30 ans. Dans un environnement
magnifique face au fleuve, vous pourrez faire de
l’autocueillette et vous procurer des petits fruits frais,
congelés ou transformés. Ces derniers se trouvent aussi
dans plusieurs épiceries et marchés publics.
19
L’Académie – Les Services alimentaires
Yannick Ouellet inc.
Hôtel & cie – La Broue dans l’Toupet, restaurant
37B, 7e Rue Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 2Y3
418 763-1352
[email protected] • yannickouellet.com
L’Académie propose différents types de formations culinaires
pour le grand public dans une cuisine laboratoire adjacente
à un salon de dégustation nommé en l’honneur d’André
Paiement, une personne qui a été très importante dans le
cheminement personnel et professionnel des propriétaires.
LA HAUTE-GASPÉSIE DE CAPUCINS À RIVIÈRE-MADELEINE
Marie-Josée Daraiche, Clément Daraiche
16
Yannick Ouellet
Hôtel, 2 étoiles • De 70 $ à 85 $
Restaurant : tous les jours de 11 h à 23 h.
15
Marché IGA
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 22 h.
De juillet à octobre. Tous les jours de 8 h à 20 h.
LES PETITS
FRUITS D’ÉLISE
Les Framboisiers
Lepage
Cuisine bistro et actuelle • Daniel Gasse (chef)
Spécialités : Steaks, fruits de mer
De 12 $ à 46 $ • Table d’hôte, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, bar, terrasse
Hôtel 4 étoiles • De 99 $ à 119 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 17 h à 22 h.
17
20
Restaurant du Gîte du Mont-Albert
Les Entreprises 3B inc.
Carl Bélanger, Louis-Zénon Bélanger
2001, route du Parc, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 2E4
418 763-2288
[email protected] • parcsquebec.com/albert
10, rue Principale Est, C. P. 10, Marsoui, G0E 1S0
418 288-5238
[email protected] • entreprises3b.com
Cuisine gastronomique • Guillaume Charbonneau (chef)
Spécialités : Fruits de mer, saumon fumé, gibiers
De 11 $ à 48 $ • Table d’hôte, déjeuner, brunch, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, verrière, comptoir-bar
Types de produits : Sirop d’érable biologique, tire, beurre,
caramel, gelée, cornets, pain de sucre et sucre granulé
d’érable, paniers-cadeaux, contenants pour la restauration
Certification : Ecocert Canada (biologique)
Production de sirop d’érable biologique au détail et en vrac.
Transformation en produits dérivés. Fournisseur pour la restauration. Le centre de transformation est situé au cœur du village de
Marsoui, à l’intersection de la route 132 et de la rue des Pionniers.
Hôtel, chalets, 4 étoiles • De 130 $ à 348 $
Restaurant : de juin à octobre et de décembre à avril. Tous les jours
de 7 h à 20 h 30.
Dany Lafontaine
6, boulevard Sainte-Anne Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1P3
418 763-5758
[email protected]
90, boulevard Sainte-Anne Ouest, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1R3
418 763-3321
[email protected] • hoteletcie.com
Toute l’année (sur réservation seulement).
Simon Marinier
18
. .
..
De février à mai : du lundi au vendredi de 9 h à 16 h. Mars et avril :
le samedi et le dimanche de 9 h à 16 h. Hors saison : sur réservation
au 418 763-9983.
21
Cusimer
Hélène Ouellet, Eva Thibault
52, 1re Avenue Ouest, C. P. 158, Mont-Louis, G0E 1T0
418 797-2728
[email protected] • cusimer.com
Types de produits : Poissons de fond, filets frais ou congelés,
repas précuisinés de la gamme Les Cuisines de SaintMaxime, sélection de fruits de mer
Certifications : HACCP (sécurité des aliments), Aliments du
Québec, Fourchette bleue
Spécialiste de la transformation de poissons de fond depuis
plus de 20 ans. Fier producteur de la gamme de repas
précuisinés Les Cuisines de Saint-Maxime dont la Rosace de
la mer, au menu dans les trains de Via Rail Canada. Vaste
sélection de poissons et fruits de mer en vente sur place.
Toute l’année. De la mi-juin à septembre : tous les jours de 9 h à
17 h. D’octobre à la mi-juin : du lundi au vendredi de 9 h à 16 h.
22
Atkins et Frères
Guillaume Thibault, Fanie Gendron
1, rue Chanoine-Richard, Mont-Louis, G0E 1T0
418 797-5059 ou 1 877 797-5059
[email protected] • atkinsetfreres.com
Types de produits : Saumon fumé à chaud et à froid, truite
fumée à chaud et à froid, maquereau fumé, fruits de mer
fumés, rillettes de poisson fumé
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, HACCP (sécurité
des aliments), Fourchette bleue
La référence en regard de la fumaison des poissons et fruits
de mer. Prix Renaud-Cyr, mérite national pour sa « contribution remarquable à la gastronomie québécoise ».
Auberge Château Lamontagne
170, 1re Avenue Est, Sainte-Anne-des-Monts, G4V 1A3
418 763-7666
[email protected] • chateaulamontagne.com
Cuisine gastronomique et bistro • Jérôme Paquet (chef)
Spécialités : Menu évolutif avec poissons et fruits de mer,
bœuf, agneau, foie gras… selon l’inspiration, desserts maison
De 15 $ à 50 $ • Table d’hôte, souper Salle à manger, comptoir-bar, terrasse
Toute l’année. De la mi-juin à la mi-septembre : du lundi au
vendredi de 8 h à 21 h, le samedi et le dimanche de 8 h à 18 h. De
la mi-septembre à la mi-juin : du lundi au samedi de 8 h à 16 h.
Hôtel, 3 étoiles • De 95 $ à 235 $
Restaurant : toute l’année. Juillet et août : tous les jours de 14 h à
21 h. De septembre à juin de 15 h à 21 h.
LE POISSON D’HÉLÈNE
LE SIROP
D’ÉRABLE
DE CARL
Cusimer
LE SAUMON FUMÉ
DE CHARLES
Atkins et Frères
Les Entreprises
3B inc.
LES CHOCOLATS DE CARL
Couleur chocolat
38
Gaspésie Gourmande
39
POUR CHACUN DES CINQ SECTEURS TOURISTIQUES DU
TOUR GOURMAND, GASPÉSIE GOURMANDE A DEMANDÉ
À L’AUTEURE DU LIVRE LES PLAGES ET LES GRÈVES DE LA
GASPÉSIE (FIDES, 2010), JOSÉE KALTENBACK, DE DONNER
UNE SUGGESTION D’ENDROIT OÙ IL FAIT BON PIQUE-NIQUER.
Cap-au-Renard
Mont-Louis
23
Madeleine-Centre
24
25
Rivière-Madeleine
23
Restaurant L’Eau à la bouche de l’Auberge
des Belles-Sœurs
Grande-Vallée
?
26 27
« Plages en retrait du monde, voilà une
constante de mes coups de cœur cités
ci-après. J’en ai d’autres, des coups de cœur,
mais j’ai voulu rester accessible tout en
sortant un peu des sentiers battus. Je vous
invite à explorer ces lieux et tous les autres,
car on dénombre plus de 150 plages et grèves
uniques et accessibles à tous sur le pourtour
de notre belle Gaspésie. » Josée Kaltenback
Pointe-à-la-Frégate
Petite-Vallée
28
132
Cloridorme
29
..
..
..
..... ..
30
Rivière-au-Renard
LA POINTE
DE GRANDE-VALLÉE À PORT-DANIEL
Clarisse Bernatchez
24, 1 Avenue Est, C. P. 282, Mont-Louis, G0E 1T0
418 797-5000
[email protected] • aubergedesbellessoeurs.com
re
Spectaculaire, La Pointe
offre des paysages côtiers
aux immenses falaises. Dans
les secteurs de Gaspé et de
Percé, diverses excursions
permettent d’admirer baleines,
oiseaux marins et autres
merveilles. Parmi les joyaux
naturels de Gaspé, on note
sa baie, protégée par les
montagnes et bordée par
des kilomètres de plages de
sable ou de galets, et le parc
national de Forillon. Parmi les
nombreux attraits de Percé
comptent l’île Bonaventure et
l’incontournable rocher Percé.
Fine cuisine régionale • Michel Scantland (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, grillades
De 9,95 $ à 22,95 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie depuis 2006,
Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse
Hôtel, 2 étoiles • De 50 $ à 70 $
Restaurant : de la fin mai à la mi-octobre, tous les jours dès 11 h 30.
De la mi-octobre à mai, du vendredi au dimanche dès 17 h.
24
Café du Phare Cap Madeleine
Arlette Fortin
4, rue du Phare, Madeleine-Centre
(Sainte-Madeleine-de-la-Rivière-Madeleine), G0E 1P0
418 393-2114 (en saison) ou 418 393-2652 (hors saison)
[email protected] • stemadeleine.ca
Cuisine santé et régionale, sans noix ni arachides
Spécialités : Soupe maison, bagel au saumon fumé, smoked
meat, pâtisseries maison, pain cuit sur place
De 2,75 $ à 12 $ • Déjeuner, dîner
Salle à manger, terrasse
Types de produits : Produits gaspésiens, métiers d’art
Du début juin à la mi-octobre. Du lundi au vendredi de 9 h à 18 h,
le samedi et le dimanche de 9 h à 17 h.
25
Auberge restaurant Chez Mamie
Annie Langlois
195, rue Principale, Rivière-Madeleine (Sainte-Madeleine-de-laRivière-Madeleine) G0E 2B0
418 393-2212 ou 1 866 393-2212
[email protected] • aubergechezmamie.com
Cuisine santé et régionale • Annie Langlois (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, desserts maison
De 3 $ à 33 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Salle à manger, verrière
Gîte, 2 étoiles • De 55 $ à 105 $
Restaurant : du début juin au 15 octobre, tous les jours de 8 h à 14 h
et de 16 h à 21 h. Du 3 janvier à la fin mars, tous les jours de 10 h à
14 h et de 16 h à 19 h. Hors saison, sur réservation seulement.
40
Gaspésie Gourmande
LAND’S END A sight to be seen—Land’s End offers dramatic coastal panoramas of massive
cliffs. In the Gaspé and Percé areas, visitors have their pick of excursions to admire whales,
seabirds and other wonders. Gaspé has many natural gems, including our bay, which is
protected by mountains and surrounded by kilometre after kilometre of sand and pebble
beaches, as well as Forillon National Park. Percé also has many natural attractions, including
Bonaventure Island and spectacular Percé Rock.
27
29
Restaurant de La Maison LeBreux
Café-Boutique du Havre
Denise LeBreux
Marielle Clavet, Marie Dufresne
2, rue de la Longue-Pointe, Petite-Vallée, G0E 1Y0
418 393-2662
[email protected] • lamaisonlebreux.com
18, route du Quai, Cloridorme, G0E 1G0
418 395-2025
[email protected] • canton-de-cloridorme.com
Cuisine régionale et familiale • Lynne LeBreux (chef)
Spécialités : Bouillabaisse, poisson frais, pain, cretons et
confitures maison
De 8 $ à 29,95 $ • Déjeuner, souper
Salle à manger, verrière
Spécialités : Produits régionaux du terroir et de la mer,
métiers d’art
Produits maison : Pâtisseries fines, gaufres et café servis
sur place ou à emporter
Terrasse et aire de pique-nique avec vue sur la mer,
service d’information touristique
Auberge du passant et chalets, 2 étoiles • De 55 $ à 124 $
GRÈVE DE
CAP-AU-RENARD
Restaurant : de la mi-mai à la mi-octobre, tous les jours de 8 h à
10 h et de 18 h 30 à 20 h. Auberge : toute l’année avec possibilité
de déjeuner (sur réservation hors saison).
J’ai un coup de cœur pour cet endroit, idéal pour manger tranquillement
entre mer et falaise. Une gloriette offre une protection en cas de pluie.
La grève rocailleuse s’allonge sur près de 2 km et permet de choisir son
lieu de pique-nique de prédilection : à l’abri d’un rocher couvert de lichen
orange, près du boisé ou des chalets, ou à l’écart de toute civilisation,
si proche pourtant.
Puis, question de digérer après avoir dégusté, cette grève permet une
variété de découvertes. À vous de trouver!
Qui sait? La visite du renard et un magnifique coucher de soleil
agrémenteront peut-être votre repas. » Josée Kaltenback
30
© Robert Baronet
« À l’est de Sainte-Anne-des-Monts, le paysage change, la côte devient
escarpée. Le petit hameau de Cap-au-Renard, au nom évocateur, nous
attend, à l’écart du trafic de la route 132, pour un pique-nique en milieu
semi-sauvage. On sort de la 132 et on surveille. Une route descend au
niveau de la mer, à l’ouest de l’avenue de la Chapelle.
De la mi-juin à la mi-septembre. Du lundi au jeudi de 8 h à 19 h;
du vendredi au dimanche de 8 h à 20 h.
26
28
Café de la Vieille Forge
Restaurant du Motel L’Étoile du Nord
Alan Côté
4, rue de la Longue-Pointe, Petite-Vallée, G0E 1Y0
418 393-2222 ou 418 393-2592
[email protected] • festivalenchanson.com
Sylvie Casaubon, Danielle Hudon
1, chemin du Pêcheur, Pointe-à-la-Frégate (Cloridorme), G0E 1G0
418 395-2966
[email protected] • etoiledunord.net
Cuisine bistro et familiale • Johanne Coulombe (chef)
Spécialité : Poissons et fruits de mer
De 10 $ à 20 $ • Dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse
Cuisine régionale raffinée et inventive • Danielle Hudon (chef)
Spécialités : Homard, fruits de mer, desserts maison
De 15 $ à 25 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Salle à manger
Du 24 juin à la fin août. Tous les jours de midi à 17 h; de midi à 23 h
les jours de spectacles.
Restaurant : du début mai à la fin octobre. Tous les jours de
8 h 30 à 20 h 30.
Motel, 2 étoiles • De 68 $ à 78 $ (pour 2 personnes)
Resto-pub La Révolte de l’Auberge Le Caribou
Mylène Carbonneau
82, boulevard Renard Ouest, Rivière-au-Renard (Gaspé), G4X 5H1
418 269-3344
[email protected] • larevolte.ca
Cuisine actuelle et régionale
Spécialités : Poissons et fruits de mer, côtes levées, bœuf
AAA angus
De 15 $ à 30 $ • Dîner, souper
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse, table de billard
Hôtel, 3 étoiles • De 65 $ à 125 $
Restaurant : toute l’année. Dès 11 h du lundi au vendredi et dès
16 h le samedi et le dimanche.
Les établissements surlignés font partie du Circuit des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
Venez faire votre Tour !
41
LA POINTE DE GRANDE-VALLÉE À PORT-DANIEL
..
LE POISSON
FUMÉ DE LUC
L’AIL DE PIERRE
ET PAULINE
Les Pêcheries
Gaspésiennes inc.
La Petite Ferme
de l’Anse
39
..
..
..... ..
132
Neptune Sushi
Grégoire Vachon
113A, rue de la Reine, Gaspé, G4X 1T5
418 368-3048
[email protected]
Cuisine asiatique et régionale • Grégoire Vachon (chef)
Spécialité : Sushis
De 5 $ à 35 $ • Dîner, souper, service de traiteur
Salle à manger
Saint-Maurice-de-l’Échouerie
Petit-Cap
132
Rivière-au-Renard
31
32
Toute l’année. De la fin juin à la fin août, tous les jours de 11 h à
21 h; le reste de l’année, du mercredi au samedi de 11 h à 20 h.
Rivière-Morris
40
197
31
33
35
Les Pêcheries Marinard ltée
La Petite Ferme de l’Anse
Boutique La Morue Verte du Manoir Le Boutillier
Pascal Noël (directeur général),
Patrick Samson (directeur des opérations)
41, rue de l’Entrepôt, Rivière-au-Renard, G4X 5L3
418 269-3381
Types de produits : Crevettes nordiques fraîches et
congelées, produits maison
Les Pêcheries Marinard s’approvisionnent auprès de
pêcheurs de la région et elles effectuent la transformation
de crevettes nordiques. Leur marque de commerce,
La Marinière, est reconnue sur les marchés mondiaux
pour son haut niveau de qualité. L’entreprise possède un
laboratoire, certifié ISO 17025 par le Conseil canadien des
normes, pour les activités d’analyses microbiologiques
offertes à ses clients.
Poissonnerie : toute l’année. Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h,
le samedi et le dimanche de 9 h à 17 h.
32
Les Pêcheries Gaspésiennes inc.
Luc Reeves
5, rue de la Victoria (parc industriel), C. P. 2973, Rivière-au-Renard
(Gaspé), G4X 5G3
418 269-3331
[email protected] • pecheriesgaspesiennes.com
Johanne Murray
696, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon (Gaspé), G4X 6A8
418 892-0110
[email protected] • lapetitefermedelanse.com
578, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon (Gaspé), G4X 6A4
418 892-5150
[email protected] • lanseaugriffon.ca
Types de produits : Ail, fleur d’ail
Producteur maraîcher principalement axé sur la culture
écologique de l’ail.
Spécialités : Boutique de produits régionaux et de métiers
d’art, salon de thé
Produits maison : Pâtisseries et biscuits fins
De juin à novembre. Tous les jours de 10 h à 18 h.
De la mi-juin à la mi-octobre. Tous les jours de 9 h à 17 h.
34
36
Café de L’Anse du Centre culturel Le Griffon
La Crevette du Nord Atlantique inc.
Stéphane Morissette (directeur)
557, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon (Gaspé), G4X 6A5
418 892-5679
[email protected] • lanseaugriffon.ca
Cuisine bistro et régionale
Spécialités : Marmite du pêcheur, brandade de morue
De 5 $ à 30 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Certification : Table aux saveurs du terroir
Salle à manger, terrasse, expositions
Du 15 juin au 30 septembre : tous les jours de 8 h à 21 h.
Du 1er octobre au 14 juin : le samedi et le dimanche de 8 h à 13 h.
Les établissements surlignés font partie du Circuit
des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
42
Gaspésie Gourmande
Fontenelle
Jersey Cove
Rose Bridge
Pointe-Navarre
Penouille
Cap-des-Rosiers
Gaspé
? 37 38 39 40 41
Sandy Beach
Cap-aux-Os
119, rue de la Reine, Gaspé, G4X 1T5
418 368-7705
[email protected]
Spécialités : Produits régionaux, fromages québécois et
d’importation, charcuteries, produits fins, pâtisseries créées
sur place par Pascale Malo
Coin repas (dîner à prendre sur place ou à emporter),
terrasse, préparation de boîtes à lunch
Toute l’année, tous les jours. En été : du lundi au vendredi de 8 h à
20 h, le samedi de 8 h à 18 h, le dimanche de 10 h à 18 h.
41
Gaétan Denis
Bureau : 139, rue de la Reine, C. P. 6380, Gaspé, G4X 6A5
Usine et point de vente : 553, boulevard du Griffon, L’Anse-au-Griffon
(Gaspé), G4X 2R8
418 368-1414 (bureau) ou 418 892-5959 (usine et point de vente)
[email protected] • crevettedunordatlantique.ca
Types de produits : Crevettes fraîches et congelées
Certification : HACCP (sécurité des aliments)
Usine de transformation de la crevette nordique.
D’avril à octobre. Tous les jours de 8 h à 17 h.
Types de produits : Morue, turbot, sole, flétan, saumon,
maquereau, sébaste, omble chevalier, morue salée et séchée
Gaspé cure
Certifications : Fourchette bleue, HACCP (sécurité des
aliments), C-TPAT
Les Pêcheries Gaspésiennes proposent une vaste sélection
de produits de la mer fumés à chaud et à froid à la
gaspésienne, de même que du poisson frais, congelé et salé.
Toute l’année. Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h, le samedi et
le dimanche de 9 h à 17 h.
Jean-François Gavioli, Line Arsenault
L’Anse-au-Griffon
Cortereal
Pierre Lucas, Pauline St-Arnaud
Le Marché des saveurs gaspésiennes
33 34 35 36
37
38
Bistro Brise-Bise
Aquaculture Gaspésie inc.
Brûlerie du Café des Artistes
135, rue de la Reine, C. P. 5062, Gaspé, G4X 1T5
418 368-5408
[email protected] • brisebise.ca
Francis Dupuis
Jacques Legault, Martin Legault
1811, montée de Pointe-Navarre, Gaspé, G4X 1A8
418 368-1949
[email protected]
101, rue de la Reine, Gaspé, G4X 1T5
418 368-3366
[email protected] • brulerieducafedesartistes.net
Types de produits : Omble de fontaine, omble chevalier
Pisciculture et étang de pêche situés à seulement
10 minutes du centre-ville de Gaspé. Truite mouchetée et
omble chevalier élevés dans une eau de très grande qualité.
Venez capturer vos propres prises. Service d’éviscération et
d’emballage sur place. Succès garanti !
Type de produit : Café
Première maison de torréfaction de la Gaspésie, la Brûlerie
du Café des Artistes est devenue un incontournable à Gaspé.
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 16 h.
LA PRISE DE
FRANCIS
Aquaculture
Gaspésie inc.
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 22 h 30.
Café des Artistes
Cuisine bistro et santé • Francis Gendron Troestler (chef)
Spécialité : Paninis, excellents menus du jour
De 5 $ à 15 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Salle à manger, verrière, terrasse
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 22 h 30.
Claudine Roy
Cuisine bistro • Renée Roy (chef)
Cuisine du marché
De 6 $ à 35 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Menu à la carte et renouvelé au gré des saisons
Salle à manger (à l’étage), bistro-bar (rez-de-chaussée),
deux terrasses, spectacles
Toute l’année. Tous les jours de 11 h à tard en soirée !
LE CAFÉ ÉQUITABLE
DE JACQUES
Brûlerie du Café des
Artistes
LES CREVETTES
DE GAÉTAN
La Crevette du Nord
Atlantique inc.
43
L’Anse-aux-Cousins
Wakeham
Sunny Bank
LA POINTE DE GRANDE-VALLÉE À PORT-DANIEL
Gaspé
?
42
45
48
Restaurant de l’Auberge William Wakeham
Gaspésie Sauvage
Restaurant La Maison du Pêcheur
Desmond Ogden
Gérard Mathar, Catherine Jacob, Côme Mathar
Georges Mamelonet, Élyse Boivin, France LeBreux
186, rue de la Reine, Gaspé, G4X 1T6
418 368-5537
[email protected] • maisonwakeham.ca
34, avenue Rooney, Douglastown, G4X 2Z2
418 368-2296
[email protected] • gaspesiesauvage.com
155, place du Quai, C. P. 201, Percé, G0C 2L0
418 782-5331
[email protected] • maisondupecheur.ca
Cuisine régionale et du marché • Desmond Ogden (chef)
Spécialités : Fruits de mer, grillades, pâtes fraîches
De 15 $ à 49 $ • Table d’hôte, déjeuner, brunch, dîner, souper
Certifications : Table aux saveurs du terroir, Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse, bar à tapas
Types de produits : Champignons séchés, poudre de
champignons, tisanes, confitures, gelées, marinades
L’entreprise propose uniquement des produits sauvages frais,
séchés et transformés, tous directement récoltés dans leur
milieu naturel. Gaspésie Sauvage pratique une récolte
raisonnée, c’est-à-dire qu’elle ne cherche pas à récolter des
dizaines de tonnes de produits, mais juste ce qui lui est
nécessaire ! Par ailleurs, l’entreprise offre un appartement
tout équipé en location à la semaine, au-dessus de son atelier.
Cuisine régionale • Sylvio Asselin (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, pizza sur feu de bois,
viandes grillées, desserts maison
De 11,95 $ à 49,95 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse
Hôtel, 3 étoiles • De 99 $ à 169 $
Restaurant : de la mi-avril à la fin décembre. Tous les jours de 6 h à 22 h.
Dîner : du mardi au vendredi de 11 h 30 à 13 h 30 et le lundi
sur réservation.
Boutique : de juin à octobre. Du mardi au dimanche de 8 h à 16 h.
43
46
Restaurant Terra Nova de l’Hôtel des Commandants
Restaurant Le Bastion de l’Auberge
et Golf Fort-Prével
Pascal Denis
178, rue de la Reine, Gaspé, G4X 1T6
418 368-3355 ou 1 800 462-3355
[email protected] • hoteldescommandants.com
Cuisine gastronomique et régionale • Dave Boulay (chef)
Spécialité : Fruits de mer
De 15 $ à 49 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Certification : Qualité Tourisme Gaspésie
Salle à manger, terrasse
Hôtel, 4 étoiles • De 100 $ à 195 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 6 h à 22 h.
Simon Marinier
2053, boulevard Douglas, Saint-Georges-de-Malbaie, G0C 2X0
418 368-2281 ou 1 888 377-3835
[email protected] • sepaq.com/ct/pre
Cuisine gastronomique • Dominic Béland (chef)
Spécialités : Saumon fumé, fruits de mer, viande rouge
De 12 $ à 42 $ • Table d’hôte, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger
Hôtel, 3 étoiles, chalets • De 89 $ à 139 $
Restaurant : du 20 juin au 20 septembre. Tous les jours de 18 h à 21 h.
44
IGA Cronier Gaspé
Richard Cronier
39-1, montée de Sandy Beach, Gaspé, G4X 2A9
418 368-5211
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 22 h.
47
Le Café des Couleurs
Pauline Thibodeau
1004, route 132 Est, Barachois, G0C 1A0
418 645-2745
[email protected] • lecafedescouleurs.com
Cuisine familiale et santé
Spécialités : Gaufres maison, morue à la portugaise, gaufres
aux pétoncles
De 10 $ à 18 $ • Déjeuner, dîner
Salle à manger, terrasse
Du 2 juin au 28 septembre. Tous les jours de 9 h à 17 h.
LES CHAMPIGNONS
FORESTIERS DE GÉRARD
Gaspésie Sauvage
Douglastown
..
..
..
..... ..
45
51
Restaurant Le Champêtre de l’Hôtel
La Côte Surprise
Saint-Georgesde-Malbaie
Barachois 47
46
Melissa Bissonnette, François Solis
367, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-2131 ou 1 866 782-2131
[email protected] • hotelcotesurprise.com
Belle-Anse
Bridgeville
Cuisine française d’inspiration gaspésienne • Hélène Méthot (chef)
Spécialités : Poissons, crustacés, grillades
De 7 $ à 50 $ • Table d’hôte, déjeuner, souper
Salle à manger
132
Coin-du-Banc
Cannes-de-Roches
Café de l’Atlantique
Cuisine bistro et régionale
Spécialités : Steak-frites, raclette, pizza sur feu de bois,
crêpes desserts
De 8 $ à 25 $ • Déjeuner, dîner, souper
Salle à manger, comptoir-bar
Cap-aux-Os
Sandy Beach
Haldimand
Du début juin à la mi-octobre. Tous les jours de 11 h 30 à 14 h 30
et de 17 h 30 à 21 h 30.
Val-d’Espoir
?
48 49 50
51 52 53
Du 9 juillet au 21 septembre. Sur réservation le reste de l’année.
Percé
O’Pub St-François de l’Hôtel La Côte Surprise
Cuisine bistro • Hélène Méthot (chef)
Spécialité : Menu pub
De 7 $ à 25 $ • Souper
Comptoir-bar, terrasse
De la mi-juin au début septembre. Tous les jours de 7 h 30 à 23 h;
du 19 juillet au 16 août de 7 h à minuit.
49
Hôtel, 3 étoiles • De 69 $ à 145 $
Restaurant de l’Hôtel-Motel Manoir de Percé
Du 1er juin au 1er septembre. Sur réservation le reste de l’année.
Alain Bujold, Renaud Bujold
212, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-2022 ou 1 800 463-0858
[email protected] • manoirdeperce.com
52
Restaurant La Maison Mathilde
Cuisine gastronomique et régionale • Yves Duguay, Pascal
Boutin (chefs)
Spécialités : Bouillabaisse, saumon fumé artisanal, grillades
De 26 $ à 49 $ • Table d’hôte, déjeuner, souper
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, Fourchette bleue
Salle à manger (prix Trois Diamants CAA/AAA)
Jessica Cain
85, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-2349 ou 418 782-2183
[email protected] • aubergelestroissoeurs.com
Cuisine du marché
Spécialités : Poissons et fruits de mer, homard
De 24 $ à 46 $ (table d’hôte) • Table d’hôte, déjeuner, souper
Certifications : Table aux saveurs du terroir, Fourchette bleue
Salle à manger, verrière
Hôtel, 3 étoiles • De 72 $ à 195 $
Restaurant : du 20 mai au 15 octobre. Tous les jours de 7 h à 10 h 30
et de 17 h 30 à 21 h.
50
Fumoir Monsieur Émile
Cathy Poirier
574, chemin de l’Irlande, Percé, G0C 2L0
418 782-1412 ou 1 866 782-1412
[email protected] • fumoir-monsieur-emile.com
Type de produit : Saumon fumé
Le saumon fumé de Monsieur Émile se positionne parmi les
produits haut de gamme grâce aux soins apportés tout au
long de la production. Le choix des ingrédients ainsi que le
procédé de fumage fondé sur l’expérience et le raffinement
lui confèrent une saveur et une texture inégalées.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 17 h.
LE BON SAUMON FUMÉ DE CATHY
Fumoir Monsieur Émile
44
42 43 44
Les établissements surlignés font partie du Circuit
des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
Hôtel, 3 étoiles • De 89 $ à 225 $ (suites, appartements, chalet)
PLAGE DE
DOUGLASTOWN
De la mi-juin à la fin septembre. Tous les jours de 7 h à 11 h 30 et
de 16 h à 22 h.
© Robert Baronet
« Coup de cœur sablonneux pour pique-niquer : la plage de Douglastown…
même si, dans le secteur de Gaspé, plusieurs belles plages de sable s’offrent
à nous. C’est simple, à Douglastown, on prend la rue Kennedy jusqu’au bout
et on stationne en bordure de la plage.
Restaurant La Bonaventure sur mer du Riôtel Percé
La plage de Douglastown s’ouvre sur le golfe du Saint-Laurent et offre une
large vue sur la pointe de Forillon. On s’y installe pour la journée, avec un
bon pique-nique et des boissons. La diversité d’atmosphères est marquante
en peu d’espace : le barachois si riche de vie derrière, la plage de Haldimand,
une plage municipale fréquentée, de l’autre côte du goulet, les falaises de
grès qui s’élèvent vers la droite. Et devant, la mer pour se rafraîchir, rêvasser,
le sable pour s’étendre et construire des châteaux!
Cuisine régionale et familiale • Normand Bond (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, produits régionaux
De 14,95 $ à 42,95 $ • Table d’hôte, déjeuner, souper
Salle à manger
Ici, la tranquillité et le sentiment d’avoir le temps de vivre, la liberté. »
Josée Kaltenback
Benoît Therrien (directeur)
261, route 132 Est, Percé, G0C 2L0
418 782-2166 ou 1 800 GASPÉSIE
[email protected] • riotel.com
Hôtel, 3 étoiles • De 95 $ à 409 $
Restaurant : du 16 mai au 12 octobre. Tous les jours de 7 h à 9 h 30
et de 18 h à 21 h.
Venez faire votre Tour !
45
Saint-Georges-de-Malbaie
LA ROUSSE
DE FRANCIS
Barachois
Bridgeville
Microbrasserie
Pit Caribou
Belle-Anse
132
Coin-du-Banc
Val-d’Espoir
57
?
54 55 56 58
Percé
L’Anse-à-Beaufils
58 59 60
Grande-Rivière
63
61 62
Pabos
..
..
..
..... ..
Marché d’alimentation AMI – Association
coopérative de consommation de Percé
De juin à octobre. Tous les jours de 11 h à 22 h.
55
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. En été : tous les jours de 7 h à 10 h. Le reste de
l’année : du lundi au jeudi de 7 h à 20 h, le vendredi de 7 h à 21 h,
le samedi de 7 h à 20 h et le dimanche de 11 h à 17 h.
Choco-Lactée, confiserie-chocolaterie
Stéphane Boucher, Gina Méthot
155, route 132 Ouest (place du Quai), Percé, G0C 2L0
418 782-6558
[email protected] • chocolactee.com Types de produits : Chocolat, fudge, sucre à la crème,
confiserie, caramel à la lavande, fruits chocolatés
Ses propriétaires se plaisent à dire que Choco-Lactée est
l’aventure d’une vie. Une aventure qui traduit leur amour
du chocolat et de la confiserie, et leur désir de faire plaisir.
De vous amener au septième ciel, d’où leur nom :
Choco pour divin chocolat et Lactée pour Voie lactée.
Choco-Lactée, café-sandwicherie
155, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-6558
[email protected] • chocolactee.com
Spécialités : Paninis et wraps, guedille au homard,
desserts, café espresso, cappuccino, cappuccino royal
De 5 $ à 15 $ • Déjeuner, dîner, souper
Salle à manger, terrasse
Chocolaterie et sandwicherie : du 10 juin au 30 octobre.
Tous les jours de 8 h à 21 h.
46
Gaspésie Gourmande
397, route des Pères, Val-d’Espoir, G0C 2L0
418 782-1311
[email protected] • produirelasanteensemble.com
Toute l’année. De la mi-juin à la mi-septembre, tous les jours de
10 h à 18 h. Horaire variable hors saison.
Restaurant Le Récif
Cuisine régionale et familiale • Nicole Furlong (chef)
Spécialités : Pâtes, crustacés, rôti de bœuf
De 11 $ à 42 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Salle à manger, verrière
Produire la santé ensemble
184, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-5211
[email protected]
56
119, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-5622
[email protected] • restaurantlerecif.com
Le Moulin, épicerie de village
Stéphane Langlois
LA POINTE DE GRANDE-VALLÉE À PORT-DANIEL
Raymond Furlong, Nicole Furlong
57
Spécialités : Farine moulue sur place, viande et légumes
locaux, jus verts
Établi sur le site enchanteur de la côte des Pères et né du
projet communautaire Produire la santé ensemble, ce lieu
réunit une petite épicerie de village, un café (avec espresso),
un espace ludique et éducatif pour les enfants et un moulin
à farine. Tout le nécessaire pour préparer un pique-nique
frais et délicieux ! Profitez gratuitement des magnifiques
jardins, du ruisseau et des tables de pique-nique.
54
LES SUCETTES ET
CHOCOLATS DE GINA
ET STÉPHANE
Choco-Lactée,
confiserie-chocolaterie
63
Café-Bistro La Vieille Usine
Poissonnerie Lelièvre, Lelièvre et Lemoignan
52, rue des Vigneaux, C. P. 219, Sainte-Thérèse-de-Gaspé, G0C 3B0
418 385-3310
[email protected]
Cuisine bistro
Spécialité : Croûtes marines gratinées
De 9 $ à 20 $ • Déjeuner, dîner, souper
Salle à manger, terrasse
Types de produits : Poisson salé et séché, homard, turbot,
hareng, sébaste, flétan
Certifications : Fourchette bleue, HACCP (sécurité des aliments)
Visite de l’économusée : découvrez comment est capturée
la morue et comment elle est préparée à bord des embarcations. Assistez à différentes opérations qui précèdent le
salage et admirez les centaines de vigneaux où sèche la morue.
Coût : 5 $ par personne, gratuit pour les 12 ans et moins.
58
Microbrasserie Pit Caribou
Francis Joncas, Benoît Couillard
Boutique et usine de fabrication
27, rue de l’Anse, L’Anse-à-Beaufils, G0C 1G0
Salon de dégustation
182, route 132 Ouest, Percé, G0C 2L0
418 782-1444
[email protected] • pitcaribou.com
60
En mer avec les pêcheurs côtiers –
L’Anse du Cap (capitaine Jacques Pagé)
Poissonnerie
Lelièvre,
Lelièvre
et Lemoignan
Roch Lelièvre
55, rue à Bonfils, C. P. 221, L’Anse-à-Beaufils, G0C 1G0
418 782-2277
[email protected] • lavieilleusine.qc.ca
De juin à septembre. Tous les jours de 9 h à 20 h 30 pour
la restauration.
Cap-d’Espoir
Sainte-Thérèsede-Gaspé
59
Lucie Lacoursière, Simon Poirier
Cannes-de-Roches
LE CRABE ET
LE HOMARD
DE ROCH
Poissonnerie : en été, tous les jours de 8 h à 18 h; de 9 h à 17 h 30
le reste de l’année. Économusée : du 1er juillet au 20 août, du lundi
au vendredi de 9 h à 17 h et le samedi de 9 h à midi; sur réservation le
reste de l’année.
Aux quais flottants de la rue de l’Anse (havre de pêche), L’Anse-à-Beaufils
418 616-2765 (capitaine Jacques Pagé) ou 1 877 689-6595
[email protected] • enmer.ca
Une sortie en mer incomparable, avec de vrais pêcheurs !
Montez à bord de L’Anse du Cap, avec le capitaine Jacques Pagé.
Excursions possibles de mai à septembre. De 4 h à 17 h,
selon l’activité choisie.
61
Ferme Alcide Proulx et Fils inc.
Alcide Proulx
1570, route 132 Ouest, Cap-d’Espoir, G0C 1G0
418 782-5349
[email protected]
Types de produits : Fraises, framboises, légumes variés,
avoine, orge, grain moulu
Ferme bovine. Production et vente de grain, de petits fruits
et de légumes. Aussi offerts : paille et foin (balles rondes et
carrées), bois pour camping. Le kiosque est situé côté mer,
en face du 1570, route 132 Ouest.
Du début juillet à la fin octobre. Tous les jours de 10 h à 17 h.
62
Types de produits : Bière blonde, rousse, blanche,
porter et bières à édition limitée des séries
l’Étoile du Brasseur et Tennessee
Pit Caribou, bière gaspésienne. Découvrez ses merveilleux
produits, brassés selon les règles de l’art brassicole et élaborés
pour que vous puissiez goûter la fraîcheur gaspésienne à
chaque gorgée. Dégustez une bière Pit Caribou à son salon de
dégustation, ainsi que dans les bars et restaurants de la région.
Poissonnerie D. Caron
Boutique : toute l’année. Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h;
en été, du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, le samedi et
le dimanche de 10 h à 18 h.
Salon de dégustation : en été, tous les jours de 11 h à 1 h;
horaire réduit l’hiver.
D’avril à août. Tous les jours de 9 h à 18 h.
(Horaire variable selon l’achalandage.)
Alex Caron
8, rue Windsor Est, Cap-d’Espoir, G0C 1G0
418 782-2027 ou 1 866 782-2027
[email protected] • pcaron.ca
Spécialités : Homard, poissons frais
Produits maison : Mousse de crabe, mousse de crevettes
LES FRAMBOISES
D’ALCIDE
Ferme Alcide Proulx
et Fils inc.
BRÈCHE À
MANON
© Claude Bouchard
« Entre Sainte-Thérèse-de-Gaspé et Grande-Rivière, se trouve la brèche
à Manon, à l’abri des regards des passants, mais bien accessible par un
escalier nouvellement construit. On stationne à la halte et on descend
sous le tracel (pont du chemin de fer) dans une brèche creusée par
l’action des vagues et des cours d’eau.
Le ruisseau de la brèche à Manon délimite deux espaces. Vers l’est, une
plage de sable grossier rouge et, vers l’ouest, des galets pastel. La grève
est parsemée de petites piscines qui font le bonheur des enfants en
attendant que le repas soit prêt. Mon cœur flanche pour ce lieu où
les affleurements rocheux arrondis par l’effet des vagues invitent
à entrer dans un monde en miniature qui cohabite avec la
grandeur de la mer.
Ici, on sent la force de la mer, son odeur.
C’est le golfe du Saint-Laurent. » Josée Kaltenback
Venez faire votre Tour !
47
«
J’AI 32 ANS ET JE
DIRIGE ATKINS ET
FRÈRES DEPUIS
TROIS ANS. »
«
GUILLAUME THIBAULT, MONT-LOUIS
MARINA LEPEN, SA CONJOINTE,
Française d’origine
diplômée en sciences économiques, fait carrière
en ventes et marketing pour le Groupe Riôtel.
Un jour par semaine, elle va au siège social
du Groupe Riôtel, à Matane. Les autres jours,
elle fait du télétravail depuis Mont-Louis, ce
qui facilite la vie familiale. « La Gaspésie, c’est
agréable pour élever nos enfants, soulignent les
parents de deux petites Gaspésiennes, Léonie et
Lucie. Nous avons du temps pour nous, une belle
qualité de vie, près de la nature et de la mer. »
AMBROISE THIBAULT, LE FRÈRE DE GUILLAUME,
GUILLAUME THIBAULT, INGÉNIEUR EN AGROALIMENTAIRE,
a quitté Paris destination Gaspé en 2004 pour un
stage dans son domaine. Deux ans plus tard, il devient
directeur de production et d’innovation chez Atkins et
Frères, à Mont-Louis. À la recherche de relève, James
Atkins voit en lui un excellent candidat. « Je suis
devenu directeur général en 2010, précise Guillaume.
Je n’aurais pas pu avoir un poste comme celui-là
ailleurs, ni en France, ni dans les grands centres au
Québec ! » Depuis un peu plus de six mois, il est aussi
propriétaire de l’entreprise.
est
venu en visite en Gaspésie à 20 ans, en 2008. Avec
un diplôme de chocolatier, pâtissier, glacier et
confiseur, puis un diplôme de boulangerie en poche,
il s’installe en 2010 dans la Baie-des-Chaleurs.
Il travaille d’abord comme boulanger-pâtissier,
et occupe actuellement le poste de chef pâtissier
à l’Hostellerie Baie Bleue (Carleton) et au Fin
Gourmet (New Richmond), en plus d’être
consultant en agroalimentaire. « En France,
on est noyés dans la masse comme pâtissiers,
note-t-il. Ici, je peux faire une différence. »
HÉLÈNE OUELLET, LA CONJOINTE D’AMBROISE,
est originaire de Gatineau. Elle a rencontré
Ambroise en Gaspésie, où elle avait choisi de faire
un stage après des études à Montréal, d’où elle
souhaitait partir. Elle enseigne depuis lors dans les
écoles primaires de la Baie-des-Chaleurs. « Ici, on a
du temps, de l’espace, de la liberté pour réaliser nos
projets »
, souligne le jeune couple, établi à Maria.
ENVIE DE FAIRE COMME EUX ?
#EMPLOIGIM
Grande-Rivière
Chandler
? 68 69 70
Caplan
64 65 66
Pabos 67
Saint-Elzéar
Cap-d’Espoir
Saint-Siméon
Sainte-Thérèsede-Gaspé
Bonaventure
76
..
..
..
..... ..
Port-Daniel
? 71 72 73
Port-Daniel
?
Paspébiac
New Carlisle
74 75
132
.
.. . . . . . . . . . .
LA POINTE DE GRANDE-VALLÉE À PORT-DANIEL
71
64
67
69
Restaurant du Gîte La Conche Saint-Martin
Alexina Épicerie fine inc.
Un p’tit air sucré ltée
Gasp’eau
Daniel Deraiche
Nadia Mongeon
Jean-Paul Leblanc
172, Grande Allée Est, Grande-Rivière, G0C 1V0
418 385-1316
[email protected] • alexina.ca
515, boulevard Pabos, Pabos, G0C 2H0
418 689-4440 ou 418 616-4440
[email protected] • unpetitairsucre.com
43, route 132, Chandler, G0C 1K0
418 689-2255 ou 1 866 689-2255
[email protected] • gaspeau.com
Spécialités : Huiles d’olive, épices, produits régionaux
Produits maison : Pot-en-pot aux fruits de mer, acras de
crevettes fraîches, desserts maison
Coin repas (menu saisonnier à déguster sur place
ou à emporter)
Types de produits : Bonbons de chocolat, truffes, chocolat
chaud, tartinades, crème glacée italienne (gelato ), sorbet,
confiseries maison et commerciales, produits à base de miel
gaspésien et autres délices
Types de produits : Eau pure embouteillée, café équitable
L’eau distillée Gasp’eau est purifiée avec un équipement à la
fine pointe de la technologie et traitée à l’ozone pour assurer
la meilleure qualité possible. L’entreprise fait aussi la vente
de refroidisseurs d’eau et d’accessoires, de pompes, de
cafetières et d’accessoires. Elle est dépositaire des cafetières
Keurig KAD et Timothy’s (godets K-cup).
Marie-Lyne Berthelot
Toute l’année. Du lundi au mercredi de 10 h à 18 h, le jeudi et le
vendredi de 10 h à 20 h, le samedi de 10 h à 17 h et le dimanche
de midi à 17 h.
65
IGA Marché d’alimentation
Gaétan Bertrand
143, Grande Allée Ouest, Grande-Rivière, G0C 1V0
418 385-3494
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Chocolats garnis et autres produits à base de chocolat,
fabriqués à partir de chocolats fins provenant de fournisseurs
reconnus. Leurs saveurs et celles des confiseries maison sont
élaborées à partir d’ingrédients provenant majoritairement
du jardin de l’entreprise et de la Gaspésie. Les crèmes glacées
italiennes et sorbets charmeront vos sens. Qualité, goût et
esthétique sont au rendez-vous des fins gourmets.
Toute l’année. De septembre à juin : du lundi au mercredi de midi
à 18 h, le jeudi et le vendredi de midi à 20 h, le samedi de midi à
16 h 30. Juillet et août : du lundi au mercredi de 11 h 30 à 20 h 30, du
jeudi au samedi de 11 h 30 à 21 h, le dimanche de midi à 20 h 30.
68
Poissonnerie Lelièvre
Armand Lelièvre
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 21 h.
53, boulevard Pabos, Chandler, G0C 1K0
418 689-7575
66
Spécialités : Poissons et crustacés, produits régionaux
Produits maison : Pâté à la morue, quiaude du pêcheur,
tartes aux fraises, aux raisins et aux pommes
Gîte à Milie
Toute l’année. Tous les jours de 9 h à 17 h 30.
Délima Cyr
246, Grande Allée Est, Grande-Rivière, G0C 1V0
418 385-4890
[email protected] • gitescanada.com/12731.html
Gîte touristique, 4 soleils • De 70 $ à 90 $ (déjeuner avec produits
gaspésiens offert aux clients du gîte)
Toute l’année. De mai à septembre, tous les jours; de novembre
à avril, sur réservation.
LES DÉLICES
CHOCOLATÉS
DE NADIA
Un p’tit air sucré ltée
Toute l’année. Du lundi au mercredi de 9 h à 17 h 30, le jeudi et le
vendredi de 9 h à 21 h.
252, route de la Rivière, Port-Daniel, G0C 2N0
418 396-2481 ou 1 877 396-2491
[email protected] • laconchesaintmartin.com
Cuisine gastronomique • Daniel Deraiche (chef)
Spécialités : Table du terroir, poissons et fruits de mer,
gibier
40 $ • Souper 3 services
Certifications : Table aux saveurs du terroir, Fourchette
bleue
Salle à manger, apportez votre vin
Gîte touristique, 4 soleils • De 90 $ à 120 $
Restaurant : toute l’année. Sur réservation seulement, dès 18 h.
LA BAIEDES-CHALEURS
DE SHIGAWAKE À POINTE-À-LA-CROIX
Membre du Club des plus belles baies du monde, la baie des
Chaleurs profite d’un microclimat qui tempère ses eaux. La région
est riche de magnifiques montagnes, que l’on arpente à travers
un réseau de sentiers pédestres et cyclables. À Carleton-surMer, l’observatoire du mont Saint-Joseph propose une vue
saisissante sur le plan d’eau, reconnu pour ses plages et activités
nautiques. La région compte aussi des rivières à saumon, dont la
Bonaventure aux eaux limpides.
72
70
Restaurant Le Sieur de Pabos du Motel Fraser
Nadia-Karina Minassian
325, route 132, Chandler, G0C 2J0
418 689-2281 ou 1 800 463-1404
[email protected] • motelfraser.com
Cuisine actuelle et régionale • Cindy Levesque-Patry (chef)
Spécialités : Poisson et fruits de mer, steak
De 20 $ à 50 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Hôtel 3 étoiles • De 80 $ à 100 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 7 h 30 à 22 h.
Auberge Bleu sur Mer
Benoît S. Pilon
504, route 132, Port-Daniel, G0C 2N0
418 396-BLEU (2538)
[email protected] • bleusurmer.com
Auberge de charme • De 95 $ à 250 $ (déjeuner et table d’hôte
avec produits de Gaspésie Gourmande offerts aux clients de
l’auberge)
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 22 h.
73
Restaurant L’Antre-Deux
L’EAU PURE
DE JEAN-PAUL
Gasp’eau
Rolando Segura
425A, route 132, Port-Daniel, G0C 2N0
418 396-3333
[email protected]
Cuisine bistro et du marché • Rolando Segura (chef)
Spécialités : Tartare de saumon, soupe à l’oignon à la
bière, pâtes aux fruits de mer
De 5 $ à 30 $ • Déjeuner, table d’hôte, souper
Salle à manger avec vue sur la mer, terrasse au bord
de l’eau
Du 25 juin au 5 septembre. Du mercredi au dimanche de 17 h à 21 h.
Du 6 septembre à la fin octobre : sur réservation.
Les établissements surlignés font partie du Circuit
des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
CHALEUR BAY Member of the
exclusive club of the world’s
most beautiful bays, Chaleur Bay
waters are tempered by the area’s
microclimate. The region has a wealth
of magnificent mountains that can be
explored via a network of hiking and
cycling trails. In Carleton-sur-Mer, the
observatory on Mont Saint-Joseph will
give you a breathtaking view of the
vast expanse of water, celebrated for
its beaches and water activities. The
region is also awash in salmon rivers,
most notably the Bonaventure with its
crystal-clear waters.
75
Restaurant L’Ancre du Site historique
du Banc-de-Pêche-de-Paspébiac
Chantal Gélineau
76, 3e Rue, Paspébiac, G0C 2K0
418 752-6229
[email protected] • shbp.ca
Cuisine régionale et familiale
Spécialité : Poissons et fruits de mer
De 4 $ à 35 $ • Table d’hôte, dîner, souper, menu du jour en
semaine
Salle à manger, terrasse, salle de réception, apportez votre vin
Du 10 juin au 27 septembre. Haute saison : du mardi au dimanche de
10 h 30 à 21 h; basse saison : du mardi au dimanche de 10 h 30 à 20 h.
Boutique La Barge du Site historique
du Banc-de-Pêche-de-Paspébiac
Spécialités : Produits régionaux, produits d’art et de métiers d’art
74
Marché IGA de Paspébiac
Site et boutique : du 1er juin au 27 septembre, tous les jours de 9 h à 17 h.
Nancy Arbour, Gilles Leblanc
76
111, boulevard Gérard-D.-Levesque Ouest, Paspébiac, G0C 2K0
418 752-2288
[email protected]
Les Fermes Le Roy
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 21 h.
André Michaud
513, route 132 Est, Bonaventure, G0C 1E0
418 752-5634
Types de produits : Bleuets, fraises, framboises
Autocueillette de fraises et de framboises. Bleuets en vente
au kiosque.
De juillet à septembre. Tous les jours de 8 h à 17 h.
50
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
51
Caplan
LA BAIE-DES-CHALEURS DE SHIGAWAKE À POINTE-À-LA-CROIX
Saint-Elzéar
Saint-Siméon
89
Bonaventure
77
80
82
Ferme Bos G
Épicerie fine Le Vert Pistache
La Chope à Soupe
86 87 88 ?
Jean-Guy Duchesne, Guylaine Babin
Marie-Pier Thibault, Anick Caissy
Geneviève Léveillé
253, chemin Principal, Saint-Elzéar-de-Bonaventure, G0C 2W0
418 534-3765
[email protected] • bos-g.com
130, avenue de Grand-Pré, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-5575
[email protected]
144, avenue de Grand-Pré, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-0072
[email protected]
New Carlisle
Types de produits : Viande et charcuterie de yack
La Ferme Bos G offre des visites guidées de son élevage
de yacks et de la vente de viande. Elle propose aussi un
restaurant de type champêtre sur réservation, où vous
pourrez déguster, en plus de la viande de yack, des viandes
d’animaux exotiques et de gibiers à plumes. Nouveautés :
plats cuisinés, boîtes à lunch et cocktails dînatoires, livrés
chez vous.
Spécialités : Produits locaux, viande de yack, mets cuisinés
pour bébé, 150 bières de microbrasseries québécoises,
vaste choix de fromages du Québec, charcuteries, gibiers,
coin vrac libre-service
Produits maison : Pâtés au poulet, tourtières de wapiti, chocolats
fins, pesto, salsa, fondue au fromage, galettes de quinoa, soupe
Cuisine santé réconfortante
Spécialités : Soupes-repas d’ici et d’ailleurs, tapas, bières
locales, vin, café espresso, desserts maison
De 7 $ à 17 $ • Dîner, souper
Salle à manger, terrasse, soupes pour emporter
En été : du lundi au samedi de 10 h à 16 h; sur réservation le reste
de l’année.
De la mi-juin à la mi-septembre : du lundi au mercredi de
10 h à 17 h 30, le jeudi et le vendredi de 10 h à 19 h,
le samedi de 10 h à 17 h et le dimanche de midi à 17 h.
De la mi-septembre à la mi-juin : le lundi de midi à 17 h 30,
le mardi et le mercredi de 10 h à 17 h 30, le jeudi et le vendredi
de 10 h à 18 h, le samedi de 10 h à 17 h.
78 79 80 81 82 83 84 85
Ouverture le 30 mai 2014. Toute l’année. En été : du mardi au
dimanche de 11 h à 20 h. Horaire variable le reste de l’année.
83
Création Umabel
Restaurant de Cime Aventures
81
Élodie Brideau (gérante) Boulangerie artisanale La Pétrie
200, chemin Athanase-Arsenault, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-2333 ou 1 800 790-2463, poste 106
[email protected] • cimeaventures.com
Spécialités : Mariage de produits du terroir et de saveurs du
monde, présentations osées
De 12 $ à 37 $ • Soupers expérience signature, déjeunersbuffets à la Cime, boîtes à lunch gourmet
Certification : Qualité Tourisme Gaspésie
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse chauffée avec vue
sur la rivière Bonaventure
Écologis sur pilotis, chalets équipés, tipis, yourtes, camping • De
23 $ à 279 $
Restaurant : du 19 mai au 6 octobre. Tous les jours de 7 h 30 à
20 h 30 (réservation obligatoire).
Marco Bourque
128, avenue de Grand-Pré, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-3445
[email protected] • lapetrie.wordpress.com
Types de produits : Grande sélection de pains et
viennoiseries, pâtisseries La boulangerie propose une grande variété de produits de
qualité. Café espresso et service de traiteur. Internet sans fil
et coin pour enfants.
Toute l’année. Tous les jours, horaire variable.
Restaurant de la Boulangerie artisanale La Pétrie
79
Cuisine santé • Merlin Garant-Champagne (chef)
Spécialités : Paninis, soupes, salades, sandwichs
De 10,50 $ à 13,50 $ • Déjeuner, dîner
Salle à manger, service au comptoir, permis d’alcool
La Poissonnerie du Pêcheur
Toute l’année. Tous les jours, horaire variable.
Marie-Claude Parisé
230, route 132 Est, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-2434
Types de produits : Poissons frais, congelés et fumés,
crustacés
Produits maison : Soupe de poisson, mousses, pâtés,
quiches, coquilles Saint-Jacques
Une poissonnerie et un restaurant sous un même toit !
Un lieu authentique à l’accueil familial qui baigne dans
une ambiance conviviale.
D’avril à septembre. Tous les jours de 9 h à 21 h.
LE YACK
DE JEAN-GUY
Ferme Bos G
111, avenue Louisbourg, Bonaventure, G0C 1E0
418 391-7984
[email protected] • cretionumabel.com
Types de produits : Gâteaux artistiques personnalisés pour
toutes occasions, petits gâteaux (cupcakes), gâteauxsucettes (cake pops), gâteaux à poussoir (push-up cakes)
Chez Création Umabel, vous trouverez une gamme de produits
faits avec passion. Venez vous délecter de nombreux plaisirs
sucrés. L’entreprise peut vous aider avec votre propre projet
sucré, en offrant des services-conseils, des produits de décoration alimentaire, la location de moules à gâteaux et bien plus.
Elle peut aussi ajouter aux gâteaux des photos comestibles.
Toute l’année. Du mardi au samedi de 10 h à 17 h 30 ou sur rendez-vous.
84
Stephen Merry
168, avenue de Grand-Pré, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-2020
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 21 h.
LE BON PAIN
DE MARCO
Boulangerie artisanale
La Pétrie
132
85
87
89
Restaurant Côté mer du Riôtel Bonaventure
En mer avec les pêcheurs côtiers – L’Omirlou
(capitaine Sylvain Arsenault)
Camil Paquet
98, avenue de Port-Royal, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-3336 ou 1 888 GASPESIE
[email protected] • www.riotel.com
Cuisine régionale
Spécialités : Poissons et fruits de mer, produits régionaux
De 17 $ à 40 $ • Table d’hôte, déjeuner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger
Hôtel, 3 étoiles • De 85 $ à 189 $
De mai à octobre. Tous les jours de 7 h à 10 h et de 17 h 30 à 21 h.
Au quai de Bonaventure, rue Beaubassin (en face du Café Acadien)
(Sorties en mer à L’Anse-à-Beaufils également)
418 534-2955 ou 581 886-0472 (capitaine Sylvain Arsenault),
ou 1 877 689-6595
[email protected] • lomirlou.com • enmer.ca
Une sortie en mer incomparable, avec de vrais pêcheurs !
Montez à bord de L’Omirlou, avec le capitaine Sylvain
Arsenault. Nouveau : vivez l’expérience du métier de
pêcheur grâce à un forfait incluant l’hébergement, la pêche
(avec lever au petit matin!) et une boîte à lunch. De plus, au
retour, L’Omirlou vous offre de cuisiner votre prise !
Excursions possibles de mai à septembre. De 4 h à 17 h, selon
l’activité choisie.
86
Boutique Gospel Chapel du Musée acadien
du Québec à Bonaventure
Linda Arsenault
Magasin Coop IGA de Bonaventure
Paspébiac
.. . . . . . . . . . .
Hélène Roy (directrice) Jérémie Gagné (chef)
Annie Blais
78
Port-Daniel
77
95, avenue de Port-Royal, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-4814 ou 418 534-4000
[email protected] • museeacadien.com
Types de produits : Produits régionaux, produits originaux
d’art et de métiers d’art, produits typiquement gaspésiens
De la mi-juin à la fin septembre. Tous les jours, horaire variable.
LES BOURGOTS MARINÉS
DE DANY
88
.
Ferme Paquet et Fils
351A, boulevard Perron Ouest, Saint-Siméon, G0C 3A0
418 534-3212
Types de produits : Fruits et légumes frais et en conserve,
viandes et charcuteries, pains et pâtisseries, confitures et
gelées, plats cuisinés, service de découpe C1
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 18 h.
Restaurant Au Rythme des saisons
de la Ferme Paquet et Fils
Cuisine du marché et gastronomique
Spécialité : Cuisine raffinée et variée selon les récoltes et les
élevages à la ferme
De 13 $ à 30 $ • Table d’hôte, déjeuner, brunch, dîner, souper
Salle à manger, terrasse
En été : tous les jours de 7 h à 21 h. Horaire variable le reste de l’année.
Poissonnerie de la Baie
Dany Poirier
170, avenue de Port-Royal, Bonaventure, G0C 1E0
418 534-3232 ou 1 866 534-3232
[email protected]
Types de produits : Poissons et fruits de mer, crustacés,
homard en vivier
Produits maison : Soupe de poisson, fricadelles de poisson,
pot-en-pot, poissons marinés ou fumés, grande variété de
sushis préparés sur place tous les jours
À la Poissonnerie de la Baie, on trouve une bonne source
d’oméga-3 ! Livraison partout au Québec.
Toute l’année. Tous les jours de 8 h à 18 h.
LES MULTIPLES
PRODUITS FRAIS
DE CAMIL
Ferme Paquet et Fils
Poissonnerie de la Baie
LES SORTIES EN MER
DE SYLVAIN
En mer avec les
pêcheurs côtiers
Restaurant de la Poissonnerie du Pêcheur
Cuisine régionale et familiale
Spécialités : Soupe de poisson, homard, brochettes de
pétoncles
De 5,95 $ à 30,95 $ • Table d’hôte, dîner, souper, brunch le
dimanche
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse, apportez votre vin
D’avril à septembre. Tous les jours de 11 h 30 à 15 h et à partir de 17 h.
52
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
53
Cascapédia-Saint-Jules
LA CUEILLETTE
DE CAROLE
Le Jardin du Village
Le Potager
La cueillette de Caro
Le Potage
r
le
.
.. . . . . . . . . . .
New Richmond
96 97
LES LÉGUMES FRAIS
D’ÉTIENNE
?
LES TRUITES
DE SABRINA
ET RAYNALD
Caplan
91
92 93 94 95
Saint-Elzéar
Saint-Siméon
90
LA BAIE-DES-CHALEURS
DE SHIGAWAKE
À POINTE-À-LA-CROIX
Raymer
Aquaculture inc.
Bonaventure
?
90
92
94
96
Ferme Bourdages Tradition
Servab
Le Jardin du Village
Le Potager
Pierre Bourdages
Étienne Goyer
Carole Chartier
Gilbert Berthelot
255A, avenue du Viaduc, Saint-Siméon, G0C 3A0
418 534-2700
[email protected] • fermebourdages.com
59, boulevard Perron Ouest, Caplan, G0C 1H0
418 388-5580
[email protected]
179, 3e Rang Ouest, Caplan, G0C 1H0
418 388-5165
470, route 132 Est, New Richmond, G0C 2B0
418 392-4566
[email protected] • servab.ca
Types de produits : Fraises, légumes frais, vin de fraises,
tartinades et coulis, tartes, pâtés, pains, prêt-à-manger
Cette entreprise agrotouristique est spécialisée dans la
culture et la transformation de la fraise. Elle offre aux
visiteurs une expérience champêtre authentique. Savourez
ses délicieux produits frais ou transformés et découvrez
tous les secrets de la transformation vinicole de la fraise.
Autocueillette et visite du cellier. Comptoir-lunch.
Types de produits : Concombres, variété de courges, fleurs
d’ail, carottes, choux, haricots, pommes de terre
Le Jardin du Village est un petit maraîcher de proximité
situé en plein cœur du village de Caplan. Il produit une
grande variété de légumes de façon durable, sans engrais
chimiques ni pesticides de synthèse.
En été : tous les jours de 8 h à 18 h. Le reste de l’année : du lundi
au vendredi de 9 h à 17 h.
91
Marché Coop Bonichoix
Jean-Marc Moses
22, boulevard Perron Est, Caplan, G0C 1H0
418 388-2042
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
PLAGE
HENDERSON
© Claude Bouchard
« Mon premier coup de cœur des plages de la Gaspésie, à mon arrivée
dans la région, il y a plus de 35 ans, est la plage Henderson, dans les caps
Noirs à New Richmond. À l’est de la ville, sur la 132, la route qui nous y
mène est bien signalisée. On stationne au haut de la falaise. Un escalier
nous conduit à la plage.
Bienvenue dans un monde à part. Les falaises qui bordent la plage sont de
la période géologique du Silurien, soit il y a environ 450 millions d’années.
Elles en imposent, ces falaises, qui précèdent de 100 millions d’années
la période géologique de la majorité de la côte sud gaspésienne. On se
sent protégé par ces hautes murailles ocre. D’ici, on a une vue imprenable
sur les montagnes de Carleton et de Maria, sur le quai où la pêche au
maquereau fait le bonheur des petits et des grands, et, plus proche, sur les
guillemots à miroir qui s’affairent à nourrir leurs petits.
Toute l’année. Du samedi au mardi de 8 h à 20 h, du mercredi au
vendredi de 8 h à 21 h.
LES DÉLICIEUX
PRODUITS
DE PIERRE
Ferme Bourdages
Tradition
Du début juillet à la fin août. Du mercredi au dimanche de 10 h à 17 h.
Types de produits : Légumes, fleurs comestibles, fines
herbes, œufs frais
Depuis 19 ans, Le Potager vous offre plus d’une centaine de
variétés de légumes, de fines herbes, de fleurs comestibles
sans pesticides, ainsi que des œufs frais du jour. Les connaissances de Carole Chartier et sa bonne humeur égayeront
votre journée. Une visite réjouira vos sens. Produits vendus
sur place (argent comptant seulement).
De mai à octobre. Tous les jours de 9 h 30 à 18 h 30. Horaire variable
après la fête du Travail.
93
Ferme Natibo
Natalie St-Onge, Simon Thibodeau
169, 2e Rang Est, Caplan, G0C 1H0
418 388-5824 (ferme) ou 418 388-2290 (fromagerie)
[email protected]
Types de produits : Fromage de chèvre frais Le Cabrion,
fromage de chèvre en grains, produits dérivés à base de lait
de chèvre
Le cheptel de la Ferme Natibo est composé de chèvres
nubiennes. Ces magnifiques chèvres produisent un lait riche
et doux qui, en retour, fait un fromage particulièrement
crémeux et doux. Dans la chèvrerie de la Ferme Natibo,
les bêtes sont traitées aux petits oignons. L’entreprise
commercialise Le Cabrion et le fromage en grains depuis
le printemps 2014, et d’autres variétés de produits sont en
développement.
Fromagerie : de la mi-mai à la mi-octobre, du mercredi au vendredi
de 10 h à 18 h, le samedi et le dimanche de 10 h à 17 h;
de la mi-octobre à la mi-mai, le jeudi et le vendredi de 13 h à 18 h
et le samedi de 10 h à 17 h. Ferme : visites sur rendez-vous seulement.
Distribution de produits destinés aux établissements hôteliers
et de restauration, aux poissonneries, ainsi qu’aux autres
établissements du secteur alimentaire. Forte de l’expérience
du propriétaire, Gilbert Berthelot, et grâce à la compétence
de son équipe dynamique, Servab est devenue une référence
pour la qualité de ses produits et de son service.
Toute l’année (distribution seulement; pas de vente sur place).
97
Raymer Aquaculture inc.
95
Raynald Mercier (président-directeur général), Sabrina
Mercier (directrice administrative et commerciale)
Poissonnerie La Coquille
Maurice Chicoine, France Arsenault
277, route 132 Ouest, Caplan, G0C 1H0
418 388-2427
[email protected] • poissonnerie-lacoquille.com
Types de produits : Poissons et fruits de mer
Produits maison : Sushis, tortillas de saumon, mousse de
crevettes et de saumon fumé, trempette de crabe, bourgots
et palourdes en pot, produits vedettes : pizzas et coquilles
aux fruits de mer
La Poissonnerie La Coquille, c’est beaucoup plus que des
poissons et des fruits de mer! Vous y trouverez un éventail
de produits pouvant accompagner vos plats.
Toute l’année. Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, le samedi et le
dimanche de 8 h à 17 h 30.
123, chemin de Saint-Edgar, New Richmond, G0C 2B0
418 392-5310
[email protected][email protected]
Types de produits : Omble chevalier, omble de fontaine
Certification : Programme gestion de la qualité
La pisciculture Raymer Aquaculture fait l’élevage de deux
espèces : l’omble chevalier et l’omble de fontaine.
L’entreprise regroupe trois volets : l’élevage, l’usine de
transformation et la poissonnerie, qui permet aux clients
des se procurer les ombles Raymer Aquaculture ainsi qu’un
grand éventail de poissons et fruits de mer.
Poissonnerie seulement : toute l’année, du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 18 h, le samedi de 8 h 30 à 17 h 30 et le dimanche de
9 h à 17 h 30.
LES FROMAGES DE
CHÈVRE DE SIMON
ET NATALIE
Ferme Natibo
LES FRUITS DE MER ET
LES SUSHIS DE MAURICE
Poissonnerie La Coquille
L’apéro au coucher de soleil, une baignade dans l’eau limpide suivie d’une
dégustation de maquereaux en papillote composent un tableau, ma foi,
idyllique et réel ! À votre tour de l’expérimenter. » Josée Kaltenback
54
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
55
132
Maria
Nouvelle
103 104
105 106 107 108 109 110
Saint-Omer
Miguasha
Cascapédia-Saint-Jules
Gesgapegiag
New Richmond
Carleton-sur-Mer
98 99 100 101 102 ?
?
132
Caplan
.
.. . . . . . . . . . .
LA BAIE-DES-CHALEURS DE SHIGAWAKE À POINTE-À-LA-CROIX
104
107
Fumoir Cascapédia
Ferme du Ruisseau Vert
Anne Trépanier, Jerry Legouffe
Sarah Auger, Sébastien Cyr
70, rue Gallagher, Cascapédia–Saint-Jules, G0C 1T0
418 392-6207
[email protected]
134, route des Grives, Maria, G0C 1Y0
418 759-5072
[email protected]
Types de produits : Saumon et truite fumés à froid,
maquereau et hareng fumés à froid, crevettes fumées à
froid, saumon fumé au poivre d’ail, au citron et à l’aneth
Tous les produits sont fumés à froid avec une méthode
traditionnelle de brûlage du bran de scie d’érable. Le
brandy, le sirop d’érable et d’autres ingrédients locaux
sont utilisés afin de donner un goût unique.
Types de produits : Houblon gaspésien, produits artisanaux
et thérapeutiques dérivés du houblon (en développement)
La houblonnière de la Ferme du Ruisseau Vert est nichée
dans un décor pittoresque, entre mer et montagnes, sur la
terre ancestrale des Cyr du p’tit Rang! Possibilité de visite
d’environ 45 minutes (adultes : 7 $; 5 à 18 ans : 3 $; moins
de 5 ans : gratuit) pour découvrir comment est produit le
houblon, élément essentiel à la bière, et les autres vertus
de cette plante étonnante. Ne manquez pas également le
Festi’Récolte, ouvert à tous !
Toute l’année. Tous les jours de 9 h à 17 h.
98
100
102
Resto-Pub Bayou de l’Hôtel Le Francis
Restaurant Au Fin Gourmet
Daniel Duchesneau
Pierre-Olivier Bujold
Comptoir Au P’tit Kwick Kwick
210, rue Pardiac, New Richmond, G0C 2B0
418 392-4485 ou 1 800 906-4485
[email protected] • hotelfrancis.qc.ca
129, route 132 Ouest, New Richmond, G0C 2B0
418 392-4704
[email protected]
139, route 132 Ouest, New Richmond, G0C 2B0
418 392-6166
[email protected]
Cuisine bistro et régionale
Spécialités : Saumon, pâtes, grillades, hamburgers
De 13,95 $ à 37,95 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Comptoir-bar, terrasse, vue sur la petite rivière Cascapédia
Cuisine familiale et régionale
Spécialités : Poissons et fruits de mer, déjeuners copieux
De 5 $ à 35 $ • Table d’hôte, déjeuner, brunch, dîner, souper
Salle à manger
Spécialités : Produits du terroir gaspésien (plus de 16 producteurs et transformateurs), fromage de la Fromagerie des
Basques, chocolats, comptoir à dessert, crème glacée molle
Hôtel, 4 étoiles • De 109,95 $ à 234,95 $
Motel, 2 étoiles • De 60 $ à 75 $
Pub : toute l’année. Tous les jours pour le souper, du mardi au
vendredi pour le dîner. Restaurant : toute l’année. Tous les jours
pour le déjeuner, du mardi au samedi pour le souper. En été : tous
les jours pour le souper.
Toute l’année. Tous les jours, jour et nuit.
101
Marché public de New Richmond
99
Ann-Julie Leblanc
L’Intégrale épicerie écologique
Ève Grant, Gilles Thibeault, Shawna Grant
151, chemin Cyr, New Richmond, G0C 2B0
418 392-4100
Types de produits : Mets préparés santé à saveur régionale,
aliments sans gluten et sans produits laitiers, légumes et
fruits de saison, tomates biologiques, alimentation vivante
Produits maison : Végépâtés (pistaches, algues, chanvre),
tartinades, quiches (tomates, poireaux, épinards), sauce à
spaghetti, macarons crus, barres protéinées, croquettes
déshydratées et autres découvertes
Toute l’année. Du lundi au mercredi de 9 h 30 à 17 h 30, le jeudi et
le vendredi de 9 h 30 à 21 h, le samedi de 9 h 30 à 17 h.
LA TIRE ET LE SUCRE
D’ÉRABLE DE MARIE
La Maison de l’Érable
103, boulevard Perron Est (parc de la Pointe-Taylor), New Richmond,
G0C 2B0
418 392-7000, poste 230
villenewrichmond.com
Marché en plein air, les samedis d’été. Producteurs agroalimentaires, artistes et artisans gaspésiens.
Du 5 juillet au 6 septembre. Le samedi de 10 h à 16 h. Les 26 et
27 juillet, le marché se tiendra au Village gaspésien de l’héritage
britannique situé au 351, boulevard Perron Ouest à New Richmond.
Mario Cyr, Isabelle Ouellet
Restaurant du P’tit Kwick Kwick
Cuisine familiale et rapide
Spécialités : Soupes maison, sandwichs sur baguettes ou
croissants servis avec salade, desserts
De 3,50 $ à 10,90 $ • Déjeuner, dîner, souper, menu du jour
Salle à manger, service au comptoir, plats pour emporter,
tables extérieures
Toute l’année. De mai à août, du lundi au samedi de 8 h à 21 h,
le dimanche de 9 h à 21 h; de septembre à avril, du lundi au samedi
de 8 h à 19 h, le dimanche de 9 h à 19 h.
LE MIEL BIO ET
L’HYDROMEL
DE JOHN
Hydromel
Forest – Rucher
des Framboisiers
Du 23 juin au 27 août, du lundi au mercredi. Départs des visites à
9 h 30, 11 h, 13 h 30 et 15 h. Sur réservation le reste de l’année.
105
Hydromel Forest – Rucher des Framboisiers
John Forest
1059, route de Dimock Creek, Maria, G0C 1Y0
418 759-3027
[email protected] • jardindelabeille.com
Types de produits : Miel, pollen, propolis, cire, hydromel
Certification : Québec Vrai (biologique)
Centre d’interprétation des produits de l’abeille. Fenêtre sur
salle d’extraction, ruche d’observation, et dégustation de
miel et d’hydromel. Autocueillette de framboises. Petits
jardins de l’abeille : magnifiques jardins de plantes
mellifères, visite au coût de 6 $.
Du 15 juin au 15 septembre. Tous les jours de 9 h à 17 h.
Festi’Récolte : le samedi 6 septembre de 8 h à 23 h et le dimanche
7 septembre de 10 h à 18 h.
108
Gîte Le Martin pêcheur
Hélène Poirier, Michel Cadieux
503, boulevard Perron, Maria, G0C 1Y0
418 759-3716
[email protected] • gitescanada.com/martinpecheur
Gîte touristique, 4 soleils • De 80 $ à 105 $ (déjeuner avec produits
de Gaspésie Gourmande offerts aux clients du gîte)
Toute l’année.
La Maison de l’Érable
Steeve Bujold, Marie Arsenault
300, route 299 (au kilomètre 16,5), C. P. 711, Cascapédia–Saint-Jules,
G0C 1T0
418 392-6477
[email protected]
Types de produits : Sirop d’érable, tire d’érable, beurre
d’érable, pain de sucre, sucre d’érable fin, pépites d’érable,
suçons et cornets de tire
La Maison de l’Érable, construite en 2010, est un endroit
magnifique pour manger de la tire sur la neige (en saison)
et visiter une érablière. Son sirop et ses produits transformés
sont en vente toute l’année. Ses produits sont faits avec un
seul ingrédient : du sirop d’érable pur à 100 %.
Mars et avril, tous les jours. Tire sur la neige : le samedi et le dimanche à 14 h. Du lundi au vendredi pour les groupes sur réservation.
Restaurant de l’Auberge du Marchand
Kathleen St-Onge (gérante)
530, boulevard Perron, Maria, G0C 1Y0
418 759-3766 ou 1 888 959-3766
[email protected] • aubergedumarchand.com
Cuisine bistro et régionale
Spécialités : Poissons, fruits de mer et agneau gaspésiens
De 6 $ à 45 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-bar, terrasse, plats pour emporter
(tables de pique-nique près de la plage)
Hôtel, 2 étoiles • De 59 $ à 119 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 7 h à 23 h (cuisine en fonction jusqu’à 21 h). De novembre à avril, fermeture à 15 h le dimanche.
106
Épicerie fine de l’Auberge du Marchand
Lavandésie
Spécialités : Produits régionaux (terre, mer, forêt), fromages
et charcuteries du Québec, saucisses de la Ferme Paquet
(Saint-Siméon), découpes et merguez de L’Agneau de la
Baie (Maria), produits Couleur Chocolat (Sainte-Annedes-Monts)
Sylvain Rivière
103
109
368, 2e Rang, C. P. 74, Maria, G0C 1Y0
418 759-5595 ou 514 265-5301
[email protected] • lavandesie.ca
Types de produits : Sirop, gelée, épices pour viande ou
poisson, caramel, chocolat, tisanes, bouquets de lavande
(frais ou séchés)
Ferme spécialisée en production de lavande qui compte
16 000 plants, s’étendant sur deux acres. Visite guidée,
autocueillette, sentiers. Autres produits : sachets odorants,
repose-yeux et huile essentielle. Les livres de Sylvain Rivière,
autographiés par l’auteur, sont aussi vendus sur place.
Produits maison : Potage, galettes de morue, pizza
LA LAVANDE SÉCHÉE
DE SYLVAIN
Gîte touristique, chambres, tipi, chalet • De 70 $ à 95 $
Du 1 juin au 1 novembre. Tous les jours de 10 h à 18 h.
er
er
LE SAUMON DE JORDAN
Fumoir Cascapédia
Lavandésie
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 23 h. De novembre à avril,
fermeture à 15 h le dimanche.
110
Resto-bistro des Bouts d’ligne
Suzanne et Alain
445, boulevard Perron, C. P. 236, Maria, G0C 1Y0
418 759-3661
[email protected]
Cuisine bistro et française
Spécialités : Poissons et fruits de mer, viandes
De 6 $ à 60 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Deux salles à manger avec vue sur la mer
Tous les jours. Mars et avril, de 7 h à 21 h; de mai à septembre,
de 6 h à 23 h; d’octobre à décembre, de 7 h à 21 h.
Les établissements surlignés font partie du Circuit
des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
56
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
57
132
Maria
Nouvelle
Saint-Omer
Miguasha
Carleton-sur-Mer
Cascapédia-Saint-Jules
Gesgapegiag
111 112
New Richmond
113 114 115 116 117
118 119 ?
?
132
Caplan
.. . . . . . . . . . .
.
LA BAIE-DES-CHALEURS DE SHIGAWAKE À POINTE-À-LA-CROIX
111
114
Le Restaurant Umi Yama Sushi Lounge
Les Plantations de la Baie
Eviant Pedroso Sanchez, Raphaël Guité
Édith Roussel, Christian Roy
530, boulevard Perron, Maria, G0C 1Y0
418 759-3008
[email protected] • umiyamasushi.ca
1608A, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 391-1755
[email protected]
Cuisine asiatique et santé (menu disponible en ligne)
Spécialités : Sushis, poissons et fruits de mer, poulet Général Tao
De 5 $ à 50 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Certification : Fourchette bleue
Salle à manger, mets pour emporter vendus sur place et au
Marché Viens de Carleton-sur-Mer
Types de produits : Maïs sucré, citrouilles
Les Plantations de la Baie produisent du maïs sucré et des
citrouilles. Elles cultivent également des cèdres à haie en pot
et des sapins de Noël.
Toute l’année. Horaire variable.
112
LES MULTIPAINS
DE SÉBASTIEN
La Mie véritable
Daniel Babin
524, boulevard Perron, Maria, G0C 1Y0
418 759-3440
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. En été : tous les jours de 8 h à 21 h. Le reste de
l’année : du lundi au vendredi de 8 h à 21 h, le samedi et le
dimanche de 8 h à 19 h.
113
Restaurant du Cap à la Mer
Jean-Louis Mainville
1435-39, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-6674
[email protected] •
aubergedescaps.com
Cuisine régionale • Jean-Louis Mainville (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, grillades, fondues
De 11 $ à 34 $ • Déjeuner, souper, composez votre table d’hôte
Salle à manger, terrasse, apportez votre vin et votre bière
En été : tous les jours, de 7 h à 11 h et de 17 h à 21 h. En hiver :
du jeudi au dimanche, de 8 h à 11 h et de 17 h à 21 h.
119
Microbrasserie Le Naufrageur
Restaurant La Seigneurie de l’Hostellerie Baie Bleue
Pub St-Joseph de l’Hostellerie Baie Bleue
David T. Lévesque, Stéphane Boudreau, Annie Boulanger
Cuisine bistro-pub • Jessica Labillois (chef)
Spécialités : Côtes levées, pâtes aux fruits de mer, smoked meat
De 9,25 $ à 23,95 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Comptoir-bar, verrière, terrasse
Sébastien Valade, Louis-Franck Valade, Christelle Latrasse,
Philippe Gauthier
586, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-5440
[email protected] • lenaufrageur.com
Types de produits : Bière pression, en bouteille et en cruchon
Que vous les aimiez blondes, rousses, brunes ou noires,
d’origine belge ou anglaise, les bières du Naufrageur, toutes
gaspésiennes, vous séduiront ! Terrasse au soleil, Internet
sans fil, spectacles hauts en couleur d’artistes à découvrir :
la Microbrasserie est un incontournable ! Les bières du
Naufrageur sont aussi servies dans plusieurs restaurants
de la Gaspésie.
115
118
Restaurant Tosca
Restaurant Le Marin d’eau douce
Toute l’année. Le jeudi et le vendredi de 11 h à 14 h. En été : tous les
jours de 17 h à 21 h; en hiver : du jeudi au samedi de 17 h à 21 h.
LES ÉPIS ET
ET CITROUILLES
DE CHRISTIAN
ET ÉDITH
Les Plantations
de la Baie
Hôtel, 3 étoiles • De 69 $ à 235 $
Restaurant : en été : tous les jours de 7 h à 13 h et de 18 h à 21 h;
basse saison : ouvert pour les réservations de groupe et le
dimanche de 8 h à 13 h (horaire variable pour le brunch).
Pub : toute l’année. Du lundi au vendredi de 7 h à 23 h; le samedi
et le dimanche de 8 h à 11 h et de 16 h à 23 h.
Les établissements surlignés font partie du Circuit des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
Types de produits : Produits régionaux, fruits et légumes
frais, viandes, fruits de mer, conserves salées et sucrées,
métiers d’art locaux
D’août à octobre. Tous les jours de 10 h à 16 h.
Cuisine italienne • Giovanni Sorsi (chef)
Spécialités : Cuisine toscane intégrant des produits locaux
de la terre et de la mer, choix au menu et à l’ardoise selon
les idées du chef
De 15 $ à 40 $ • Dîner, souper
Salle à manger, comptoir-bar, verrière
Fine cuisine bistro et régionale • Philippe Allaire (chef),
Rock Cormier (sous-chef)
Spécialités : Fruits de mer, steak, produits régionaux
De 25 $ à 85 $ • Table d’hôte, déjeuner-buffet et à la carte,
brunch, souper
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, Fourchette bleue
Salle à manger, comptoir-bar, lounge
Toute l’année. Du 24 juin au 1er septembre, tous les jours de midi à
minuit. Le reste de l’année, du mercredi au samedi de 15 h à minuit.
Du 1er au 19 juin : du mardi au samedi de 10 h à 18 h; du 20 juin au
31 août : tous les jours de 10 h à 18 h; du 1er au 29 septembre : du
mercredi au samedi de 10 h à 18 h.
574, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-2011
[email protected] • tosca-carleton.com
482, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-3355 ou 1 800 463-9099
[email protected] • baiebleue.com
Le Micro-marché du Naufrageur
Giovanni Sorsi
Magasin Coop IGA de Maria
117
Mustapha Benhamidou, Mohamed Benhamidou
116
Boulangerie-Pâtisserie La Mie véritable
Sébastien Valade, Louis-Franck Valade, Catherine Landry,
Philippe Gauthier
578, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-6662
Types de produits : Pains, viennoiseries, pâtisseries
Plus de 18 sortes de pains frais du jour, pâtisseries fines,
croissants nature, au fromage et aux amandes, et chocolatines. Les produits sont faits à base de farine biologique.
Toute l’année. Juillet et août : du mardi au dimanche de 7 h à 17 h 30;
de septembre à juin : du mercredi au samedi de 7 h à 17 h 30.
Café La Mie d’en haut
Cuisine santé
Spécialités : Sandwichs, paninis et salades, salade de fruits
maison et pain doré surprise, espresso
De 4,95 $ à 9,95 $ • Déjeuner, dîner
Salle à manger, plats pour emporter
Toute l’année. Juillet et août : du mardi au dimanche de 7 h à 16 h;
de septembre à juin : du mercredi au samedi de 7 h à 16 h.
215, rue du Quai, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-7602
[email protected] • marindeaudouce.com
Cuisine française et régionale •
Mustapha Benhamidou (chef)
Spécialités : Saumon de l’Atlantique à l’amérindienne,
pétoncles rôtis sur lit de lentilles safranées, magret de
canard aux pommes
De 10 $ à 35,95 $ • Table d’hôte, dîner, souper
Salle à manger, verrière, comptoir-bar, terrasse
Toute l’année. De la mi-octobre à la fin avril, du lundi au samedi
dès 17 h; de mai à octobre, tous les jours dès 17 h. Les midis sur
réservation. D’octobre à avril : cuisine marocaine le jeudi.
LES BIÈRES
GASPÉSIENNES
DE LOUIS-FRANCK
Microbrasserie
Le Naufrageur
BANC DE
CARLETON
© Claude Bouchard
« À proximité du bourdonnement de l’activité estivale, le banc de Carleton
est l’un des deux cordons littoraux qui ferment le barachois. Prenez le
chemin à l’est du quai.
Voici un coup de cœur relativement urbain, car la grève est située « en
ville » et accessible pour un repas du midi paisible à l’écart des foules.
Sur ce banc de plus de 1 km, on côtoie la mer et la lagune. Les montagnes
en fond de scène donnent une grande majesté au paysage. Côté lagune,
les hérons observent les amateurs de kitesurf (planche aérotractée) qui
s’en donnent à cœur joie. Côté mer, les voiliers, les agates, la végétation
diversifiée du bord de mer accaparent notre attention. Une vieille cabane
de pêcheurs, la Cabane-à-Eudore, est le témoin de la pêche commerciale
au saumon qui se déroulait ici jusqu’en 1971.
D’ici, à pied, on se rend au quai ou à la plage municipale. Bref, on allie le
plaisir de la tranquillité et l’accès à une foule d’activités. » Josée Kaltenback
58
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
59
?
BIT
Nouvelle
124 125
Miguasha
Saint-Omer
Maria
Carleton-sur-Mer
120 121 122 123
Gesgapegiag
LA VALLÉE
132
127
LA BAIE-DES-CHALEURS DE SHIGAWAKE À POINTE-À-LA-CROIX
123
125
126
127
Marché public du Festival La Virée
Poissonnerie de la Gare
Marché champêtre de Nouvelle
Restaurant de l’Auberge La Coulée Douce
Restaurant de l’Auberge Beauséjour
Vianney Morin
Normande St-Pierre
21, rue Boudreau, Causapscal, G0J 1J0
418 756-5270 ou 1 888 756-5270
[email protected] • lacouleedouce.com
71, boulevard Saint-Benoît Ouest, Amqui, G5J 2E5
418 629-5531 ou 1 866 629-5531
[email protected] • auberge-beausejour.com
Cuisine régionale • Sylvie Aubé (chef)
Spécialités : Saumon, fruits de mer, pâtes, fleurs comestibles
et fines herbes cultivées par l’Auberge
De 12 $ à 35 $ • Table d’hôte, déjeuner, dîner, souper
Salle à manger
Cuisine gastronomique • Roger Lavoie (chef)
Spécialités : Poissons et fruits de mer, magret de canard
De 17 $ à 40 $ • Table d’hôte, dîner, souper, déjeuner samedi
et dimanche
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, Fourchette bleue
Salle à manger, terrasse
Camille Gagné, Christian Johnson
774, boulevard Perron (chapiteau, près du Quai des arts),
Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-6822
[email protected] • festivallaviree.com
5, rue de la Gare, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-7926
[email protected] • carletonplus.net/
poissonnerie.htm
Produits bioalimentaires, objets d’art et d’artisanat
gaspésiens, démonstrations culinaires et dégustations,
service de restauration, spectacles de musique traditionnelle.
Types de produits : Poissons et fruits de mer (crabe et
homard pêchés par le propriétaire)
Certification : Fourchette bleue
Produits maison : Pot-en-pot, chaudrée aux fruits de mer,
sauce aux fruits de mer, pâté au saumon, pizza aux fruits de
mer, paninis, tortillas, sandwichs, bagel au saumon fumé et
plusieurs autres
La Poissonnerie de la Gare est fière d’offrir toute l’année et
partout au Québec un large éventail de produits de la mer.
Du poisson aux fruits de mer, en passant par les plats
cuisinés par sa chef cuisinière, vos papilles en redemanderont ! Tables de pique-nique disponibles.
Le samedi 11 et le dimanche 12 octobre de 10 h à 17 h.
121
Restaurant Le Courlieu du Manoir Belle Plage
David Comeau
474, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-3388 ou 1 800 463-0780
[email protected] • manoirbelleplage.com
Cuisine régionale • Christian Roy (chef)
Spécialité : Cuisine bistro d’inspiration gaspésienne
De 20 $ à 35 $ • Déjeuner, dîner, souper, assiettes
gourmandes pour le brunch du dimanche
Certifications : Qualité Tourisme Gaspésie, Fourchette bleue
Salle à manger
Hôtel, 4 étoiles • De 67 $ à 158 $
Toute l’année. Tous les jours de 7 h à 22 h.
122
Marché Viens Metro
Mathieu Viens (directeur)
686, boulevard Perron, Carleton-sur-Mer, G0C 1J0
418 364-7380
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. En été : tous les jours de 8 h 30 à 21 h. Le reste de
l’année : du lundi au vendredi de 8 h 30 à 21 h, le samedi et le
dimanche de 8 h 30 à 18 h.
Les établissements surlignés font partie du Circuit
des tables d’hôte Gaspésie Gourmande, p. 29.
Gaspésie Gourmande
Myriam Leblanc
150, route 132 Est, Nouvelle, G0C 2E0
418 794-2253, poste 5
[email protected] • nouvellegaspesie.com
Vente de produits du terroir de producteurs et artisans de la
région : produits maraîchers, produits de l’érable, champignons sauvages. C’est un endroit idéal pour faire découvrir
aux visiteurs la qualité et la variété des produits locaux.
De juin à début octobre. Le samedi de 10 h à 15 h.
Hôtel et chalets, 3 étoiles • De 69 $ à 189 $
BUREAU D’INFORMATION
TOURISTIQUE (BIT)
Bureau d’information touristique
de Pointe-à-la-Croix
Toute l’année. Tous les jours de 8 h 30 à 18 h; de juin à août,
jusqu’à 20 h le jeudi et le vendredi.
2000, boulevard Inter-Provincial,
Pointe-à-la-Croix, G0C 1L0
418 788-9001
gaspesiejetaime.com
124
De la mi-juin au début octobre.
126
Parsemée de lacs et de rivières, La Vallée est le paradis des
chasseurs et pêcheurs. Reconnue mondialement pour la pêche
au saumon sur la rivière Matapédia, elle met aussi en valeur son
riche patrimoine architectural. De nombreux sentiers sillonnent ce
secteur montagneux, ravissant les adeptes de plein air. Au point
de vue de l’agrotourisme, le secteur est desservi par l’association
Les Saveurs du Bas-Saint-Laurent (saveursbsl.com).
120
Samuel Téguel
Causapscal
DE MATAPÉDIA À SAINTE-ANGÈLE-DE-MÉRICI
.
.. . . . . . . . . . .
60
Amqui
Toute l’année.
Matapédia
THE VALLEY The Valley, adorned by
beautiful lakes and rivers, is a small
corner of heaven for hunters and anglers.
Internationally renowned for its salmon
fishing on the Matapedia River, the region
also has a rich architectural heritage to
offer. Numerous trails wind their way
through this mountainous area, to the
great delight of outdoor enthusiasts. The
sector’s agritourism industry is promoted
through the association Les Saveurs du
Bas-Saint-Laurent (saveursbsl.com).
Hôtel, 3 étoiles • De 69 $ à 149 $
Restaurant : toute l’année. Tous les jours de 10 h à 22 h.
Magasin général de l’Auberge Beauséjour
Spécialité : Produits fins du terroir québécois
Produits maison : Chocolat artisanal et crème glacée
italienne en été
..
Toute l’année. Tous les jours de 10 h à 22 h.
Marché Richelieu St-Laurent
Pascal Thibodeau
142, route 132 Est, Nouvelle, G0C 2E0
418 794-2252
[email protected]
Les membres complices épiciers participent à l’effort de
commercialisation des produits locaux en offrant une belle
variété de ces aliments et en permettant un affichage
spécifique les rendant facilement repérables.
Toute l’année. En été : du lundi au mercredi, de 8 h à 19 h,
le jeudi et le vendredi de 8 h à 21 h, le samedi de 8 h à 18 h et
le dimanche de 9 h à 18 h. Le reste de l’année : du lundi au
mercredi de 8 h à 18 h, le jeudi et le vendredi de 8 h à 21 h,
le samedi de 8 h à 18 h et le dimanche de 9 h à 17 h.
LES PRODUITS
MARINS DE CAMILLE
Poissonnerie de la Gare
AILLEURS
AU QUÉBEC
128
129
Épicerie Latina
Épicerie J.A. Moisan
185, rue Saint-Viateur Ouest, Montréal, H2T 2L4
514 273-6561
[email protected] • chezlatina.com Nathalie Deraspe
Spécialités : Produits du terroir, comptoirs de boucherie,
de charcuterie, de fromagerie et de poissonnerie, fruits
et légumes, plats préparés sur place, frais ou congelés,
épicerie fine, produits rares et exclusifs, bœuf vieilli à sec
40 jours et plus
Toute l’année. Du lundi au vendredi de 7 h à 21 h, le samedi de 7 h
à 20 h et le dimanche de 8 h à 20 h.
699, rue Saint-Jean, Québec, G1R 1P7
418 522-0685
[email protected] • jamoisan.com
Spécialités : Produits du terroir gaspésien, produits locaux,
fromages, charcuterie, thés
Toute l’année. De mars à décembre : du lundi au samedi de
8 h 30 à 21 h, le dimanche de 10 h à 19 h; janvier et février :
du lundi au mercredi de 8 h 30 à 19 h, le jeudi et le vendredi
de 8 h 30 à 21 h, le samedi de 8 h 30 à 19 h et le dimanche
de 10 h à 19 h.
Venez faire votre Tour !
61
Spécialiste de la transformation de poissons de fond depuis plus de 25 ans.
Fier producteur de la gamme de repas précuisinés Les Cuisines de Saint-Maxime.
Vaste sélection de poissons et fruits de mer en vente à notre poissonnerie.
Depuis – Since 2004
Escuminac
Visitez le cusimer.com
Une visite
incontournable
pour toute la famille
LES CUISINES
de Saint-Maxime
T R A I T E U R
D E
L A
M E R
SANTÉ • PRATIQUE • UNIQUE • DÉLICIEUX
SOURCE D’OMÉGA-3
52, 1 re Avenue Ouest, Mont-Louis, QC - 418 797-2728 - Info : [email protected]
La Savonnerie du Village
fait maintenant partie
du réseau
ÉCONOMUSÉE®.
Les artisans vous
accueillent dans
de nouveaux
aménagements à
l'intérieur de la
grange ancestrale;
un espace d'accueil
et d'interprétation,
des collections d'objets
actuels et d'artefacts
traditionnels, un centre
de documentation et
une boutique.
cusimer.com
DESTINATION:
PLAISIR PARTAGÉ
!
Dégustez un succulent repas
en choisissant entre deux ambiances :
celle, intimiste, du resto ou
l'autre, urbaine et
décontractée, du pub Bayou.
Profitez également d'une
vue imprenable sur la
Petite rivière Cascapédia.
Pour le plaisir
de découvrir la douceur
à l’état pur
Vivez une expérience unique dans
un milieu agricole authentique.
Découvrez le procédé
Produits de qualité
fabriqués dans la plus pure tradition du métier.
de fabrication de nos pains de beauté
100 % lait de chèvre.
36, route d'Escuminac Flats, Escuminac Qc G0C 1N0 – Tél. : 418 788-0199
www.lasavonnerieduvillage.com
Fier partenaire de
Gaspésie Gourmande
PLATS ENSOLEILLÉS ET
AMBIANCE FESTIVE FEUTRÉE
À PARTAGER ENTRE AMIS,
EN COUPLE OU EN GROUPE
!
DESTINATION:
PLEIN CONFORT
210, chemin Pardiac
New Richmond
1 800 906-4485
[email protected]
www.hotelfrancis.qc.ca
LA CHOUCROUTE
DE SYLVAIN
Les Produits Tapp
LE HOMARD
DE BILL
E. Gagnon et Fils ltée
(Gaspe Shore)
LES ÉRABLES
DE JEAN-PIERRE
Érablière Saint-Gabriel
GOÛTEZ SANS VISITER
En plus de ceux qui sont cités dans le Tour gourmand,
plusieurs autres succulents produits complètent
la gamme Gaspésie Gourmande. Bien que les
producteurs ou transformateurs de ces produits ne
soient généralement1 pas ouverts au public, les gens
peuvent goûter leurs délices chez des membres ou
des complices de l’Association Gaspésie Gourmande
qui les vendent ou les servent. Vous les trouverez dans
plusieurs commerces, restaurants et gîtes répertoriés
In addition to the ones featured in the Fine
Food Tour, there are a number of other
delicious products that round out the
Gaspésie Gourmande range. Although the
producers or processors of these products
don’t generally1 open their establishments
to the public, people can savour their tasty
offerings when they visit other Association
Gaspésie Gourmande members or associate
members who sell or serve them. Look for
them at the shops, restaurants and bed-andbreakfast establishments listed in the Fine
Food Tour.
La Minoterie des Anciens inc.
Coop du Cap
Les Jardins de France
Denise Verreault (présidente), Patrick Golliot (directeur
général)
France Létourneau (responsable du volet chanvre et petits fruits)
France Sirois
Cap-au-Renard (non ouvert au public)
418 288-5080
[email protected] • coopducap.org
Grande-Vallée (sur rendez-vous)
418 393-3244 ou 418 393-3008
[email protected]
Types de produits : Huile de chanvre biologique, graines
de chanvre biologiques grillées et épicées, germées
caramélisées, vinaigrette chanvre et érable, farine de
chanvre, nectar de framboise et gingembre biologique
En plus de posséder des vertus aromatiques et nutritionnelles, l’huile de chanvre extra vierge de la Coop du Cap
est pressée à froid et biologique. Dégustez également ses
graines de chanvre, sa vinaigrette et un nouveau produit
provenant de sa framboisière : le nectar de framboise au
gingembre, délicieuse boisson sans alcool, à consommer
très fraîche en période estivale. Produits vendus dans les
supermarchés, épiceries fines, magasins d’aliments
naturels et marchés publics.
Types de produits : Fraises, framboises, confitures, coulis,
tartes
Certification : Ecocert Canada (biologique)
Très beau site au bord de la mer pour la culture de fraises et
de framboises biologiques, en pleine forêt au bas d’une
colline pour la culture de bleuets de corymbe et sur le
chemin de la montagne pour le verger. Culture de vignes.
Vous pouvez vous procurer leurs produits au restaurant
La Marée Haute situé au 94, rue François-Xavier Est. Une
visite guidée est également possible sur réservation.
Cap-Chat (non ouvert au public)
418 729-3813
[email protected] • laminoteriedesanciens.com
Types de produits : Graines de chanvre écalées, huile de
chanvre, farine de chanvre, farine de sarrasin, farine d’avoine
nue, gruau d’avoine nue, graines de sarrasin écalées
Certification : Ecocert (biologique)
La Minoterie des Anciens inc. commercialise des farines,
des huiles et des graines décortiquées certifiées biologiques.
Sans gluten, elles sont issues de grains produits essentiellement en Gaspésie et dans le Bas-Saint-Laurent.
LES FARINES,
HUILES ET
GRAINES DE
DENISE
La Minoterie
des Anciens inc.
L’HUILE DE CHANVRE
DE FRANCE
Coop du Cap
LES BONS FRUITS
DE FRANCE
Les Jardins
de France
1. Sur rendez-vous, il est
possible de se rendre aux
Érables de la passion, à
l’Érablière Saint-Gabriel
et aux Jardins de France
pour acheter des produits.
Les Jardins de France offrent
aussi des visites guidées
sur réservation.
Menu-Mer ltée
E. Gagnon et Fils ltée (Gaspe Shore)
Érablière Saint-Gabriel
Tony Denis, Jean-Yves Dumaresq
Raymond Sheehan, Bill Sheehan
Jean-Pierre Hotton
Rivière-au-Renard (non ouvert au public)
418 269-7714 ou 1 800 463-4288
[email protected]
Sainte-Thérèse-de-Gaspé (non ouvert au public)
418 385-3111
[email protected] • gaspeshore.com
Grande-Rivière (sur rendez-vous)
418 385-2898
Types de produits : Omble chevalier, pétoncles, crevettes,
morue, flétan, saumon
Certification : HACCP (sécurité des aliments)
Spécialisée dans la valorisation des poissons et fruits de
mer, Menu-Mer ltée transforme l’omble chevalier élevé
en Gaspésie, entier ou en filets. L’entreprise vend aussi
plusieurs autres produits québécois, dont la moule, la
crevette, le flétan, la morue et le pétoncle. Avec Menu-Mer,
la fraîcheur gaspésienne est à votre portée! Produits vendus
dans les supermarchés et poissonneries du Québec.
Types de produits : Crabe commun, crabe des neiges,
homard, crevettes
Les fruits de mer vendus par l’entreprise sont pêchés à
quelques pas de son usine, assurant ainsi la plus grande
fraîcheur à l’ensemble de sa gamme de produits. De plus,
E. Gagnon et Fils développe une ligne de produits transformés basée sur les coutumes et les goûts de notre magnifique
région. Produits vendus dans les supermarchés et
poissonneries en Gaspésie et ailleurs au Québec.
Les Produits Tapp
Sylvain Tapp
Douglastown (non ouvert au public)
418 368-6043
[email protected] • produitstapp.com
Type de produit : Trois saveurs de choucroute (laurier, cumin,
carotte et gingembre)
Certifications : Ecocert Canada (biologique), ACIA
La choucroute des Produits Tapp est faite à partir de choux
certifiés biologiques soigneusement cultivés sur les côtes
gaspésiennes. Un nouveau produit est également offert : le
kimchi, du chou épicé lactofermenté de tradition coréenne.
Produits vendus dans les supermarchés et les épiceries fines.
Les Érables de la passion
Denis Cyr, Sylvie Marcoux
Sainte-Thérèse-de-Gaspé (sur rendez-vous)
418 385-2828
[email protected]
Types de produits : Sirop, tire et beurre d’érable, caramel à
l’érable, sauce barbecue et ketchup à l’érable, coulis fruits
et érable, etc.
Pour vos événements, Les Érables de la passion offrent de
la dégustation de tire sur la neige tout au long de l’année.
Produits offerts dans les supermarchés, épiceries fines et
marchés publics en Gaspésie. Produits également vendus
sur place sur rendez-vous téléphonique.
Types de produits : Sirop, beurre, tire et gelée d’érable, sucre
d’érable granulé, sucre d’érable dur, caramel, cornets et
suçons à l’érable
Produits offerts dans les supermarchés et épiceries fines.
Produits également vendus sur place sur rendez-vous
téléphonique.
Caviar Emerance
Emerance Martin, Dennis Murray
Paspébiac (non ouvert au public)
418 752-2992
[email protected] • caviaremerance.ca
Type de produit : Caviar de lompe
Caviar de lompe mis en contenant à la main, ce qui permet
de garder intacte la délicate membrane des œufs. Caviar
Emerance est l’unique entreprise canadienne à produire du
caviar de lompe. Produits vendus dans les supermarchés,
poissonneries et épiceries fines.
LES TRÉSORS
D’EMERANCE
Caviar Emerance
LES PRODUITS DE
L’ÉRABLE DE
SYLVIE ET DENIS
Les Érables de
la passion
1. If they call in advance to arrange
it, people can visit Les Érables de la
passion, L’Érablière Saint-Gabriel
and Les Jardins de France to buy their
products. Les Jardins de France also
offer guided tours for those who
book in advance.
64
65
LES PATATES
DE SOPHIE
LES LÉGUMES BIO
DE DONALD
Patasol
Association Gaspésie Bio
LE BŒUF
GASPÉSIEN DE GABI
Coopérative
Bœuf Gaspésie
LES TOMATES BIO
DE GERMAIN
LES LÉGUMES
DE NICOLAS
Serres Jardins-Nature
Les Jardins
Nicolas Landry
LES DÉLICES
EN POTS D’ÉRIC
Conserverie de la Baie
Patasol
Association Gaspésie Bio
Coopérative Bœuf Gaspésie
Serres Jardins-Nature
Conserverie de la Baie
Les Jardins Nicolas Landry
Michèle Poirier
Donald Roussy
Marc Cyr
Germain Babin (directeur des ventes)
Éric Dubé
Nicolas Landry, Marcel Landry, Patricia Landry
Bonaventure (non ouvert au public)
418 534-3747
[email protected] • patasol.com
Saint-Siméon (non ouvert au public)
418 534-2468
[email protected]
Saint-Alphonse (non ouvert au public)
418 388-2243
[email protected] • boeufgaspesie.com
New Richmond (non ouvert au public)
418 392-2000 ou 1 800 299-5479
[email protected] • jardinsnature.ca
New Richmond (non ouvert au public)
418 392-6752
[email protected]
Carleton-sur-Mer (non ouvert au public)
418 364-3634
[email protected]
Types de produits : Pommes de terre blanches, rouges ou
jaunes, pommes de terre longues
Fondée en 1973 dans la Baie-des-Chaleurs, la ferme Patasol
a fait de la culture de pommes de terre sa vocation principale. Elle assure aussi la mise en marché des produits de la
Conserverie de la Baie (New Richmond). Produits vendus
dans les supermarchés.
Types de produits : Tomates, carottes, asperges, oignons,
pommes de terre, framboises
Certifications : Ecocert (biologique), Québec Vrai (biologique)
Plusieurs entreprises de la région vous proposent leurs
délicieux produits certifiés biologiques réunis sous
la marque Gaspésie Bio. Légumes et petits fruits sont à
l’honneur. Produits vendus dans les supermarchés de
la région.
Type de produit : Bœuf en découpe
Les producteurs membres de la Coopérative Bœuf Gaspésie
vous offrent une viande de grande qualité qui provient
de bœufs élevés sans hormones de croissance et nourris
avec des herbages et grains provenant de la région. Afin
d’assurer une excellente qualité à la viande, celle-ci est
soumise à une maturation prolongée. Produits vendus
dans plusieurs supermarchés en Gaspésie, à Québec
et à Montréal.
Types de produits : Quatre variétés de tomates biologiques
(en grappe, cocktail, Roma et beefsteak)
Certifications : Ecocert Canada (biologique), CanadaGAP
(salubrité des fruits et légumes frais), HACCP (sécurité
des aliments)
Les Serres Jardins-Nature cultivent leurs tomates
biologiques dans la terre. Cette méthode permet d’obtenir
un goût riche, savoureux et naturel. Les tomates des Serres
Jardins-Nature sont présentes à L’Intégrale (New Richmond)
et dans la plupart des supermarchés du Québec. N’hésitez
pas à demander les tomates Gaspésie Bio à votre épicier!
Types de produits : Confitures, gelées, sirops, ketchups,
marinades, salsa, légumes, framboises
Les produits de la Conserverie de la Baie sont mis en marché
par la ferme Patasol de Bonaventure et ils sont vendus dans
plusieurs supermarchés et épiceries fines partout au Québec.
Types de produits : Carottes, pommes de terre, navets
Les légumes des Jardins Nicolas Landry sont vendus dans les
supermarchés de Maria, de Carleton-sur-Mer, de Nouvelle et
de Pointe-à-la-Croix.
La Ferme des Petits Œufs
Types de produits : Viande d’agneau, saucisse artisanale
100 % agneau
Fondée en 1999, L’Agneau de la Baie se spécialise dans
la production d’agneaux lourds. Son cheptel est composé
de 250 brebis. Le quart de ses agneaux est vendu en
Gaspésie (Auberge du Marchand, Maria, et Micro-marché
du Naufrageur, Carleton-sur-Mer) et le reste dans
les grands centres.
Les Bergeries du Margot
Manon Lelièvre, Sylvain Arbour
Bonaventure (non ouvert au public)
418 534-3701
[email protected]
Type de produit : Agneau nourri aux algues
Agneau de la Gaspésie nourri aux algues, produit selon
un cahier de normes d’élevage précis. Qualité supérieure.
L’agneau des Bergeries du Margot est vendu à la Boucherie
Les Épicurieux (Île-Bizard), chez Maître Boucher (Montréal),
à la Boucherie Sévelin (Longueuil), à la Boucherie Val-David
(Val-David) et au IGA Extra Marché Giguère (Lévis).
Ferme Clément Arsenault
Clément Arsenault
Caplan (non ouvert au public)
581 886-3375
[email protected]
Danny Whittom
New Richmond (non ouvert au public)
418 752-4886
[email protected]
Types de produits : Moutardes, vinaigres, fleurettes d’ail,
boutons de marguerite, champignons sauvages
Produits vendus dans quelques épiceries fines.
Type de produit : Œufs de consommation
Œufs vendus dans plusieurs commerces de la région.
L’Agneau de la Baie
Éric Guité
Maria (non ouvert au public)
418 759-3025
[email protected]
Érablière Escuminac
Martin Malenfant
Escuminac (non ouvert au public)
418 963-2490 ou 418 788-3636 (érablière)
[email protected] • escuminac.com
Types de produits : Sirop d’érable biologique, sirop de
merisier biologique
Certification : Ecocert Canada (biologique)
Sirop d’érable et sirop de merisier, tous deux certifiés
biologiques. Le merisier, aussi appelé bouleau jaune, pousse
abondamment dans la forêt gaspésienne. Le sirop qu’on en
tire, de couleur ambrée et au goût raffiné, offre une belle
palette de combinaisons en cuisine et en pâtisserie. Produits
vendus dans plusieurs supermarchés et épiceries fines.
LES VINAIGRES
DE CLÉMENT
Ferme Clément Arsenault
L’AGNEAU NOURRI AUX
ALGUES DE SYLVAIN
LES ŒUFS
DE DANY
L’AGNEAU D’ÉRIC
L’Agneau de la Baie
La Ferme
des Petits Œufs
Les Bergeries du Margot
66
67
outside the region or export them
to keep their businesses afloat.
So what if we increased our
consumption of regional products?
DES FRUITS ET DES LÉGUMES AU FIL DES
SAISONS
Here are
a few suggestions that will
have you craving local products
PAR KATIE JALBERT
PAR KATIE JALBERT
[email protected]
year round.
[email protected]
de produits régionaux? Voici quelques trucs
pour vous donner envie de manger des
GUIDE
DE CONGÉLATION
produits d’ici toute l’année.
Bachelière en gestion du tourisme et de l’hôtellerie, et diplômée en
cuisine
d’établissement,
est conseillère
en développement
et en
se cuisine d’établissement, elle est coordonnatrice au développement des
Bachelière
en gestion duelle
tourisme
et de l’hôtellerie,
et diplômée
When in season, eating local means enjoying
spécialise
gourmand.
Elle gravite
autour de Gaspésie
affaires eten
auxtourisme
événements
à la Chambre
de commerce
et de tourisme de Gaspé. Au fil des ans, elle a fait plusieurs mandats pour Gaspésie
Gourmande,
de
Fourchette
bleue,
du
Centre
de
formation
bursting
with
flavour and freshness
Gourmande, Fourchette bleue, le Centre de formation C.-E.-Pouliot de Gaspé et products
la Grande Traversée
de la
Gaspésie.
C.-E.-Pouliot de Gaspé et de la Grande Traversée de la Gaspésie.
because they have been harvested at the peak of
ripeness. Moreover, when you buy local, you are
IMPORTANT : CHOISIR DES FRUITS ET DES LÉGUMES DE PREMIÈRE QUALITÉ :
JEUNES,
TENDRES
ET MÛRS.
doingFRAIS,
your part
to further
sustainable
develn saison, manger des produits de chez nous, c’est goûter la
opment!
Buying
local
stimulates
job
creation
LÉGUMES,
FRUITS
ET
SAISON
MÉTHODE DE
fraîcheur
et la saveur
des
produits récoltés à pleine maturité.
atCONGÉLATION
home and fosters the sustainability
of our
FINES
HERBES
(moyenne gaspésienne)
PRÉPARATION
UTILISATION
Acheter localement, c’est aussi contribuer au développement
region’s agrifood industry, which in turn helps
durable : nous stimulons la création d’emplois chez nous, nous
reduce
the les
pressures
on thede
environDe la mi-mai à la
ASPERGES
1.région
Laver leset
légumes
1. Mettre
alimentsexerted
au
Sautés
favorisons
pérennité agroalimentaire
de notre
nous à l’eau ment
associated
with
the
transportation
of food
mi-juillet
Sans la partiela
ligneuse
froide.
congélateur (à ‑18 °C)
légumes, potages,
diminuons la pression faite sur l’environnement par le transfromdurant
other1 h.
countries. Indeed,courts-bouillons,
considering that
De juillet
à novembre
port
de denrées en provenance
d’autres
pays. En
effet,
CAROTTES
2.Les
pelercomme
(au besoin) et any given item from the grocery
store
travels
braisés,
légumes
En tronçons
oud’épicerie
en brunoise1parcourt 2500 km en moyenne,
les couper.
2.Leskm
transférer
dans before
des being
un
aliment
opter pour
d’accompagnement,
2,500
on average
placed on the
sacs
hermétiques.
purées…
shelf,
opting
for local products
can significantly
un produit d’ici réduit considérablement l’émanation de gaz à
De juillet à septembre 3.Les blanchir (utiliser
HARICOTS
decrease
the
greenhouse
gas
effect.
effet de serre.
LÉGUMES ET
FRUITS
SAISON
(moyenne gaspésienne)
PRÉPARATION
POIVRONS
Août et septembre
1. Laver les légumes à l’eau
froide et les assécher.
Épépinés et coupés
(en lanières ou en
morceaux)
COURGES
En cubes
2.Les peler (au besoin)
et les couper.
Septembre et octobre
3.Les étaler sur une plaque
couverte d’un papier
parchemin (idéalement)
ou ciré.
E
Équeutés
POIS MANGE-TOUT
De juillet à septembre
BETTERAVES
De la mi-juillet à
octobre
Écossés
En cubes (2 cm)
OIGNONS
De la mi-juillet à la
mi-septembre
BROCOLIS
D’août à début
octobre
CHOUX-FLEURS
En bouquets
D’août à début
octobre
COURGETTES
Août et septembre
En brunoise ou en morceaux
En bouquets
En petits cubes
80
Gaspésie Gourmande
MAÏS
En grains
FINES HERBES
Hachées
De la fin août au
début octobre
De juillet à
septembre
4 litres d’eau bouillante
3.Inscrire le nom des
pour 500 g ou 1 lb
aliments et la date sur
de légumes) de 1 à 3
les sacs, en retirer l’air,
minutes selon la grosseur
puis les fermer.
et la fermeté (ex. :
4.Remettre les aliments
30 secondes pour des
au congélateur.
courgettes, 2 minutes
pour des asperges et
5 minutes pour des
carottes entières).
4.Les refroidir dans l’eau
glacée pour arrêter la
cuisson.
5.Bien les assécher.
6.Les étaler sur une plaque
couverte d’un papier
parchemin (idéalement)
ou ciré.
1. Laver les fines herbes
à l’eau froide, bien les
assécher, puis les effeuiller.
2.Les déposer dans un bac
à glaçons en les couvrant
d’eau ou d’huile d’olive.
TOMATES
Entières, sans le cœur
De juillet à
octobre2
Laver les tomates à l’eau
froide et les assécher.
Les légumes et fruits qui ont une teneur élevée en eau
(ex. : concombre, céleri, laitue) perdent leur texture lorsqu’on
les congèle. On peut cependant les congeler sous forme de
plats cuisinés (ex. : une gaspacho avec des concombres, un
potage choisy avec de la laitue ou un potage au céleri).
Mettre les bacs à glaçons au congélateur
(à ‑18 °C) de 1 à 2 h. Une fois les
cubes congelés, les transférer dans des
contenants hermétiques.
1. Faire les étapes 1 à 4 de la méthode
de congélation des légumes.
Potages, sauces,
bouillons, pâtes…
68
Gaspésie Gourmande
CONTENANTS
Sacs ou contenants de plastique hermétiques de
taille à peine plus grande que leur contenu.
Important : laisser un espace pour l’expansion.
En tronçons ou en
morceaux
Juin et juillet
FRAISES D’ÉTÉ
ET FRAISES
DES CHAMPS
Juillet et août
FRAMBOISES
CULTIVÉES OU
SAUVAGES
Fin juillet et août
AMÉLANCHES
Août
BLEUETS
CULTIVÉS OU
SAUVAGES
Août
Entières
Sauces, coulis…
Les aliments se
conservent de
3 à 12 mois au
congélateur.
1. Mettre les aliments au
congélateur (à ‑18 °C) durant
1 h.
Sautés, coulis,
potages,
garnitures…
2.Les transférer dans des sacs
hermétiques.
3.Inscrire le nom des aliments et
la date sur les sacs, en retirer
l’air,
puis les fermer.
Potages, risottos,
desserts, gratins,
purées…
3.Les étaler en une seule
couche (de sorte qu’ils se
congèlent individuellement)
sur une plaque couverte
d’un papier parchemin
(idéalement) ou ciré.
1. Mettre les fruits au congélateur
(à -18 °C) de 1 à 2 h.
2.Faire les étapes 2 à 4 de la
méthode de congélation des
légumes.
Tartes, compotes,
chutneys, purées
pour bébé,
garnitures, cocktails,
desserts…
TRUC Faites un calendrier de vos aliments préférés et
posez-le sur le frigo. Il servira d’aide-mémoire !
Entiers
CERISES DE
TERRE
Août
GADELLES ET
GROSEILLES
Août et septembre
FRAISES
D’AUTOMNE
Août et septembre
Équeutées et
dénoyautées
Équeutées
1. Trier les fruits.
2.Les laver à l’eau froide et
bien les assécher.
Entières
2.Lors de la décongélation, plonger les
tomates dans l’eau tiède et en retirer
la peau.
1. En dés de très petite taille. 2. Les tomates biologiques des Serres
Jardins-Nature (New Richmond) sont vendues de mars à décembre.
RHUBARBE
Entières
Carottes, betteraves, courges et pommes de terre sont
cultivés et entreposés dans des conditions permettant leur
conservation sur une longue période. Ainsi, on peut se les
procurer jusqu’en mai, l’année suivant leur récolte.
UTILISATION
4.Remettre les aliments au
congélateur.
Équeutées
LE SAVIEZ-VOUS ?
MÉTHODE DE
CONGÉLATION
CONGELER LES FRUITS
ET LÉGUMES FRAIS,
C’EST AVANTAGEUX !
PAR ALEXANDRA LEDUC,
NUTRITIONNISTE-DIÉTÉTISTE
La congélation permet de garder les aliments intacts et évite
la croissance des bactéries et enzymes qui les détériorent. De
plus, elle permet de conserver la valeur nutritive des fruits et
légumes, ce qui est un point positif côté santé.
Pour garder le maximum de saveur et de nutriments, il est
préférable de congeler rapidement les fruits et légumes
après la cueillette. Certains d’entre eux doivent être blanchis
avant la congélation pour détruire les enzymes naturelles
responsables de leur dégradation.
La congélation des produits frais locaux est une bonne façon
d’encourager nos producteurs et d’avoir à portée de main,
toute l’année, des fruits et légumes riches en nutriments qui
se cuisineront rapidement dans une belle variété de mets.
Il en va de même pour les légumes racines locaux, vendus
pratiquement toute l’année; ils se préservent longtemps dans
un endroit frais, à l’abri de la lumière, tout en conservant une
excellente valeur nutritive.
Originaire de Gaspé,
Alexandra Leduc habite à
Québec. Elle signe les livres
de recettes Cuisine 5 ingrédients
(2011) et Cuisine camping
(2013) aux éditions
Modus Vivendi.
© André Noël
Venez faire votre Tour !
69
PAR MARIE-ÈVE FOREST
[email protected]
UNE PÊCHE
MIRACULEUSE DURABLE
Leurs poissons, à chair délicieuse, séduisent les meilleures tables.
Leurs prises, pourtant abondantes, ne bouleversent pas nos écosystèmes
marins. Bienvenue dans l’univers piscicole d’Aquaculture Gaspésie,
à Gaspé, et de Raymer Aquaculture, à New Richmond.
Consultante en communication spécialisée en rédaction
(Web et imprimé), elle dirige Communication Antilope dans sa
Gaspésie d’adoption. Parmi ses projets gourmands, elle a coordonné
le livre de recettes Les Mathilderies, a collaboré à la rédaction des
livrets de recettes Les tables Gaspésie Gourmande et est rédactrice
en chef du présent Guide-Magazine depuis 2010.
Les deux entreprises gaspésiennes ont un important point en
commun : elles sont les seules au Québec à faire l’élevage de l’omble
de fontaine et l’omble chevalier. Alors qu’elles élèvent surtout la
première espèce pour l’ensemencement des lacs et cours d’eau, la
seconde – qui constitue environ 90 % de leur élevage respectif – est
destinée à la commercialisation. « C’est un beau marché, affirme
Sabrina Mercier, directrice administrative et commerciale chez
Raymer Aquaculture. L’omble chevalier a une chair raffinée,
délicate. Elle est plus haut de gamme que la truite arc-en-ciel et
atteint un marché de niche. » Le produit est en effet de plus en plus
prisé dans les restaurants de fine cuisine des grands centres.
Les bassins piscicoles où grandissent les deux variétés d’ombles
sont remplis d’eau douce. Chez Raymer, ces bassins sont regroupés
dans un endroit fermé, interdit aux visiteurs. « Nos techniciens ont
un équipement spécial et ils respectent des règles strictes d’hygiène,
explique le président-directeur général, Raynald Mercier. Nous
souhaitons nous assurer d’une croissance optimale, sans maladie.
L’environnement est contrôlé, calculé. » Du côté d’Aquaculture
Gaspésie, l’accès aux bassins intérieurs est limité au personnel,
mais le public peut voir quelques bassins de pisciculture à l’extérieur. « De juin à septembre, les visiteurs ont aussi la possibilité de
prendre leurs propres prises dans notre étang de pêche ensemencé »,
mentionne Francis Dupuis, propriétaire.
DU BASSIN À L’ASSIETTE
Acheminées vivantes à l’usine de Menu-Mer, à Rivière-au-Renard,
les ombles chevalier d’Aquaculture Gaspésie y sont préparés en
vue d’être commercialisés. « La fraîcheur est assurée ! » affirme
M. Dupuis. C’est également Menu-Mer qui s’occupe de la distribution
du produit, entier ou en filets, surtout dans les restaurants et
poissonneries des grands centres.
Chez Raymer, la transformation des ombles et de certaines autres
espèces de l’est du Canada se fait sur place, en usine. L’entreprise
s’occupe aussi elle-même de commercialiser son omble. « Nous travaillons
à développer nos propres marchés », souligne Raynald Mercier, dont
l’omble chevalier séduit déjà ceux de Montréal, de Toronto et de Boston.
À ces grandes villes s’ajoute le marché local. « En plus de l’élevage et de la
transformation, notre entreprise comporte le volet poissonnerie, précise
Sabrina Mercier. Les consommateurs peuvent se procurer notre poisson
frais, entier ou en filets, à l’endroit où il a grandi et été transformé. »
D’autres poissons et des fruits de mer, surtout de la Gaspésie et de l’est
du Canada, sont aussi vendus à la poissonnerie Raymer.
A MIRACULOUS AND
SUSTAINABLE CATCH
The flavourful flesh of their fish is the
delight of connoisseurs. And their
catch, although abundant, doesn’t
harm marine ecosystems in any way.
Welcome to the world of the fish
farming firms Aquaculture Gaspésie,
in Gaspé, and Raymer Aquaculture, in
New Richmond.
The two Gaspé Peninsula enterprises have something
important in common: they are the only establishments in Québec that farm both brook trout and
Arctic char. While they produce brook trout primarily
for stocking lakes and watercourses, the second
species – which accounts for 90 percent of their
respective production – is sold for the table market.
“It’s a great market,” says Sabrina Mercier, administrative and commercial manager at Raymer Aquaculture. Arctic char flesh is refined, delicate. “It’s a
higher end product than brook trout and is destined
for a niche market.” Indeed, it’s increasingly prized at
gourmet restaurants in major urban centres.
The two species are reared in freshwater tanks. At
Raymer, these tanks stand together in an enclosed
area where visitors are prohibited. “Our technicians
use special equipment and abide by stringent hygiene
rules,” explains Raynald Mercier, the company’s chair
and chief executive officer. “We want to make sure we
obtain optimal growth, free of disease. The environment is controlled, and everything is calculated.” At
Aquaculture Gaspésie, only the staff have access to
the indoor tanks but the public can see a few outdoor
fish rearing tanks. “From June to September, visitors
can also catch their own fish in our stocked fish
pond,” says Francis Dupuis, proprietor.
FROM TANK TO PLATE
Shipped live to the Menu-Mer plant in Rivièreau-Renard, Aquaculture Gaspésie Arctic char are
processed there before being sold. “Freshness is a
sure thing,” promises Dupuis. Menu-Mer is also
responsible for distributing the product, whole or
in fillets, primarily to restaurants and fish stores in
major urban centres.
LE SAVIEZ-VOUS ?
L’aquaculture désigne toutes les activités de production animale ou végétale en milieu aquatique. Quant à elle, la pisciculture
comporte des aménagements naturels (ex. : étangs) ou artificiels (ex. : bassins) servant à la reproduction et à l’élevage de
poissons en vue de la consommation ou de l’ensemencement de cours d’eau et de lacs.
70
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
71
PROFILS EN BREF
FRANCIS DUPUIS, AQUACULTURE GASPÉSIE
« Plus jeune, j’ai pêché la morue avec mon père et
j’ai aimé ça comme un fou ! » raconte Francis Dupuis,
qui s’est ensuite laissé convaincre de faire des études
universitaires pour accroître ses perspectives d’emploi.
Après un baccalauréat en biologie et une formation intensive en pisciculture, il travaille à l’île d’Anticosti dans
une pourvoirie, puis au département de recherche de
l’usine Marinard comme biologiste. En 1997, il devient
gérant de Marinard Aquaculture. Dix ans plus tard, il
devient propriétaire de l’entreprise, qu’il renomme
Aquaculture Gaspésie et dirige depuis lors.
SABRINA ET RAYNALD MERCIER, RAYMER AQUACULTURE
Technicien en aménagement de la faune, Raynald Mercier
a été inspecteur alimentaire avant de mettre sur pied
une poissonnerie à Caplan, qu’il a dirigée pendant
14 ans. En 2003, il démarre Entreprises Raymer,
qui fait de la distribution et de la vente en gros.
En 2010, il ajoute un volet production en créant
Raymer Aquaculture, dont il est président-directeur
général. Sa fille Sabrina s’est jointe à l’équipe à temps
plein en 2013 à titre de directrice administrative et
commerciale. Bachelière en administration, elle est
spécialisée en marketing et ressources humaines.
CONSTANCE ET CROISSANCE
CONSISTENCY AND GROWTH
L’élevage en milieu contrôlé permet aux deux entreprises une bonne stabilité. « On roule 52 semaines par
an ! » affirme M. Dupuis. Et tout porte à croire que les
deux piscicultures poursuivront leur essor au cours
des prochaines années. Aquaculture Gaspésie s’est
vu octroyer, en mars 2014, une aide financière pour
l’ajout de cinq bassins d’engraissement, d’optimisation
du bassin de sédimentation, ainsi que d’amélioration
de la filtration et de l’oxygénation du système d’élevage.
« Nous prévoyons aussi une augmentation de l’ordre
de 25 % de notre production », ajoute M. Dupuis. Le
volume de poissons produit annuellement par l’entreprise augmentera ainsi à 90 tonnes métriques.
Farming fish in a controlled setting gives both enterprises good stability. “We operate 52 weeks a year,” says Dupuis. And there’s every
reason to believe that both fish farms will continue to expand in the near future. Aquaculture Gaspésie was granted financial aid in
March 2014 to add five more grow-out tanks, make improvements to its settling basin, and enhance the filtering and oxygenation
capacities of its rearing system. “We also plan to expand our production by about 25 percent,” adds Dupuis. The company’s annual fish
production volume will rise to 90 metric tonnes.
Pour sa part, Raymer Aquaculture, qui produit
actuellement 50 tonnes métriques par an, aimerait
éventuellement augmenter son tonnage, avec l’autorisation du ministère de l’Environnement. L’entreprise
souhaite aussi accroître sa part de marché, notamment
en se faisant connaître dans les salons internationaux
d’alimentation et grâce à la conception d’un site Web
bilingue montrant ses produits et installations.
At Raymer, the Arctic char, brook trout and some other
eastern Canadian species are processed on the spot at the
plant. The enterprise also markets its own fish. “We work
to build our own markets,” points out Raynald Mercier,
whose Arctic char is already a favourite with foodies in
Montréal, Toronto and Boston. And then, there’s the local
market. “Our company not only produces and processes
fish, we also operate a fish store,” indicates Sabrina Mercier. “Consumers can buy our fish fresh – whole
or as fillets – right on the spot where it was farmed
and processed.” Other fish and seafood, primarily from
the Gaspé Peninsula and eastern Canada, are also sold
at the Raymer fish store.
SABRINA ET RAYNALD MERCIER, RAYMER AQUACULTURE
A wildlife management technician, Raynald Mercier was a food
inspector until he established a fish store in Caplan that he
managed for 14 years. In 2003, he founded Entreprises Raymer,
which is active in the distribution and wholesale sector. He
added a production component in 2010 by creating Raymer
Aquaculture, of which he is chair and chief executive officer.
His daughter Sabrina joined the team on a full time basis in
2013 as administrative and marketing manager. Backed by her
bachelor’s degree in Administration, her specialties are marketing and human resources.
72
Gaspésie Gourmande
CYCLE DE PRODUCTION
DE L’OMBLE
ŒUFS
INCUBATION
AQUACULTURE GASPÉSIE…
L’embryon se développe à
l’intérieur de l’œuf, et il doit
être alimenté en oxygène.
La durée de l’éclosion et
de la résorption vésiculaire
(disparition du sac naturel
qui alimente l’embryon,
sous son ventre) est de
8 à 16 semaines, selon
l’espèce et les conditions
de l’incubation. L’éclosion
est favorisée par une température optimale de l’eau.
• reçoit 1 fois par an des
œufs d’omble fontaine.
• a ses propres géniteurs
pour l’omble chevalier,
qui se reproduisent 1 fois
par an.
RAYMER AQUACUTLURE…
• reçoit 4 fois par an des
œufs d’omble de fontaine
et d’omble chevalier.
SAURIEZ-VOUS LES RECONNAÎTRE ?
ALEVINAGE
L’alimentation débute à la fin de la résorption
vésiculaire. Pendant cette période, qui dure de
2 à 4 mois, l’omble croît jusqu’à une taille
de 5 cm ou un poids de 2,5 g.
PÉRIODE JUVÉNILE
Durant ce stade, les ombles croissent pendant
2 à 3 mois et atteignent environ 10 cm.
ENGRAISSEMENT
La durée de l’engraissement est de 24 à 36 mois.
À mesure que les stades de croissance avancent,
les poissons sont transférés dans d’autres bassins en
fonction de leur taille. Ils sont triés au moins 3 fois
pendant leur croissance. Les mâles et les femelles
sont regroupés, mais les espèces sont séparées.
À 1 KG : LES OMBLES SONT PRÊTS
POUR LE MARCHÉ !
L’OMBLE DE FONTAINE
SE CARACTÉRISE PAR :
SNAPSHOTS
FRANCIS DUPUIS, AQUACULTURE GASPÉSIE
“When I was younger, I used to go cod fishing with my dad and
I really loved it,” says Francis Dupuis, who allowed himself to
be convinced to attend university to improve his employment
prospects. After completing a bachelor’s degree in Biology and
intensive training in fish farming, he found work on Anticosti
Island with an outfitter and later, at Marinard’s research department as a biologist. In 1997, he became manager of Marinard
Aquaculture. Ten years down the road, he took over ownership
of the fish farm, renaming it Aquaculture Gaspésie and he’s
managed its operations ever since.
As for Raymer Aquaculture, which currently produces 50 metric tonnes of fish per year, it would eventually like to increase its tonnage,
with authorisation from the Ministère de l’Environnement. The enterprise would also like to expand its market share, notably by
gaining recognition at international food fairs and by designing a bilingual website promoting its products and facilities.
POUR SAVOURER
LA CHAIR DÉLICIEUSE
DE L’OMBLE CHEVALIER…
… LES PISCICULTEURS RECOMMANDENT
D’ÉVITER D’EN MASQUER LE GOÛT AVEC TROP
D’INGRÉDIENTS. À PEU DE CHOSES PRÈS, ILS
ONT AUSSI LA MÊME SUGGESTION DE RECETTE.
« Faire cuire le poisson entier au four, avec du
beurre, des épices et des oignons, ou encore
seulement avec du beurre, du sel et du poivre. »
FRANCIS DUPUIS, AQUACULTURE GASPÉSIE
« Faire cuire le poisson au four avec des oignons,
un peu d’eau et des épices (ex. : El-Ma-Mia,
faits au Québec), en prenant soin de
ne pas trop le faire cuire. »
L’ÉQUIPE DE RAYMER AQUACULTURE
L’OMBLE CHEVALIER
un corps allongé et en fuseau,
légèrement comprimé latéralement;
SE CARACTÉRISE PAR :
une taille moyenne de 20 à 30 cm;
un corps allongé et en fuseau,
mais un peu arrondi;
des stries sur le dos et sur les nageoires
dorsale et caudale;
une taille moyenne de 38 à 46 cm;
des taches rouges à contour bleu;
des taches rouges (sans contour bleu);
des nageoires pectorales et pelviennes
bordées de noir et de blanc;
des nageoires pectorales et pelviennes
bordées uniquement de blanc;
une nageoire caudale (postérieure) fourchue.
© Sentier CHASSE-PÊCHE
une nageoire caudale carrée ou
très légèrement fourchue.
© Sentier CHASSE-PÊCHE
Venez faire votre Tour !
73
TOUTE L’AN
ACCORDS
METS-VINS
EXCLUSIVITÉ
WEB !
Voici deux suggestions de vins à déguster
avec l’omble chevalier, offertes par
Jean-Christophe Menou, sommelier
(Consultant Vin Gaspésie).
SAUMUR LOUIS ROCHE 2011
VALLÉE DE LA LOIRE, FRANCE (13,5 %)
15,95 $ à la SAQ
Ce cépage 100 % chenin de la Loire est
un vin blanc délicat aux arômes très
fruités de fleurs blanches, d’agrumes
et de bonbons anglais. Il est rond en
bouche avec une acidité bien présente qui apporte une belle vivacité
persistante. Les flaveurs sont à la fois
raffinées et persistantes. La finale est
longue et toute en finesse sur des notes
plus minérales.
Manger « local » n’a jamais été aussi in.
Pourtant, trop souvent, les producteurs
POISSONS ET FRUITS DE MER
GASPÉSIENS
gaspésiens
doivent vendre leurs produits
hors région ou se tourner vers l’exportation
pour assurer la survie de leur entreprise. Et
si nous augmentions notre consommation
de produits régionaux? Voici quelques trucs
pour vous donner envie de manger des
produits d’ici toute l’année.
LES SECRETS
DE LA CONGÉLATION
Les poissons et fruits de mer
de la Gaspésie offrent
une chair savoureuse et
délicate, mais parfois sensible
aux modes de conservation.
Les tableaux qui suivent vous
offrent des trucs pour les
congeler de manière optimale,
afin de conserver leur saveur
et leur texture.
PARKATIE
KATIEJALBERT
JALBERT
PAR
[email protected]
[email protected]
Bachelière en gestion du tourisme et de l’hôtellerie, et diplômée en
Bachelière en gestion du tourisme et
cuisine d’établissement, elle est conseillère en développement et se
de l’hôtellerie, et diplômée en cuisine
spécialise en tourisme gourmand. Elle gravite autour de Gaspésie
d’établissement, elle est coordonnatrice au
Gourmande, de Fourchette bleue, du Centre de formation
développement des affaires et aux événements
C.-E.-Pouliot de Gaspé et de la Grande Traversée de la Gaspésie.
à la Chambre de commerce et de tourisme
de Gaspé. Au fil des ans, elle a fait plusieurs
mandats pour Gaspésie Gourmande,
manger
des
produits
deformation
chez nous, c’est goûter
Fourchette
bleue,
le Centre de
Gaspé et la Grande Traversée
et C.-E.-Pouliot
la saveurdedes
produits récoltés à pleine matur
de la Gaspésie.
n saison,
fraîcheur
Acheter localement, c’est aussi contribuer au développeme
durable : nous stimulons la création d’emplois chez nous, no
favorisons la pérennité agroalimentaire de notre région et no
diminuons la pression faite sur l’environnement par le tra
port de denrées en provenance d’autres pays. En effet, com
un aliment d’épicerie parcourt 2500 km en moyenne, opter po
un produit d’ici réduit considérablement l’émanation de ga
effet de serre.
E
AVANT DE PARCOURIR LES TABLEAUX,
DÉCOUVREZ CINQ CONSEILS DE BASE À SUIVRE :
IJALBA GENOLI 2013
LA RIOJA, ESPAGNE (13 %)
15,45 $ à la SAQ
Le Genoli de la maison Ijalba est le petit
blanc de cette illustre maison de la
Rioja espagnole. Issu à 100 % de viura,
ce vin de couleur paille dévoile des
notes de pommes, de pêches, de miel
et d’acacia. Fidèle aux parfums perçus
à l’olfaction, la bouche à une texture
souple, ample à la finale persistante.
1
2
3
PRIVILÉGIEZ DES POISSONS ET
FRUITS DE MER DE PREMIÈRE
QUALITÉ QUI ONT UNE
BONNE ODEUR MARINE (NON
AMMONIAQUÉE).
PRÉPAREZ-LES POUR LA
CONGÉLATION LA JOURNÉE
MÊME DE L’ACHAT.
LES POISSONS ET FRUITS DE
MER SE CONSERVENT PLUS
LONGTEMPS LORSQU’ILS SONT
CONGELÉS EN SAUMURE OU
SOUS VIDE.
4
FAITES PLUSIEURS PETITES
PORTIONS; VOUS POURREZ
LES DÉCONGELER SELON
VOS BESOINS!
74
80
5
Gaspésie Gourmande
ÉVITEZ DE CONGELER UNE
GRANDE QUANTITÉ DE
POISSONS ET FRUITS DE MER
SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN
DE LES CONSOMMER DANS
LES DÉLAIS PRESCRITS (VOIR
LA DURÉE MAXIMALE DE
CONGÉLATION).
Venez faire votre Tour !
75
POISSONS ET FRUITS DE MER GASPÉSIENS
LES SECRETS
DE LA CONGÉLATION
TRUCS DE DÉCONGÉLATION
EXCLUSIVITÉ
WEB !
TRUCS DE CONGÉLATION
DES POISSONS ET FRUITS DE MER
LES EXAMINER AVANT DE LES DÉCONGELER. LEUR CHAIR DOIT
ÊTRE LUISANTE, SANS INDICE DE DESSÈCHEMENT NI DE BRÛLURE
DE CONGÉLATION. L’EMBALLAGE DOIT ÊTRE ÉTANCHE, SANS
GIVRE NI CRISTAUX DE GLACE À L’INTÉRIEUR. SI UN PRODUIT
SEMBLE EN MAUVAIS ÉTAT, IL EST PRÉFÉRABLE DE NE PAS
LE CONSOMMER.
TOUJOURS LES DÉCONGELER DANS LE RÉFRIGÉRATEUR.
SI UN PRODUIT EST DANS UN SAC HERMÉTIQUE (SOUS VIDE),
IL PEUT ÊTRE DÉCONGELÉ SOUS L’EAU COURANTE FROIDE.
LES LAISSER DANS LEUR EMBALLAGE ORIGINAL JUSQU’À CE
QU’ILS SOIENT DÉCONGELÉS.
NE PAS ATTENDRE PLUS DE 24 H AVANT DE LES MANGER
UNE FOIS DÉCONGELÉS.
NE JAMAIS LES RECONGELER S’ILS ONT ÉTÉ DÉCONGELÉS.
POISSONS
FRUITS DE MER
LES POISSONS ENTIERS (COMME LE MAQUEREAU)
DOIVENT ÊTRE ÉVISCÉRÉS, PUIS RINCÉS À L’EAU FROIDE
AVANT LA CONGÉLATION.
LE HOMARD, LES CREVETTES ET LE CRABE SE
CONSERVENT PLUS LONGTEMPS LORSQU’ILS SONT
CONGELÉS EN SAUMURE.
LA MEILLEURE MÉTHODE D’EMBALLAGE POUR LA
CONGÉLATION DES FILETS EST DE LES METTRE SOUS VIDE.
PLUSIEURS POISSONNIERS OFFRENT D’AILLEURS CE SERVICE.
IL EST PRÉFÉRABLE DE CONGELER INDIVIDUELLEMENT
LES PÉTONCLES SUR UNE PLAQUE TAPISSÉE D’UN
PAPIER SULFURISÉ AVANT DE LES ENSACHER.
UN EMBALLAGE SOUS VIDE PERMETTRA UNE
CONSERVATION OPTIMALE.
LE MAQUEREAU ET L’OMBLE CHEVALIER SE CONSERVENT
MOINS BIEN AU CONGÉLATEUR.
LES POISSONS MAIGRES SE CONSERVENT PLUS
LONGTEMPS QUE LES POISSONS GRAS AU CONGÉLATEUR.
RECOUVRIR LES MOULES AVEC LE LIQUIDE DE
CUISSON FILTRÉ OU ENCORE LES METTRE DANS UNE
HUILE VÉGÉTALE AVANT DE LES CONGELER POUR
ÉVITER QU’ELLES SE DESSÈCHENT.
LORSQU’ILS SONT EN SAUMURE, VEILLER À BIEN LES ESSORER
POUR NE PAS TROP SALER LES RECETTES.
LA CONGÉLATION
EN SAUMURE
LA CONGÉLATION
SOUS VIDE
LA CONGÉLATION EN SACHETS
OU DANS DES CONTENANTS
HERMÉTIQUES
CHOISIR DES CONTENANTS ÉTANCHES AFIN DE
AVOIR EN MAIN UN APPAREIL À SCELLER SOUS VIDE
UTILISER DES CONTENANTS DE QUALITÉ (RÉCIPIENTS EN
BIEN PROTÉGER LES ALIMENTS.
ET DES SACHETS.
PLASTIQUE OU SACS HERMÉTIQUES DE TYPE ZIPLOC).
PRÉPARER UNE SAUMURE (1/4 TASSE DE SEL DE TABLE
S’ASSURER PRÉALABLEMENT QUE L’APPAREIL
FAIRE PLUSIEURS PETITES PORTIONS POUR POUVOIR LES
POUR 1 LITRE D’EAU).
RETIRE BIEN L’AIR ET QUE SON RUBAN SCELLANT
DÉCONGELER SELON LES BESOINS.
EST EFFICACE.
EN COUVRIR LES POISSONS OU FRUITS DE MER, EN PRENANT
EXPULSER AUTANT D’AIR QUE POSSIBLE DE L’EMBALLAGE
SOIN DE LAISSER UN JEU DE 1 CM OU PLUS ENTRE LA SAUMURE
PLACER LES POISSONS OU FRUITS DE MER
ET LE BORD DU CONTENANT PUISQU’ELLE
DANS LES SACHETS ET EN RETIRER L’AIR À
GONFLERA EN CONGELANT.
L’AIDE DE L’APPAREIL.
(À L’AIDE D’UNE PAILLE).
FERMER HERMÉTIQUEMENT ET INSCRIRE LA DATE DE
CONGÉLATION.
Venez faire votre Tour !
77
POISSONS ET FRUITS
DE MER GASPÉSIENS
LES SECRETS
DE LA CONGÉLATION
ESPÈCES
PÉRIODE DE
PÊCHE
SAUMURE
SOUS
VIDE
CONTENANT
DURÉE
ASTUCES CULINAIRES
OMBLE CHEVALIER
ET OMBLE DE FONTAINE
(AQUACULTURE)
Toute l’année
—
—
—
3-4 MOIS
L’omble chevalier et l’omble de fontaine s’apprêtent
comme la truite et le saumon, et peuvent donc les
remplacer dans toutes les recettes.
MOULE DE LA GASPÉSIE
(MYTICULTURE)
De la mi-mars à
octobre (selon les
glaces)
—
—
—
3-4 MOIS
Comme les moules cultivées ne touchent pas
le fond de la mer, elles sont exemptes de sable,
ce qui évite une étape de nettoyage. Cuites et
décongelées, elles seront parfaites dans les plats
en sauce, soupes ou chaudrées et feuilletés.
PÉTONCLE GÉANT
(ÉLEVAGE)
D’avril à octobre
—
—
—
3 MOIS
Décongeler les pétoncles quelques heures avant
l’utilisation sur un papier absorbant et les laisser
sécher au réfrigérateur afin qu’ils rôtissent mieux.
6 MOIS
Couper les buccins en fines lamelles pour en
attendrir la chair et les manger en salade, ou les
ajouter en fin de cuisson dans les plats en sauce
afin d’éviter qu’ils ne durcissent. Idée originale :
mettre un bourgot dans un martini.
BUCCIN (BOURGOT)
D’avril à octobre
CRABE DES NEIGES
D’avril à la mi-juillet
(pendant environ
10 semaines, jusqu’à
l’obtention du
quota)
CREVETTE NORDIQUE
D’avril à octobre
FLÉTAN DU
GROENLAND (TURBOT)
D’avril à octobre
FLÉTAN DE L’ATLANTIQUE
De la mi-avril à la
mi-septembre
HOMARD
De la mi-avril
au début août
(10 semaines)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1-2 MOIS
Dans les recettes à base de crabe, l’ajouter à
la toute fin de la cuisson pour uniquement le
réchauffer et éviter qu’il recuise. Également, bien
presser le crabe avant utilisation afin d’en extraire
la saumure.
1-2 MOIS
Puisque les crevettes nordiques sont déjà cuites
au moment de l’achat, les ajouter aux recettes à
la toute fin de la cuisson, pour éviter qu’elles ne
recuisent.
4-5 MOIS
Le flétan du Groenland se conserve également
dans une marinade au choix (ex. : vinaigre, eau,
sucre, épices) après avoir été mis au sel durant 3 à
4 jours et avoir été dessalé.
4 -5 MOIS
Puisque la chair du flétan de l’Atlantique est ferme,
tous les modes de cuisson lui conviennent. Il est
donc possible de le savourer en le cuisinant d’une
multitude de façons originales!
1-2 MOIS
Utiliser la carapace de homard pour préparer un
fumet qu’il est possible de congeler. Le fumet
pourra ensuite être utilisé pour donner du goût aux
plats. Il est aussi possible de prélever le corail et le
foie pour les mettre en petits pots.
1 MOIS
Le maquereau se congèle très mal, mais il est
possible de le mettre en conserve. Pour ce faire,
le couper en tronçons et le faire cuire dans un
autocuiseur ou une marmite à pression durant 3 h.
EXCLUSIVITÉ
WEB !
MAQUEREAU
De juin à octobre
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Excellente méthode
Méthode plus ou
moins adéquate
Méthode à éviter
Exploramer propose le programme
de certification « Fourchette
bleue, pour une saine gestion des
ressources marines » qui encourage
les restaurants et les poissonneries
à offrir des saveurs méconnues
parmi les nombreuses espèces
comestibles du Saint-Laurent, dans
une perspective de développement
durable et de protection de la
biodiversité. Chaque année, la
liste des espèces comestibles du
Saint-Laurent est reconsidérée. Si
l’état des stocks d’une espèce est
stable, si la technique de pêche
est respectueuse des fonds marins
et si l’espèce est méconnue des
Québécois, elle est intégrée à la liste
Fourchette bleue.
Source principale : Calendrier des principales espèces aquatiques québécoises pêchées, élevées, vendues fraîches, ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec, www.mapaq.gouv.qc.ca/SiteCollectionDocuments/
ConsommationPortail/PagesdeCalendrier_especesaquatiques.pdf.
78
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
79
Ancrée sur la même terre depuis 1821, la famille Bourdages représente sept générations
d’agriculteurs-transformateurs passionnés. Au fil des ans, elle a développé une
magnifique entreprise agrotouristique mettant en valeur la fraise.
ARTIS
TE PAS
C
VIN
V
SEUR
EN
présente
T
en collaboration avec
S
ALLIÈRE
Dégustations
Visite guidée
De la mi-juin
à la mi-octobre
De 8 h à 18 h,
tous les jours
Autocueillette
Fermette
Boutique
Comptoir-lunch
418 534-2700
255, avenue du Viaduc
Saint-Siméon
Hors saison
De 9 h à 17 h,
du lundi au vendredi
Venez faire votre Tour !
81
GROSSE POMME,
ALGUES ET
PETITS FRUITS
Lors d’une visite au
Summer Fancy Food Show1
de New York, en juin 2013,
Gaspésie Gourmande a
fait un tour d’horizon des
produits vedettes. Ceux à
base de fruits et d’algues
ont particulièrement retenu
notre attention, en raison
de leur fort potentiel de
développement chez nous.
Survol de ces créneaux
prometteurs.
THE BIG APPLE,
SEAWEED AND BERRIES
When it visited the Summer Fancy Food Show1
in New York, in June 2013, Gaspésie Gourmande
checked out the most popular products.
Berry- and seaweed-based foods particularly
drew our attention because of the great potential
for their development in our region. Overview
of promising niche products.
PAR ERIC CARON
[email protected]
Directeur général de l’Association Gaspésie Gourmande
depuis 2011, il est Gaspésien d’adoption, politologue
de formation et épicurien de nature. Ayant œuvré plusieurs
années en développement régional et en entrepreneuriat,
il travaille avec cœur pour assurer l’essor et le rayonnement
des entreprises bioalimentaires de la région.
Des petits cubes de jus de fruits gélifiés et congelés aux croustilles
de fruits, en passant par les friandises glacées au chou frisé (!),
une multitude de produits à base de fruits ou de légumes sous
toutes leurs formes étaient à l’honneur au salon de New York.
Plus près de nous, au Québec, les formats collation santé de fruits
déshydratés ou transformés sont aussi de plus en plus présents
dans nos garde-mangers. « Il y a une grande demande pour les
petits fruits, reconnus pour leurs propriétés antioxydantes,
vitaminiques, etc. », remarque Johanne Michaud, directrice
générale de la Table de concertation bioalimentaire de la
Gaspésie. La Table a d’ailleurs créé, en 2010, un comité « Petits
fruits » pour animer cette filière dans la région.
Nombreuses, les entreprises gaspésiennes de culture et de transformation de petits fruits doivent rivaliser avec une multitude de
concurrents de partout, et se faire innovatrices pour sortir du lot.
Aux traditionnels bleuets, framboises et fraises cultivés dans la
région s’ajoutent des cultures émergentes : les fruits du camerisier,
de l’argousier, de l’aronia, du cassissier, du cerisier nain, du sureau
blanc et, surtout, de l’amélanchier. « Actuellement, nous sommes
dans la production, précise Mme Michaud. Nous espérons que la
transformation va aussi se développer de plus en plus. Il y a un
fort potentiel pour le développement de nouveaux produits. »
La Gaspésie compte un nombre croissant de plantations
d’amélanche – un fruit délicieux, frais ou transformé –, surtout en
Haute-Gaspésie. Dans la Baie-des-Chaleurs, la Ferme Bourdages
Tradition, de Saint-Siméon, a créé une confiture et des tartes
à base d’amélanche et de fraises. L’entreprise a aussi planté
plusieurs arbres fruitiers en 2011, surtout des amélanchiers, mais
ils n’ont pas encore atteint la maturité.
Dominique Martin, agronome au ministère de l’Agriculture, des
Pêcheries et de l’Alimentation du Québec, remarque un intérêt
pour la culture de ce qui est plus arbustif, rustique. « Ces cultures
qui nécessitent moins de soins que d’autres, comme les fraises,
explique-t-elle. Actuellement, on tente de les implanter dans notre
climat nordique, on fait des essais, on développe notre savoir. On
commence à avoir des premiers volumes de petits fruits, surtout
dans l’amélanche. Et, au-delà de la production, vient le défi de les
transformer avec créativité ! »
From tiny jellied and frozen fruit juice cubes
to fruit chips to iced kale treats (!) – the
New York trade show featured a host of
fruit- and vegetable-based products in myriad
shapes and sizes. Closer to home, in Québec,
healthy snack-size dried or processed fruits are
increasingly making their appearance in our
pantries. “There’s a lot of demand for berries,
recognised notably for their antioxidant and
vitamin properties,” says Johanne Michaud,
general manager of the Table de concertation bioalimentaire de la Gaspésie. In fact,
the Table set up a Berry committee in 2010 to
facilitate the berry system in the region.
The numerous Gaspé Peninsula enterprises
involved in growing and processing berries
have to compete against a multitude of rivals
from all over and be innovative to stand out
from the pack. The traditional blueberries,
raspberries and strawberries grown in the
region will now be sharing shelf space with
emerging crops: honeyberries, sea buckthorn,
chokeberries, black currents, dwarf sour
cherries, American elderberries and especially
serviceberries. “We are currently in the
production phase,” points out Michaud.
“We hope processing will gradually develop
further as well. There’s great potential for the
development of new products.”
The Gaspé Peninsula harbours a growing
number of serviceberry plantations, especially
in the Upper Gaspé. The berries are delicious,
either fresh or processed. In the Chaleur Bay area,
Ferme Bourdages Tradition, in Saint-Siméon,
has created a jam, and bakes serviceberry
and strawberry pies. The enterprise also
planted a number of fruit trees in 2011,
particularly serviceberries, but they have
not yet reached maturity.
ET MARIE-ÈVE FOREST
[email protected]
Consultante en communication spécialisée en rédaction
(Web et imprimé), elle dirige Communication Antilope dans sa
Gaspésie d’adoption. Parmi ses projets gourmands, elle a
coordonné le livre de recettes Les Mathilderies, a collaboré à la
rédaction des livrets de recettes Les tables Gaspésie Gourmande
et est rédactrice en chef du présent Guide-Magazine depuis 2010.
1. Plus important salon de boissons et de produits de spécialité en Amérique du Nord.
1. North America’s largest specialty food and beverage trade show
82
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
83
FRUITS DÉSHYDRATÉS
AU FOUR CONVENTIONNEL
Nettoyer les fruits, bien les assécher et les couper au besoin.
Les placer sur une grille ou une plaque (de préférence une grille
pour que le séchage se fasse aussi du dessous).
Laisser les fruits se dessécher 1 h au four à 100 °F, puis l’éteindre.
Allumer la lumière du four et y laisser reposer les fruits 12 h.
La lumière gardera le four à bonne température pour une
déshydratation lente.
« L’engouement pour les fruits s’explique parce qu’ils sont santé et
s’inscrivent dans la tendance boréale, dérivée de la tendance locale »,
croit Audrey Simard, associée chez Papilles Développement inc.
À moyen terme, le défi est d’organiser la mise en marché du
produit. « Il y a beaucoup de petites initiatives locales, mais il y
aura aussi une place plus importante à prendre. De plus, tous
les petits fruits ne sont pas égaux; certains, avec le temps, se
distingueront sur les marchés et gagneront préférentiellement
l’intérêt des acheteurs. »
LE JARDIN DE LA MER
Outre les produits transformés à base de fruits, les algues étaient
aussi bien présentes dans les kiosques à New York. Apprêtées de
mille et une façons par les entreprises qui les commercialisent
– françaises, coréennes, japonaises et chinoises, entre autres –,
celles qui ont particulièrement retenu notre attention étaient
des nori sous forme de languettes séchées, grillées et assaisonnées. Qu’elles soient nature, au sésame, à la moutarde forte ou
autre, ces algues présentées dans des sachets collation sont
savoureuses et remplacent avantageusement les croustilles.
La Gaspésie recèle d’un fort potentiel pour les algues. Abondantes
dans ses eaux salées, la laminaire sucrée et la laminaire à
longue stipe – longue algue brune à l’allure de lasagne – ont
d’ailleurs fait l’objet d’une étude de l’Institut sur la nutrition et
les aliments fonctionnels de l’Université Laval en février 2014.
Celle-ci concluait qu’une partie des laminaires pourrait servir
à l’alimentation et une autre, à faire des produits de santé
naturels. L’entreprise de mariculture Fermes marines de
Gaspé compte d’ailleurs en cultiver à l’automne 2014 dans la
baie de Gaspé, et espère récolter les 50 premières tonnes au
printemps 2015. Pour l’entreprise, cette culture est complémentaire à celle du pétoncle qu’elle vend en coquille, vivant.
L’École des pêches et de l’aquaculture du Québec et Merinov,
à Grande-Rivière, recherchent actuellement des façons de
transformer les algues gaspésiennes. « Notre laboratoire pourra
servir de lieu de tests de recettes pour tout promoteur
Notes : La framboise a tendance à s’écraser
et à caraméliser avec cette méthode. Par
contre, elle est parfaite pour les pommes,
les fraises et autres fruits.
Également, bien que le séchage au
four donne le même résultat qu’au
déshydrateur, le temps requis sera
nettement supérieur, excepté si vous avez
un four ventilé ou à chaleur tournante, qui
accélère le séchage.
Dominique Martin, an agronomist at the Ministère
de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du
Québec, has noticed an interest for growing hardier
shrub crops. “These crops are less labour intensive
than others such as strawberries,” she explains. “Right
now, we’re trying to get them to grow in our northern
climate, we’re conducting trials, we’re building our
knowledge. We’re starting to harvest the first volumes
of berries, particularly serviceberries. And it doesn’t
end with production, there’s also the challenge of
processing the berries in creative ways.” “Berries are popular because they’re good for you and
they fit in with the trend for northern products, which
stems from the locavore trend,” contends Audrey
Simard, an associate at Papilles Développement inc.
In the medium term, the challenge will be to organise
marketing for the products. “There are lots of small
local initiatives, but there’s also a huge market out
there waiting to be tapped into. Also, not all berries
are equal; some will ultimately become trendy and
popular with consumers.
GARDEN OF THE SEA
Berry-based products are not the only trend; seaweed
products were also front and centre at the stands in
New York. Prepared in a thousand and one different
ways by the companies that market them – French,
Korean, Japanese and Chinese, to name just those
few – the nori particularly drew our attention and
was presented as dried strips, grilled or seasoned.
Available plain or seasoned with sesame or strong
mustard, and in other flavours, the seaweed sold in
snack packs is delicious and a good alternative
to chips.
GOURMANDISES
DE NEW YORK
Eric Caron, directeur de Gaspésie Gourmande, livre des
découvertes inspirantes du Summer Fancy Food Show
de New York, où il s’est rendu en juin 2013.
• Les cubes de jus de fruits de première qualité, gélifiés
et congelés. De la grosseur d’un bonbon,
ils éclatent sous la dent !
• Le sirop d’érable de « réserves spéciales » des
États-Unis – du Vermont, notamment –,
provenant d’érables enracinés dans différents
types de sols, y puisant des saveurs dominantes
et des notes particulières (fruité, floral, épicé, etc.).
• L’emballage du saumon des États-Unis. Celui de
l’Alaska, fumé et saumuré selon une recette traditionnelle inuite, est présenté dans une jolie boîte en bois avec
des inscriptions et des dessins inuits. Quant au saumon
sauvage de Washington, il est sous forme de sachets
en rations prêtes à manger, pour une consommation en
plein air, réchauffé sur un feu si désiré.
CLAFOUTIS
À L’AMÉLANCHE
INGRÉDIENTS
PRÉPARATION
1/2 TASSE DE SUCRE
PRÉCHAUFFER LE FOUR À 350 °F.
2 ŒUFS COMPLETS
DANS UN GRAND BOL À MÉLANGER, BATTRE
LE SUCRE ET LES ŒUFS JUSQU’À CE QUE LE
MÉLANGE SOIT MOUSSEUX. Y AJOUTER LA
VANILLE, LA CRÈME, LE ZESTE ET LA FARINE,
PUIS BATTRE AU MÉLANGEUR 2 MINUTES
À VITESSE MOYENNE.
2 JAUNES D’ŒUFS
1/2 C. À THÉ DE VANILLE
200 ML DE CRÈME 35 %
ZESTE DE 1/2 CITRON
1/2 TASSE DE FARINE
BEURRE
1 1/2 TASSE
D’AMÉLANCHES
DANS UN PLAT ALLANT AU FOUR PRÉALABLEMENT BEURRÉ, DÉPOSER 1/2 TASSE
D’AMÉLANCHES, SUIVIE DE LA MOITIÉ DE
L’APPAREIL. RÉPÉTER L’OPÉRATION EN
TERMINANT AVEC 1/2 TASSE D’AMÉLANCHES
SUR LE DESSUS.
FAIRE CUIRE AU FOUR 45 MINUTES.
84
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
85
intéressé », affirme Éric Tamigneaux, titulaire de la Chaire de
recherche industrielle dans les collèges du Conseil de recherches
en sciences naturelles et en génie du Canada en valorisation des
macroalgues marines. « Nous souhaitons développer des produits
adaptés au goût, aux attentes du marché québécois. » Selon lui,
l’intérêt du consommateur pour les produits santé créera un
engouement pour les algues, sources de nombreux bienfaits
(minéraux, antioxydants, fibres, vitamines…). « Les habitudes
alimentaires changent. Les algues ne sont plus exotiques, elles
n’ont plus à être cachées dans les ingrédients. Elles ont même un
effet d’attirance. »
Selon Audrey Simard, qui réalise actuellement une étude de
potentiel de marché sur les macroalgues de la Gaspésie, « il
apparaît clair qu’il y a un fort potentiel de croissance à venir, mais
la consommation, pour l’instant, demeure encore marginale ».
M. Tamigneaux souligne que la récolte pour des fins commerciales
alimentaires est à ses balbutiements et que de nombreux projets
sont sur la table actuellement.
PETIT GOÉMON
Les pays ou régions de culture celtique ont une
tradition de consommation d’algues. Nos voisins
du Nouveau-Brunswick et les habitants de la
Nouvelle-Écosse – souvent de descendance
écossaise et irlandaise – ont d’ailleurs intégré le petit
goémon dans leur alimentation. Grillé et légèrement
assaisonné, il est vendu dans certains bars au lieu des
croustilles. Il s’utilise aussi séché et réduit en flocons,
saupoudré dans les plats. Sachez toutefois que la
récolte d’algues est interdite aux particuliers par
Pêches et Océans Canada. Seules celles qui se
sont détachées naturellement – flottant sur l’eau ou
échouées sur le rivage – peuvent être ramassées…
mais leur fraîcheur peut être discutable !
The Gaspé Peninsula offers great prospects for the
development of seaweed products. Abundant in its
seawater, sugar kelp and blade kelp – long brown
seaweed that looks somewhat like lasagna – was in
fact studied by a team at Université Laval’s
Institute of Nutrition and Functional Foods in
February 2014. The team concluded that some of
the kelp could be used for food purposes and some
to make natural health products. The mariculture
enterprise, Les Fermes marines de Gaspé, intends
to grow these algae beginning in fall 2014 in Gaspé
Bay and hopes to harvest the first 50 tonnes in
spring 2015. For the company, this crop is
complementary to the scallops it produces and
sells live in the shell.
In Grande-Rivière, the École des pêches et de
l’aquaculture du Québec and Merinov are currently
studying ways to process Gaspé Peninsula seaweed.
“Our laboratory can be used to test recipes for any
interested promoter, says Éric Tamigneaux, holder
of the NSERC Industrial Research Chair for
Colleges in the Conversion of Marine Macroalgae.
“We want to develop products that Québec
consumers will like to eat, and that meet their
expectations.” He believes that the interest on the
part of consumers for products that are good for
your health will drive the popularity of kelps and
other seaweed, which have many beneficial properties
(minerals, antioxidants, fibre, vitamins, etc.).
“Eating habits are changing. Seaweed is no longer
exotic, and doesn’t have to be hidden in the ingredients
anymore. They even serve to attract consumers.”
According to Audrey Simard, who is currently
conducting a study on the market potential of Gaspé
Peninsula macroalgae, “it seems clear that prospects
for growth will be excellent, but consumption is still
marginal for now.” Tamigneaux points out that
harvesting for commercial food purposes is still in
the very early stages and that there are a number
of projects on the table.
des saveurs
du terroir
pour Charlotte
DesjarDins,
fier partenaire
Du GuidemaGazine
Gaspésie
Gourmande
Francœur
amatriCe de
bonne Chère
86
Gaspésie Gourmande
Desjardins_2014-02-12-GaspGourm.indd 1
2014-04-11 11:45
La Mie Vérit
able
BOULA
NGERIE PâT
ISSERIE
Histoire
de pain, de bière
et d’amitiés
Une grande variété de pains frais du jour,
des pâtisseries fines, des croissants et brioches :
voilà le superbe étalage de La Mie Véritable, qui
offre en plus charcuteries, fromages, sandwichs
et autres excellents produits régionaux.
Profitez de votre visite pour casser la croûte à
notre sympathique café La Mie d’en Haut.
578, boul. Perron • 418 364-6662
MIcROBR ASSERIE
Le Naufrageur
Microbrasserie Le Naufrageur 586, boulevard Perron
www.lenaufrageur.com
418 364-5440
Ne manquez pas
nos bières de saison!
Une vingtaine de bières
uniques et savoureuses
à déguster sur place
Bar et terrasse
ensoleillée
Spectacles de qualité
Restauration
Internet sans fil
Micromarché de produits gaspésiens
CarLetoN-sur-Mer
BrasserieBoulang_GaspGourm_mars2014 (3984).indd 1
2014-03-19 17:11
DES SAVEURS
GASPÉSIENNES
GASPESIAN FLAVOURS
TRAVERSENT LES CONTINENTS
TRAVEL THE WORLD
RETROUVER DES TOMATES DE NEW RICHMOND AUX ÉTATS-UNIS OU DES
CHAMPIGNONS DE DOUGLASTOWN AU SÉNÉGAL? EH OUI, C’EST POSSIBLE!
QUOIQU’EN GASPÉSIE, LES INDUSTRIELS DE LA PÊCHE SONT LES PLUS
GROS EXPORTATEURS, QUELQUES PRODUCTEURS ET TRANSFORMATEURS
DE PRODUITS NON MARINS ONT AUSSI RÉUSSI À SE TAILLER UNE PLACE À
L’INTERNATIONAL, DANS LE MARCHÉ DES GRANDS.
PAR MAÏTÉ SAMUEL-LEDUC
[email protected]
Directrice générale de la Traversée de la Gaspésie à ski de fond, à vélo
et à bottine, ainsi que programmatrice artistique du Festival Musique
du bout du monde de Gaspé, elle a été rédactrice en chef du journal
Graffici pendant cinq ans. Grande amatrice de produits régionaux,
elle goûte et réalise, depuis l’enfance, les recettes de sa grand-mère
Mathilde Cotton, à qui l’on doit Les Mathilderies.
Depuis bientôt 10 ans, le couple Catherine
Jacob et Gérard Mathar (sur la photo),
originaire de la Belgique, est propriétaire
de Gaspésie Sauvage, une entreprise de
Douglastown qui fait la vente de produits
forestiers non ligneux (champignons, thé
du Labrador, etc.). « Ce sont des produits
sauvages de première qualité, séchés
naturellement et que, pour la plupart,
nous sommes les seuls à récolter et à savoir
mettre en valeur auprès des chefs », explique M. Mathar. Après Toronto, New York
est la deuxième ville où des restaurateurs,
mais surtout des transformateurs, achètent
leurs produits. Depuis 2013, de 15 à 20 %
de leurs ventes sont affectées au
marché international (France, Belgique,
Luxembourg, Suisse, États-Unis, Chine
et Sénégal). « Les gens sont toujours venus
vers nous pour nous demander d’exporter »,
mentionne M. Mathar. Le dernier envoi
de Gaspésie Sauvage vers l’international
contenait 150 kg de produits séchés, ce
qui équivaut à 1950 kg de produits frais.
« Puisque c’est séché, on peut en envoyer
beaucoup en une palette. »
Chez Gaspésie Sauvage, environ 80 % de la cueillette de cèpes,
de morilles, de roses sauvages, de myrique baumier, de thé
du Labrador et autres produits forestiers non ligneux est
effectuée en Gaspésie, puis 20 % se fait ailleurs au Québec et
dans les provinces maritimes. De cette récolte, 20 % est exportée.
Tomatoes from New Richmond in the United
States? Douglastown mushrooms in Senegal?
Sure, why not? Although fish and seafood
processors are the largest exporters on the
Gaspé Peninsula, a few producers and
processors of other foods have also
managed to make a place for themselves in
the major leagues on the international scene.
For nearly 10 years now, Catherine Jacob and Gérard Mathar
(on the photo) – originally from Belgium – have owned
Gaspésie Sauvage, a Douglastown enterprise that sells nontimber forest products (mushrooms, Labrador tea, etc.). “They’re
top quality wild products, dried naturally; in most cases, we’re
the only ones who harvest them and encourage chefs to use
them,” explained Mathar. Restaurant operators and processors,
in particular, in major urban centres like Toronto and New
York buy their products. Since 2013, from 15 to 20 percent of
their sales are in fact shipped to international markets (France,
Belgium, Luxemburg, Switzerland, United States, China and
Senegal). “People have always come to us to ask us to export
our product,” says Mathar. The last international shipment
from Gaspésie Sauvage consisted of 150 kg of dried products,
equivalent to 1950 kg of fresh product. “Because it’s dried,
we can send a lot on a single pallet.”
Carl Bélanger, owner of Les Entreprises 3B in Marsoui on the
Upper Gaspé, operates one of Québec’s large sugar bushes. With
its 79,600 tapholes, it produces from 15,000 to 16,000 4-litre
containers of organic maple syrup per year, 80 percent of which
is exported to the United States, Italy, Tunisia, Belgium and
Denmark. The remaining 20 percent is sold in the area between
Matane and Gaspé. “Since the enterprise was founded in 2000,
we’ve been exporting 205-litre barrels in bulk. It’s normal [for
a maple syrup producer] to export that much syrup. The vast
majority [of Québec’s maple syrup producers] export nearly
everything they produce,” explains Bélanger. Typical of North
America, and particularly Québec, this “amber gold” has a
unique flavour recognised around the world.
© gaspesiesauvage.com
90
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
91
DANEMARK
ÉTATS-UNIS
FRANCE BELGIQUE
SUISSE
LUXEMBOURG
ITALIE
TUNISIE
SÉNÉGAL
PAYS IMPORTATEURS
DE PRODUITS GASPÉSIENS
NON MARINS
Photo 1 : Louis-Zénon,
secrétaire-trésorier,
et Carl Bélanger, président
des Entreprises 3B
LA CONQUÊTE MARINE
CHINE
JAPON
Photo 3 : Germain Babin,
directeur des ventes aux
Serres Jardins-Nature
Les entreprises gaspésiennes qui exportent le plus sont les
industriels de la pêche. « En matière de volume de ventes,
ce sont les plus importants. Les conteneurs repartent avec
plusieurs millions de livres de produits marins annuellement »,
affirme Pascale Allain, coordonnatrice à l’exportation chez
GIMXPORT, organisation qui offre du soutien à l’exportation
et à la commercialisation hors région aux entreprises de la
Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine.
Au Québec, 258 M$ de produits marins ont été exportés (hors Canada)
en 2011. « Les entreprises de pêche ont un gros chiffre d’affaires, elles
exportent depuis longtemps, souligne Mme Allain. Elles sont maintenant en
phase de diversification et de développement de marché. Elles veulent
trouver de nouveaux acheteurs pour avoir de meilleurs prix. »
Selon Jean-Paul Gagné, directeur général de l’Association québécoise des industriels de la pêche, le crabe des neiges et la crevette nordique se retrouvent surtout
aux États-Unis et au Japon, puis le homard, en Espagne et en Chine. Quant au
Royaume-Uni, il est aussi fervent de la crevette gaspésienne. « Pour la taille de l’industrie de la pêche au Québec, on se classe très bien », souligne M. Gagné. Selon lui,
le Québec représente 10 % des pêches dans l’est du Canada. Mais les acheteurs internationaux n’hésitent pas à faire affaire avec le Québec. Les usines de production
se sont munies de certifications pour être conformes aux normes de certains pays.
« On est les précurseurs de l’exportation au Québec et notre réputation est bonne. »
© Maïté Samuel-Leduc
La production de sirop d’érable de Carl Bélanger
des Entreprises 3B est d’environ 15 750 gallons
annuellement et 80 % sont exportés.
Les tomates biologiques des Serres Jardins-Nature de New Richmond
sont de retour en épicerie après des mois d’absence. Un incendie a en
effet complètement détruit la production à l’automne 2013.
Carl Bélanger, propriétaire des Entreprises 3B, situées à Marsoui,
en Haute-Gaspésie, exploite une des grosses érablières du
Québec. Avec ses 79 600 entailles, il produit en moyenne
par année de 15 000 à 16 000 contenants de 4 litres de sirop
d’érable biologique, dont 80 % sont exportés aux États-Unis,
en Italie, en Tunisie, en Belgique et au Danemark. L’autre
20 % est écoulé entre Matane et Gaspé. « Depuis le début de
l’entreprise en 2000, on exporte en vrac des barils de 205 litres.
C’est normal [pour un acériculteur] d’exporter autant de
sirop. La grande majorité [des acériculteurs du Québec] va
pratiquement tout l’exporter », explique M. Bélanger. Typique
de l’Amérique du Nord, plus particulièrement du Québec, l’« or
blond » a en effet un goût unique reconnu internationalement.
Du côté sud de la Gaspésie, l’Érablière Escuminac s’est lancée
dans l’exportation de sirop d’érable et de sirop de merisier
(bouleau jaune) biologique. « On commence à exporter, mais
des quantités minimes. L’an dernier, on a vendu une palette
[2000 lb] de sirop d’érable au Japon, mais on veut se concentrer
sur le sirop de merisier », admet Louisanne Dubé, adjointe
administrative. Considéré comme un produit haut de gamme
au goût distinctif, ce dernier suscite de plus en plus d’intérêt
chez les chefs cuisiniers.
Quant aux Serres Jardins-Nature de New Richmond, près
d’un million de leurs tomates se retrouveront sur la côte Est
américaine, soit un peu plus de 30 % de la récolte annuelle.
« L’exportation est une nécessité par rapport à notre volume
92
Gaspésie Gourmande
On the south side of the Gaspé Peninsula,
L’Érablière Escuminac has begun to export maple
syrup and organic yellow birch syrup. “We’re starting
to export our product, although only small quantities
for now. Last year, we sold an entire pallet [2,000 lb] of
maple syrup in Japan, but we want to focus on yellow
birch syrup,” admits Louisanne Dubé, administrative
assistant. Considered a high end product with a
distinctive flavour, it’s increasingly drawing the
attention of chefs.
As for Les Serres Jardins-Nature in New Richmond,
nearly one million of their tomatoes – just over
30 percent of their annual production – end up on
the American eastern seaboard. “Given our production
volume, we need to export,” indicates Germain Babin,
Sales Manager. “We produce more than we can sell here,
given the population of the Gaspé Peninsula.” From 2007
to 2009, the enterprise sold its product to a grocery chain
in Boston. Now the tomatoes are delivered to Montréal
and from there, shipped on to Ontario and distributed
along the east coast of the United States. “In 2013, of the
entire volume produced, 35 percent was sold in Québec
and 65 percent elsewhere [including in other Canadian
provinces].” Only 7 to 8 percent of what the company
produces is sold on the Gaspé Peninsula and in the
Lower St. Lawrence. “Our organic product takes the lead
against a conventional product,” points out Babin. “We
take great pride in our excellent quality tomatoes and
the regularity of our supply satisfies our client.”
de production, indique Germain Babin, directeur des ventes. On produit
beaucoup par rapport à la population en Gaspésie. » De 2007 à 2009,
l’entreprise vendait à une chaîne d’épicerie à Boston. Maintenant, la livraison
se fait à Montréal, les tomates sont amenées en Ontario et distribuées sur
la côte est des États-Unis. « En 2013, sur l’ensemble du volume qu’on a
produit, on vendait 35 % au Québec et 65 % hors Québec [y compris dans
les provinces canadiennes]. » Seulement 7 à 8 % de la production est vendue
en Gaspésie et dans le Bas-Saint-Laurent. « Nous avons une longueur
d’avance avec le créneau biologique comparé au produit traditionnel,
souligne M. Babin. On est très fiers de notre produit, d’excellente qualité,
et on a une régularité dans l’approvisionnement qui satisfait notre client. »
Jointe en plein voyage d’affaires, entre deux vols à l’aéroport de Calgary,
Michèle Poirier, copropriétaire de l’entreprise Patasol, estime que le
taux d’exportation de ses pommes de terre – destiné principalement aux
États-Unis – est de 15 à 20 %. « C’est surtout la qualité de notre produit qui
fait qu’il se taille une place sur le marché international, indique-t-elle, mais
aussi notre façon de travailler, de faire la mise en marché, et notre relation
avec nos clients. » L’entreprise familiale, basée à Bonaventure, ne produit
pas uniquement en sol gaspésien. Elle possède également des terres et une
usine dans la région de Joliette, d’où les pommes de terre sont envoyées chez
nos voisins du sud et en Ontario. « Celles de la Gaspésie, on les envoie aux
clients de la Gaspésie, sauf quand on a des surplus », précise Mme Poirier.
Patasol, qui vient d’investir de sa poche 4 M$ pour la machinerie de son
usine de Joliette, exporte depuis 2001 de la viande d’agneau et de porc. Elle
l’achète de producteurs du Bas-Saint-Laurent et de la Gaspésie et l’envoie
à l’île Saint-Pierre-et-Miquelon. « C’est beaucoup plus compliqué de vendre
de la viande à l’extérieur du Québec que des pommes de terre. On n’est pas
les seuls à le faire, mais ça va bien. On a un bon agent de développement
qui réussit à vendre », confie Mme Poirier.
We reached Michèle Poirier, co-proprietor
of Patasol, in the middle of a business trip,
between connecting flights at the Calgary
airport. She estimates that between 15 and
20 percent of the company’s potatoes are
exported – primarily to the United States.
“We’ve been able to position our product on
the international market largely because
of its quality,” she says, “although the way
we work, our marketing methods and our
customer relations have also been key to
our success.” The enterprise also owns land
and a plant in the Joliette region; the
potatoes are shipped from there to our
neighbours to the south and in Ontario.
“The potatoes produced in the Gaspé are
shipped to Gaspé Peninsula clients, unless
we have surplus stock,” Poirier points out.
Patasol, which has just invested
$4 million of its own money for machinery
at its Joliette plant, has also been exporting
lamb and pork since 2001. It buys the meat
from producers in the Lower St. Lawrence
and Gaspé Peninsula, and ships it to St.
Pierre and Miquelon. “Selling meat outside
Québec is much more complicated than
selling potatoes. We’re not the only players,
but things are going well. We have a good
development officer who manages to sell
the product successfully,” says Poirier.
Venez faire votre Tour !
93
DES SOUS, ENCORE DES SOUS
MONEY, MONEY AND YET MORE MONEY
Le coût pour la commercialisation des produits à l’international
est notable. « Quand on vend dans ces marchés-là, il faut être à
l’affût des tendances du dollar. L’important est que le prix soit
démocratiquement intéressant pour le consommateur; il faut
trouver le juste équilibre », admet M. Babin. Le producteur de
choucroute Sylvain Tapp, propriétaire des Produits Tapp, à
Douglastown, vend 80 % de sa production à l’extérieur du Québec,
mais pas encore à l’international. « Pour rentabiliser une entreprise
de transformation, ça prend un certain volume et ça coûte cher. Au
lieu de compétitionner une entreprise de lactofermentation dans
l’Ouest canadien, je me suis associé à elle. C’est moi qui produis
et eux vendent. J’essaie de faire la même chose aux États-Unis »,
explique M. Tapp. Mais la compétition est féroce. Dans le domaine
de l’érable, par exemple, le Nouveau-Brunswick est un nouveau
concurrent qui exporte en plus d’offrir un prix plus bas que celui
de la Fédération des producteurs acéricoles du Québec. « Pour
l’instant, ce n’est pas inquiétant, mais plus ils vont produire, plus
ce sera difficile pour nous », croit M. Bélanger.
Marketing products internationally is far from
cheap. “When you sell on foreign markets, you
have to keep a very close eye on currency trends.
The prices have to be democratically interesting
for consumers; you need to find the right balance,”
admits Babin. Sauerkraut producer Sylvain Tapp,
proprietor of Les Produits Tapp, in Douglastown,
sells 80 percent of what he produces outside Québec,
although not yet internationally. “You need a certain
volume to make your business profitable, and that’s
expensive. Instead of competing with a company in
western Canada that offers lactofermented products, I joined forces with them. I produce and they
sell. I’m trying to do the same thing in the United
States,” explains Tapp. But the competition is fierce.
For instance, in the maple syrup industry, New
Brunswick is a new competitor on export markets
and its product is cheaper than syrup sold by the
Fédération des producteurs acéricoles du Québec.
“For now, it’s not a source of concern, but the more
they produce, the harder it will be for us,” according
to Bélanger.
LA QUALITÉ AVANT TOUT
Afin de séduire le consommateur à l’international, les producteurs
et transformateurs sont unanimes : la qualité prime. « Beaucoup
de nos clients sont des chefs [cuisiniers], on ne peut pas se permettre de louper un envoi », insiste M. Mathar. Lorsqu’il bout son
sirop, M. Bélanger est minutieux. « Mon sirop n’est pas meilleur
que celui d’ailleurs, mais on est prudent. On prend notre temps
pour qu’il soit bon. » Pour développer des marchés, M. Tapp estime
qu’il faut assurer une certaine qualité. « C’est une des raisons
pourquoi ils choisissent mon produit dans l’Ouest. Il y a beaucoup
de compétiteurs des États, mais mon client préfère un produit de
qualité sur lequel il peut compter », soutient-il.
QUALITY FIRST
Producers and processors are unanimous when it
comes to seducing international consumers: quality
counts. “Many of our clients are chefs; we can’t
afford to mess up a shipment,” insists Mathar.
When he boils the sap to make his syrup, Bélanger
is meticulous. “My syrup isn’t better than syrup
produced elsewhere, but we are careful. We take our
time to make sure it’s good.” To develop markets,
Tapp believes that good quality is important. “It’s
one of the reasons why they choose my product out
west. There are a lot of competitors from the United
States, but my client prefers
a quality product he can
count on,” he says.
www.alimentsduquebec.com
© gaspesiesauvage.com
LE SAVIEZ-VOUS?
En 2012, le Québec a exporté à
l’international pour plus de 6,1 G$ de produits bioalimentaires, une
hausse de 9,1 % comparé à 2011.
Les États-Unis (53,1 %) suivis de
l’Union européenne (11,3 %), le
Japon et le Mexique sont les plus
gros importateurs de produits
bioalimentaires québécois.
Source : Profil sectoriel de l’industrie bioalimentaire au Québec, édition 2013, Gouvernement du Québec.
94
Gaspésie Gourmande
La viande (25,2 %) est la plus
grande source d’exportation
bioalimentaire à l’international,
suivie des oléagineux (huiles),
légumineuses et produits
oléagineux (19 %).
E
G
A
Y
O
V
E
D
S
R
E
T
GOÛ
E
L
L
I
M
A
EN F
» !
S
T
R
E
P
X
’E
D
«
S
IL
E
CONS
bateau, les
lo, la randonnée, le
vé
pésie : la plage, le
as
G
r, puis un ver
en
es
nc
ca
va
le parfait bonheu
Ah, les
ez
fil
us
Vo
…
re
itu
ce qu’il
ets en vo
aaim. » Avez-vous
fa
i
’a
J
.
paysages des traj
aa
pa
aa
xper ts »
« Maaamaaan. Pa
âce aux idées « d’e
gr
i,
ou
d’oreille s’installe :
t,
en
em
us
spèrent ! Heure
faut ? Vos nerfs l’e
ts locaux !
écialisés en produi
sp
s,
ue
iq
at
pr
s
er
en goût
PIQUE-NIQUE À LA PLAGE
« Après une journée au bord de la mer, nous voulons que ça se
poursuive encore et encore. Nous prévoyons un souper alliant plein
air et simplicité. Des hot dogs sur un feu de bois de mer avec des
saucisses de L’Agneau de la Baie (Maria); douces pour les petits et
piquantes pour les grands ! Des nachos et de la salsa de la Conserverie
de la Baie (New Richmond) et des fraises locales. Pour dessert, un
grand classique : les guimauves ! Le tour est joué pour profiter du
soleil jusqu’à la dernière minute et créer des souvenirs inoubliables. »
Françoise L.-Perreault
« Nous apportons de l’eau de chez Gasp’eau (Chandler) et des légumes frais locaux
qui rafraîchissent et hydratent; sur l’eau, le soleil plombe ! Des amandes et des
dattes de chez Alexina (Grande-Rivière), sources d’énergie. Des morceaux de
saumon Monsieur Émile (Percé). De bonnes fraises de la Ferme Alcide Proulx et Fils
(Cap-d’Espoir) qui feront notre bonheur pendant les derniers milles. Un chocolat
de Nadia Mongeon (Un p’tit air sucré, Chandler) – celui au caramel à la fleur de
sel est parmi nos favoris – pour se gâter une fois sur la terre ferme, et deux bonnes
bières Pit Caribou (L’Anse-à-Beaufils) ! »
JeanFrançois
et Albert
(1 1/2 an),
Gaspé
Nora Aït-Saïd
Truc : Utilisez des contenants hermétiques pour vos fruits et légumes; vous
pourrez les laisser au frais dans l’eau, bien attachés aux cordes du kayak ! »
Grande-Rivi
ère
COLLATIONS EN RANDONNÉE PÉDESTRE
Juliette
avid
(7 ans), D
ne
n
ia
ET Mar
),
s
n
(2 a
Cap-Chat
« Nous apportons souvent des minimuffins maison – pour moins de gaspillage ! –
dans des contenants réutilisables, pour ne pas les écraser. Aussi, comme récompense pour la randonnée (sur un belvédère, au sommet ou en fin de parcours),
nous dégustons des chocolats à l’érable ou des turtles de chez Couleur Chocolat
(Sainte-Anne-des-Monts). »
David Dubreuil
Conseils : Le mont Ernest-Laforce (parc national de la Gaspésie) est agréable pour
les randonnées en famille. Le trajet dure environ 1 h 30 aller-retour. Amenez un
ami à vos enfants en âge de faire la randonnée; ils se stimuleront et feront plein
d’allers-retours en courant ! Prévoyez de l’eau, des vêtements de rechange – la
météo peut varier rapidement ! –, de l’huile à mouche et de la crème solaire. »
96
Gaspésie Gourmande
Maria
COLLATION POUR LES
LOOONGS VOYAGES
EN AUTO
COLLATIONS EN KAYAK
Pierre-Luc
,
Nora et
Mali (2 ans
),
ans),
Joshua (4
e
is
o
ç
Fran
,
id
v
a
ET D
Truc : Utilisez une grille spéciale pour le feu
qui évite que les saucisses ne roulent par terre.
C’est facilement trouvable dans une quincaillerie
pour quelques dollars. »
PIQUE-NIQUE LORS D’UNE
RANDONNÉE À VÉLO
« Les produits locaux font partie de nos goûters lors
de randonnées à vélo. L’an dernier, pour la première
fête des Mères de ma conjointe, Pascale, nous sommes
partis avec Albert, 7 mois, à bord du chariot pour
pique-niquer à Cap-Gaspé, au bout de la péninsule
de Forillon… avec les baleines ! Nous avions une
baguette de la boulangerie locale, des fromages des
Îles-de-la-Madeleine, de l’Alexis de la Ferme Bourdages
Tradition (Saint-Siméon) et les incontournables bouchées de saumon fumé à l’érable de chez Atkins
et Frères (Mont-Louis). »
« Mon chum et moi préparons des “bonbons de saumon”
sucrés-salés, très populaires chez nos enfants. C’est
parfait pour les longues distances en auto – gardés au
frais –, l’apéro à la plage ou la pêche au maquereau sur
le quai. C’est aussi une excellente source de protéines et
d’oméga-3, et ça change du saumon fumé. »
Emmanuelle Choquette
Recette :
Faites mariner pendant 2 h des tranches minces
d’omble de fontaine ou d’omble chevalier (Raymer
Aquaculture, New Richmond, ou Aquaculture Gaspésie,
Gaspé), ou encore de saumon des rivières gaspésiennes,
dans un mélange de sauce soya et de sirop d’érable
local (en parts égales) avec un peu de gingembre frais
râpé, du jus de lime (au goût) et quelques gouttes
d’huile de sésame grillé.
Épongez-les et passez-les au déshydrateur de 4 à 5 h
environ (la texture doit ressembler à celle du cuir).
Médéric (7
ans),
Emmanuel
le et
Arielle (5 a
ns),
Cap-Santé
(e
Bonaventu t
re
en été !)
Jean-François Tapp
Trucs : Utilisez le couvercle de vos contenants de
plastique comme assiette et des ustensiles pour
enfants. Ils entrent facilement dans nos contenants
et sont réutilisables. Apportez aussi des coupes au
pied dévissable pour vos plaisirs viticoles ! »
97
INDEX DE NOS MEMBRES
L’index répertorie tous les membres de Gaspésie Gourmande par catégories.
Rendez-vous au numéro de page indiqué pour voir leurs coordonnées et leur
description dans le Tour gourmand ou la section « Goûtez sans visiter ».
PRODUCTEURS ET TRANSFORMATEURS
COMPLICES
RESTAURANTS ET HÉBERGEMENT
AVEC TABLE COMPLICE
Hôtel-Motel Belle Plage______________________ 36
Boutique Gospel Chapel du Musée acadien du Québec
à Bonaventure____________________________ 53
Au Fin Gourmet___________________________ 56
L’Ancre du Site historique
du Banc-de-Pêche-de-Paspébiac_______________ 51
Boutique La Barge du Site historique
du Banc-de-Pêche-de-Paspébiac_______________ 51
Au Rythme des saisons de la Ferme Paquet et Fils______ 53
Boutique La Morue Verte du Manoir Le Boutillier _______ 42
Auberge Bleu sur Mer_______________________ 51
COMMERCES ET MARCHÉS
Alexina Épicerie fine inc._____________________ 50
Au P’tit Kwick Kwick________________________ 56
Auberge Beauséjour ________________________ 61
ALCOOLS ET EAU DISTILLÉE
Ferme du Ruisseau Vert______________________ 57
PRODUITS MARINS
Café du Phare Cap Madeleine __________________ 40
Auberge Château Lamontagne__________________ 39
Ferme Bourdages Tradition____________________ 54
Ferme Paquet et Fils________________________ 53
Aquaculture Gaspésie inc.____________________ 43
Comptoir Au P’tit Kwick Kwick__________________ 56
Auberge de montagne des Chic-Chocs_____________ 37
Atkins et Frères___________________________ 39
Épicerie fine de l’Auberge du Marchand____________ 57
Auberge du Grand Fleuve _____________________ 36
Caviar Emerance__________________________ 65
Épicerie fine Le Vert Pistache__________________ 52
Auberge du Marchand_______________________ 57
Cusimer ______________________________ 39
Épicerie J.A. Moisan________________________ 61
Auberge et Pub chez Bass ____________________ 38
E. Gagnon et Fils ltée (Gaspe Shore)_______________ 65
Épicerie Latina___________________________ 61
Auberge La Coulée Douce_____________________ 61
En mer avec les pêcheurs côtiers –
L’Anse du Cap (capitaine Jacques Pagé)____________ 47
IGA Cronier Gaspé _________________________ 44
Auberge restaurant Chez Mamie_________________ 40
IGA Marché d’alimentation de Grande-Rivière________ 50
Auberge William Wakeham____________________ 44
L’Intégrale épicerie écologique _________________ 56
Bistro Brise-Bise__________________________ 43
Gasp’eau_______________________________50
Hydromel Forest__________________________ 57
Microbrasserie Le Naufrageur__________________ 59
Microbrasserie Pit Caribou____________________ 46
Gaspésie Sauvage _________________________ 44
La Petite Ferme de l’Anse_____________________ 42
Lavandésie_____________________________ 57
Le Jardin du Village ________________________ 55
Le Potager______________________________ 55
Les Fermes Le Roy_________________________ 51
CAFÉ, FARINES, CÉRÉALES, GRAINES
ET HUILES
Les Framboisiers Lepage_____________________ 38
Les Jardins de France ______________________ 64
En mer avec les pêcheurs côtiers –
L’Omirlou (capitaine Sylvain Arsenault)_____________ 53
Le Marché des saveurs gaspésiennes_____________ 43
Fumoir Cascapédia_________________________ 57
Bistro-bar de Valmont plein air – Chalets ___________ 37
Brûlerie du Café des Artistes___________________ 43
Les Jardins Nicolas Landry____________________ 67
Le Moulin, épicerie de village__________________ 46
Les Plantations de la Baie_____________________ 58
Fumoir Monsieur Émile______________________ 44
Boulangerie artisanale La Pétrie_________________ 52
Coop du Cap_____________________________ 64
Magasin Coop IGA de Bonaventure_______________ 52
Patasol________________________________ 66
La Crevette du Nord Atlantique inc._______________ 42
Café bistro de la Vieille Barge__________________ 38
Ferme Alcide Proulx et Fils inc._________________ 47
Magasin Coop IGA de Maria ___________________ 58
La Poissonnerie du Pêcheur ___________________ 52
Café-Bistro La Vieille Usine____________________ 47
La Minoterie des Anciens inc.__________________ 64
Serres Jardins-Nature_______________________ 67
Magasin général de l’Auberge Beauséjour___________ 61
Les Délices de la Mer_______________________ 38
Café-Boutique du Havre______________________ 41
Marché champêtre de Nouvelle _________________ 60
Les Pêcheries Gaspésiennes inc.________________ 42
Café de L’Anse du Centre culturel Le Griffon__________ 42
Marché Coop Bonichoix de Caplan________________ 54
Café de l’Atlantique_________________________ 44
Café de la Vieille Forge______________________ 41
CONFITURES, GELÉES, MARINADES
ET CONDIMENTS
MIEL, CHOCOLAT, CONFISERIES...
Les Pêcheries Marinard ltée___________________ 42
Choco-Lactée, confiserie-chocolaterie____________ 46
Marché de poisson Lemieux___________________ 36
Marché d’alimentation AMI – Association coopérative
de consommation de Percé____________________ 46
BioJardin des Bois_________________________ 37
Couleur Chocolat inc._______________________ 38
Menu-Mer ltée___________________________ 65
Marché IGA de Paspébiac_____________________ 51
Conserverie de la Baie_______________________ 67
Rucher des Framboisiers_____________________ 57
Poissonnerie D. Caron_______________________ 47
Marché IGA de Sainte-Anne-des-Monts____________ 38
Ferme Bourdages Tradition____________________ 54
Un p’tit air sucré ltée________________________ 50
Poissonnerie de la Baie______________________ 53
Marché public de New Richmond________________ 56
Ferme Clément Arsenault_____________________ 66
Poissonnerie de la Gare______________________ 60
Marché public du Festival La Virée_______________ 60
Ferme Paquet et Fils________________________ 53
Poissonnerie La Coquille_____________________ 55
Marché Richelieu St-Laurent___________________ 60
PAIN, VIENNOISERIES ET PÂTISSERIES
Poissonnerie Lelièvre _______________________ 50
Marché Viens Metro________________________ 60
Les Framboisiers Lepage_____________________ 38
Boulangerie artisanale La Pétrie_________________ 52
Poissonnerie Lelièvre, Lelièvre et Lemoignan ________ 47
Micro-Marché du Naufrageur__________________ 59
Les Produits Tapp__________________________ 65
Boulangerie Le Pain quotidien__________________ 37
Poissonnerie-Boucherie Chez Cévic______________ 38
Servab________________________________ 55
Boulangerie-Pâtisserie La Mie véritable____________ 58
Raymer Aquaculture inc._____________________ 55
Gaspésie Sauvage_________________________ 44
FRUITS, LÉGUMES ET AUTRES VÉGÉTAUX
Création Umabel__________________________ 52
BioJardin des Bois_________________________ 37
PRODUITS DE L’ÉRABLE
Coopérative Bœuf Gaspésie ____________________ 66
Ferme Alcide Proulx et Fils inc._________________ 47
Érablière Escuminac________________________ 67
Ferme Bos G______________________________ 52
Ferme Bourdages Tradition ____________________ 54
Érablière Saint-Gabriel______________________ 65
Ferme Natibo_____________________________ 55
La Maison de l’Érable_______________________ 56
Ferme Paquet et Fils_________________________ 53
Les Entreprises 3B inc.______________________ 39
L’Agneau de la Baie _________________________ 67
Les Érables de la passion_____________________ 65
La Ferme des Petits Œufs ______________________ 67
Café du Phare Cap Madeleine __________________ 40
Café La Mie d’en haut_______________________ 58
Cap à la Mer_____________________________ 58
Choco-Lactée, café-sandwicherie_______________ 46
Cime Aventures___________________________ 52
Côté mer du Riôtel Bonaventure_________________ 53
Gîte à Milie______________________________ 50
Gîte du Mont-Albert________________________ 39
L’Antre-Deux____________________________ 51
L’Eau à la bouche de l’Auberge des Belles-Sœurs______ 40
La Bonaventure sur mer du Riôtel Percé____________ 45
La Chope à Soupe_________________________ 52
La Maison du Pêcheur_______________________ 44
La Maison LeBreux_________________________ 41
La Maison Mathilde_________________________ 45
La Seigneurie de l’Hostellerie Baie Bleue ___________ 59
Le Bastion de l’Auberge et Golf Fort-Prével__________ 44
Le Café des Couleurs_______________________ 44
Le Champêtre de l’Hôtel La Côte Surprise___________ 45
Le Courlieu du Manoir Belle Plage _______________ 60
Le Grand Bleu du Riôtel Matane _________________ 36
Le Marin d’eau douce _______________________ 59
Le Récif ______________________________ 45
Le Sieur de Pabos du Motel Fraser_______________ 50
Motel L’Étoile du Nord_______________________ 41
Neptune Sushi____________________________ 43
O’Pub St-François de l’Hôtel La Côte Surprise_________ 45
Poissonnerie du Pêcheur_____________________ 52
Pub St-Joseph de l’Hostellerie Baie Bleue___________ 59
Restaurant du Phare________________________ 36
Resto-bistro des Bouts d’ligne _________________ 57
Resto-Pub Bayou de l’Hôtel Le Francis_____________ 56
Resto-pub La Révolte de l’Auberge Le Caribou________ 41
Terra Nova de l’Hôtel des Commandants____________ 44
Tosca
______________________________ 58
Umi Yama Sushi Lounge______________________ 58
Villa Estevan des Jardins de Métis________________ 36
Gîte La Conche Saint-Martin___________________ 51
FORMATION CULINAIRE
VIANDE, FROMAGE ET ŒUFS
Association Gaspésie Bio _____________________ 66
Café des Artistes__________________________ 43
Hôtel-Motel Manoir de Percé___________________ 44
L’Académie – Les Services alimentaires
Yannick Ouellet inc.________________________ 39
Gîte Le Martin pêcheur______________________ 57
Hôtel & cie — La Broue dans l’Toupet, restaurant ______ 39
Les Bergeries du Margot______________________ 66
Poissonnerie-Boucherie Chez Cévic________________ 38
98
Gaspésie Gourmande
Venez faire votre Tour !
99
HOROSCOPE
EXCLUSIVITÉ
WEB !
GOURMAND
Gaspésie Gourmande a préparé une version gourmande de l’horoscope
pour chaque signe astrologique. Résultat : une description et des conseils
à prendre avec un grain de sel !
VERSEAU
BÉLIER
DU 21 JANVIER AU 19 FÉVRIER
DU 21 MARS AU 20 AVRIL
Différent et original, mais ô combien fraternel, vous
préférez vous percevoir comme partie intégrante
d’un groupe plutôt que comme un individu qui fait
cavalier seul. Tel un produit de la gamme Gaspésie
Gourmande, vous appréciez l’esprit de communauté
et les contacts amicaux. Innovateur et surprenant,
vous séduisez les gens qui goûtent à votre personnalité. Gardez-vous bien, toutefois, d’abuser de vos
pouvoirs de séducteur car, faut-il vous le rappeler,
contrairement aux produits Gaspésie Gourmande,
vous n’existez qu’en un seul exemplaire !
Vous débordez d’une énergie naturelle époustouflante. Fonceur, vous désirez occuper la première
place. Mais attention! Votre côté téméraire pourrait se
buter à des obstacles qui vous feraient douter, laissant
entrevoir des caractéristiques de vous-même que
personne n’aurait soupçonnées… Toutefois, à l’image
des producteurs et transformateurs de Gaspésie
Gourmande, grâce au feu sacré qui coule en vous,
vous savez relever vos manches et vaincre les embûches. Comme eux, vous êtes instinctif, audacieux et
ambitieux.
GÉMEAUX
LION
DU 22 MAI AU 21 JUIN
DU 22 JUILLET AU 22 AOÛT
Curieux, énergique et vif d’esprit, vous aimez que
ça bouge autour de vous et votre esprit est en
constante ébullition. Le Tour gourmand de Gaspésie
Gourmande étanchera certainement votre soif de
nouvelles rencontres et d’expériences. Comme vous,
les producteurs et transformateurs qui en font partie
sont humains et accueillants. Agrémentées de
votre verbe coloré, vos mille et une questions leur
procureront un immense plaisir. Ils seront heureux de
percevoir votre intérêt et vous feront connaître leur
travail, leur passion et, bien entendu, leurs produits.
Votre charisme fait de vous une vedette partout où
vous allez. Généreux, serviable et bienveillant
envers autrui, vous n’aimez guère que l’on doute de
votre sincérité. Fier et déterminé, vous êtes un leader
naturel que l’on respecte et à côté duquel on se range
facilement. Il ne tient qu’à vous d’user de cette qualité
à bon escient! Vous êtes convaincu du bien-fondé de
l’achat local et vous savez que la Gaspésie regorge
de produits gourmands de grande qualité produits ou
transformés avec passion? Faites-vous-en l’ambassadeur auprès de votre entourage! Les producteurs et
transformateurs que vous affectionnez profiteront des
retombées de votre influence.
CANCER
DU 22 JUIN AU 21 JUILLET
100
POISSONS
TAUREAU
DU 20 FÉVRIER AU 20 MARS
DU 21 AVRIL AU 21 MAI
De nature réceptive, vous savez vous adapter à toute
situation, à l’opposé des vierges. Si des visiteurs
débarquent à l’improviste, vous saurez vous débrouiller pour monter un menu sur-le-champ. Vous vous
lancerez avec empressement dans le frigo et concocterez une délicieuse trempette avec les légumes frais
que vous avez sous la main. Vous tartinerez de rillettes
ou de confitures locales du pain frais de la boulangerie. Et, comme vous êtes de nature influençable, vous
vous laisserez tenter, malgré vos résolutions, si vos
invités-surprises débarquent avec le vin de fraises, la
bière ou l’hydromel qu’ils viennent de découvrir!
Constant et consciencieux, vous avez horreur du
changement. Si vous êtes lent à trouver votre voie,
vous ne la quittez pas une fois sur les rails. Entêté, vous savez persévérer sans perdre de vue votre
objectif. Vous êtes comme un plant qui, une fois bien
enraciné en terre gaspésienne, produit de manière
constante des fruits savoureux, mais ne tolère aucune
perturbation… Un petit effort : les épreuves
peuvent vous rendre plus fort. La preuve : voyez
combien, après l’incendie qui les a dévastées,
la Ferme Bourdages Tradition et les Serres
Jardins-Nature se sont relevées avec vigueur
et succès !
Gaspésie Gourmande
Paisible et même pantouflard, vous êtes de nature
réservée. Rêveur et émotif, vous avez une imagination
fertile. Vous regardez le passé avec nostalgie, sans
doute pour le sentiment de sécurité et de bien-être
qu’il vous procure. Sortez votre marmite et les bonnes
vieilles recettes familiales : les effluves des plats mijotés
vous transporteront en pays connu et réconfortant. Et
pourquoi ne pas inviter de la famille à souper? Allez, un
peu de pep; le projet est réalisable! Un plat de service
au milieu de la table fera très bien l’affaire.
VIERGE
DU 23 AOÛT AU 22 SEPTEMBRE
De nature nerveuse, vous songez à toutes les facettes
d’une situation pour vous y adapter de la façon la
plus avantageuse possible. Perfectionniste, vous
vous refusez toute spontanéité, car vous préférez de
loin être bien préparé à toute éventualité. Et si vous
avez une visite inattendue ? Qu’offrirez-vous comme
goûter? En période de récolte, profitez de la fraîcheur
des produits gaspésiens pour faire des conserves ou
encore des pâtés, des tartes, etc. que vous congèlerez.
Vous manquez de temps ? Procurez-vous le prêt-àmanger que vous proposent les transformateurs de
la région. Fini le stress des visites impromptues côté
bouffe! (Maintenant, qu’allez-vous porter?)
Venez faire votre Tour !
101
HOROSCOPE
EXCLUSIVITÉ
WEB !
GOURMAND
CINQ DÉLICIEUSES
102
DU 23 SEPTEMBRE
AU 22 OCTOBRE
DU 23 NOVEMBRE
AU 21 DÉCEMBRE
De style sophistiqué, vous appréciez les mets raffinés. Vous aimez aussi prendre part à différentes
activités sociales où vos talents et vos charmes
peuvent être admirés. Mais votre désir de plaire et
votre recherche perpétuelle du compromis vous
complexifient la tâche au moment de recevoir
des invités à votre table. Facilitez-vous les choses :
optez pour un repas où chacun apporte un plat à
base de produits gaspésiens. Cette formule vous
permettra de charmer chacun de vos convives! De
plus, on soulignera le génie de votre idée; briller,
n’est-ce pas ce que vous recherchez?
Vous êtes difficile à suivre tant votre fougue
et votre esprit indépendant vous poussent
constamment plus loin et plus haut. De nature
extravertie et indépendante, vous êtes sociable
et vous possédez une âme de leader. Vous aimez
relever des défis? Alors en voici un. Invitez des
amis chez vous et concoctez-leur un repas
thématique exclusivement à base d’ingrédients
gaspésiens. Ils vous reconnaîtront dans cette initiative audacieuse, se précipiteront chez vous...
et voudront répéter l’expérience chez eux. Non
mais quel leader vous faites!
SCORPION
CAPRICORNE
DU 23 OCTOBRE
AU 22 NOVEMBRE
DU 22 DÉCEMBRE
AU 20 JANVIER
Votre besoin de triompher fait de vous un chef
redoutable. Grâce à votre esprit énergique, vous
allez directement au fait. Impulsif, vous ne pouvez
vous empêcher de sonder l’autre en le piquant,
simplement pour voir quelle réaction il aura. Vous
êtes un être rempli de sensibilité, mais peu de gens
le savent, à cause de votre attitude agressive et de
votre apparence de glace. Un conseil : adoucissez
votre attitude avec un délicieux miel gaspésien et
faites fondre votre apparence glaciale avec bon
café de la brûlerie du coin. Votre entourage aura
ainsi la chance de goûter votre réelle personnalité.
Solide et équilibré, vous aimez être en contrôle de
la situation. D’apparence non émotive, voire austère, comme un yack, vous ruminez des stratégies
et préparez vos réactions de manière lente, mais
réfléchie. Sous des allures de personne réservée
et dure se cache un intérieur tendre comme de
la viande de yack bien apprêtée. Ruez-vous donc
à Saint-Elzéar en faisant le Tour gourmand de
Gaspésie Gourmande pour faire connaissance avec
cette drôle de bête. Vous lui ressemblez étrangement et, comme vous, elle est à découvrir!
Gaspésie Gourmande
En rappel dans la zone vidéo
à gaspesiegourmande.com :
les capsules du chef gaspésien
Yannick Ouellet, montrant des
recettes à base de produits de
chacun des secteurs
du Tour gourmand.
LA POINTE
SAGITTAIRE
BAIE-DESCHALEURS
BALANCE
CAPSULES !
LA HAUTE-GASPÉSIE
Feuillantine de fraises à l’érable,
mousseline choco-framboises
CÔTE-DE-GASPÉ
ROCHER-PERCÉ
Salade de melon et crevettes nordiques
en robe de saumon fumé
Mitonnée de homard à la bière
et aux herbes folles
BONAVENTURE
AVIGNON
Médaillon de bœuf style Wellington,
confit de tomates à la fleurette d’ail
Carré d’agneau laqué au miel mentholé
et au gingembre frais
Venez faire votre Tour !
103
Gaspé
7 au 10 août 2014
LE RENDEZ-VOUS
DE LA MUSIQUE EN GASPÉSIE CET ÉTÉ
Normand Brathwaite
Porte-parole Spokesperson
passeports en vente dès maintenant
Consultez la programmation pré-festival Check the pre-event programming
COVOITURAGE
CARPOOLING
ESCUMINAC
www.escuminac.com
Le sirop de merisier,
de couleur ambrée
et au goût raffiné,
offre une palette
de combinaisons en
cuisine et en pâtisserie.
Une rencontre
AVEC LES PRODUCTEURS
AGROALIMENTAIRES,
couleurs
du logo de New
Richmond
les artistes
et les
artisans
d’ici !
Les samedis d’été 2014
DU 5 JUILLET AU 6 SEPTEMBRE
DE 10 H À 16 H
Au parc de la Pointe-Taylor
(103, boulevard Perron Est)
LES 26 ET 27 JUILLET,
au Village gaspésien de l’héritage britannique
(351, boulevard Perron Ouest)
PANTONE
BLEU 547
jaune 137
418 392-7000
villenewrichmond.com
NOS POINTS DE VENTE :
Auberge du Marchand, Maria
Le Vert Pistache, Bonaventure
Alexina, Grande-Rivière
Le Marché des saveurs
gaspésiennes, Gaspé
BIOLOGIQUE PUR À 100 %
DES
CIRCUIT ARTS VISUELS
DE LA
ET DES
MÉTIERS D’ART GASPÉSIE
Le Circuit des arts est une invitation à visiter
la Gaspésie avec un autre regard. C’est une
fenêtre ouverte sur le talent, la créativité et
la passion des artistes et des artisans de la
région. C’est un rendez-vous privilégié avec ces créateurs qui vous
convient à découvrir leur univers riche et inspirant.
La Gaspésie, muse des artistes et artisans, se laisse découvrir au gré
du Circuit des arts. Ses paysages, ses habitants, leurs couleurs et leur
culture s’expriment par le savoir-faire des créateurs qui partageront
avec enthousiasme leur passion avec vous.
Parcourir le Circuit des arts de la Gaspésie, c’est faire un voyage des
plus vivifiants où les couleurs, les formes et les textures variées allient
les rencontres, les expériences et les souvenirs inoubliables.
La brochure du Circuit des arts est disponible dans les bureaux d’information touristique et sur le Web au www.circuitdesarts.org. Vous
pouvez télécharger ce circuit pour votre GPS et télécharger l’application gratuite Nestor pour vos appareils mobiles.
Avec la participation de :
• Société de développement des entreprises culturelles
• Ministère des Affaires municipales,
des Régions et de l’Occupation du territoire
1 800 820-0883 • www.circuitdesarts.org
www.facebook.com/circuitdesarts
Denis Loiselle, Cocolita, Pauline St-Arnaud,
Boutique La Morue Verte, Line Arsenault,
Fritz Jeronimo Kistel