ensemble avec confiance continuons la route juntos con confianza

Download Report

Transcript ensemble avec confiance continuons la route juntos con confianza

COMMUNAUTÉ CHRÉTIENNE CATHOLIQUE DE LA PETITE PATRIE
COMUNIDAD CRISTIANA CATOLICA DE LA PETITE PATRIE
NUMERO 77
Dimanche de Rameaux — Domingo de Ramos
13 avril / 13 abril
ENSEMBLE AVEC CONFIANCE CONTINUONS LA ROUTE
JUNTOS CON CONFIANZA CONTINUEMOS EL CAMINO
« Nous sommes la communauté de
Saint-Arsène, de Saint-Édouard, de
Saint-Étienne (francophone) et de
Sainte-Thérèse-d’Avila
(hispanophone) et, pour nous, l’essence de notre foi se traduit par un cœur
ouvert à l’autre. À la suite du Christ,
avec nos diversités, nous cherchons à
être une communauté qui découvre
toujours plus sa vraie relation à Dieu
et à sa création. »
H O R A I R E D E B U R E A U
H O R A R I O D E O F I C I N A
ST.-ARSÈNE
ST.-ÉTIENNE
Mardi à vendredi
Martes a viernes
9h00 à 12h00
13h00 à 16h00
Mardi et jeudi
Martes y jueves
14h00 à 18h00
Samedi / Sábado
15h00 à 17h30
ST.-ÉDOUARD
Lundi - mercredi - vendredi
Lunes - miércoles - viernes
13h00 à 16h00
Dimanche / Domingo
9h30 à 12h30
***********
“Somos la comunidad Santa Teresa
de Ávila (hispana), de Saint-Arsène,
de Saint-Édouard y de Saint-Étienne
(francófona) y para nosotros la esencia de nuestra fe se traduce por un corazón abierto al otro. Siguiendo a
Cristo, con nuestra diversidad, buscamos ser una Iglesia comunidad que
descubre cada vez más su verdadera
relación con Dios y su creación.”
PAROISSE ST-ÉDOUARD—PARROQUIA SAN EDUARDO
6500 St-Vallier, H2S 2P7 Bureau / Oficina : (514) 271-4789
PAROISSE ST-ÉTIENNE—PARROQUIA SAN ESTEBAN
6001 Christophe Colomb, H2S 2G3 Bureau / Oficina: (514) 271-7070
PAROISSE ST-ARSÈNE– MISIÓN SANTA TERESA DE ÁVILA
1015 Rue Bélanger Est, H2S 1H1 Bureau / Oficina: 514-843-4113
www. petitepatriecatholique.org
CÉLÉBRATIONS EUCHARISTIQUES
HORAIRE DES MESSES
ST-ARSÈNE
MISIÓN SANTA TERESA DE ÁVILA
Mercredi / Miércoles
9h00 (français)
Vendredi / Viernes
9h00 (français)
19h00 (español)
Samedi / Sábado
8h00 (español)
Dimanche / Domingo
10h00 (français)
11h30 (español)
13h00 (español)
CELEBRACIONES EUCARISTICAS
HORARIO DE MISAS
ST-ÉDOUARD
Samedi
Dimanche
Mardi
Jeudi
16h00 (français)
10h00 (français)
16h00 (français)
16h00 (français)
ST-ÉTIENNE
Samedi
Dimanche
Mardi
16h00 (français)
10h30 (français)
16h00 (français)
SAINT-ARSÈNE
Dimanche 13 avril
10h00
Messe
SAINT-ÉTIENNE
Samedi 12 avril
16h00
Messe du dimanche des Rameaux
Dimanche 13 avril
10h30
Messe du dimanche des Rameaux
Mardi 15 avril
16h00
Pas de célébration
MISIÓN SANTA TERESA
Domingo 13 abril
11h30
SAINT-ÉDOUARD
LA LAMPE du SANCTUAIRE BRÛLE

6 avril au 13 avril
À l’intention de JACQUELINE GAUTHIER, par
Claudette Kingsley et sa famille
13h00

13 avril au 20 avril
Por LUIS ALBERTO LUNA, por sus 13 años de fallecido,
À l’intention de TERESA PEREIRA.
de su esposa e hijos.
Mardi 15 avril
16h00
Messe avec intention
Pour JOCELYN CÔTÉ, par Alexandre et sa mère.
ACTIVITÉS À VENIR - PRÓXIMAS ACTIVIDADES
SOIRÉE-BÉNÉFICE 2014
SAINT.-ÉDOUARD
Soirée bénéfice pour l’Agora avec les artistes
Jeudi 1 mai de 9h00 à 20h00
et les animateurs-animatrices d’ateliers
Vendredi 2 mai de 9h00 à 20h00
au cours des années 2011 à 2014.
Samedi 3 mai de 9h00 à 16h00
Le 17 mai de 19h à 21h au sous-sol de
Sous-sol de la paroisse St.-Édouard
l’Église Saint-Édouard, 425 Beaubien Est
Coût des billets 10$ incluant une
6500 St.-Vallier
(coin Beaubien et St.-Denis)
dégustation.
Jueves 3 mayo de 9h00 à 20h00

VIVRE LA PAROLE
GROUPE SOCIÉTÉ et FOI
Prochaine rencontre 14 avril
19h00 à 21h00
Contacter Francis Mugombozi :
Tel. 514 8022714 [email protected]
Viernes 4 mayo de 9h00 à 20h00
Sábado 5 mayo de 9h00 à 16h00
Sous-sol de la parroquia St.-Édouard
6500 St.-Vallier
(esquina Beaubien y St.-Denis)
St.-Édouard 6500 St.-Vallier

Contact
Cecilia Campmajo
(514) 843-4113
[email protected]
groupe ¨Pastorale jeunes adultes
Petite Patrie¨
TERRE SACRÉE
SPIRITUALITÉ ET ÉCOLOGIE
Assemblée générale du centre terre sacrée
Bilan et orientations 2014-2015
Heure: 19h00
Lieu: 6500 rue St.-Vallier
Tél: 514-373-0108
[email protected]
Condition: Avoir sa carte de membre ou se la procurer
à l’assemblée.
Fuente: http://en.gloria.tv
HORAIRE CÉLÉBRATIONS
CARÊME et SEMAINE SAINTE
SEMAINE SAINTE 14 au 19 avril
Lundi, Mardi et Mercredi :
9h00 St Arsène (français)
16h00 St Édouard (français)
19h00 Mision Sta Teresa (espagnol)
HORARIO CELEBRACIONES
CUARESMA y SEMANA SANTA
SEMANA SANTA 14 al 19 abril
Lunes, Martes y Miercoles :
9h00 St.-Arsène (francés)
16h00 St.-Édouard (francés)
19h00 Misión Sta.-Teresa (español)
17 avril JEUDI SAINT
19h00 St.-Étienne (français)
19h30 St Arsène (bilingue)
Toutes les communautés ensemble
17 abril JUEVES SANTO
19h00 St.-Étienne (francés)
19h30 St.-Arsène (bilingüe)
Todas las comunidades juntas
18 avril VENDREDI SAINT
14h00 à 16h00 St –Etienne (français)
Chemin de la croix médité
(au rythme de chacun)
15h00 St Edouard (français)
19h30 Mision Sta Teresa (espagnol)
18 abril VIERNES SANTO
14h00 a 16h00 St.-Étienne (francés)
Vía Crucis meditado (cada uno a su ritmo)
15h00 St.-Edouard (francés)
19h30 Misión Sta.-Teresa (español)
19 avril SAMEDI SAINT
19H30 St Édouard (bilingue)
Toutes les communautés ensemble
19 abril SABADO SANTO
19H30 St.-Édouard (bilingüe)
Todas las comunidades juntas
20 avril DIMANCHE DE RÉSURRECTION
Horaire habituel du dimanche pour tous
20 abril DOMINGO DE RESURRECCION
Horario regular de domingo para todos
SALIDA ANUAL A LA
CABAÑA DE AZUCAR
CONVOCATORIA
INVITAMOS A TODOS A NUESTRA SALIDA
ANUAL A
ASAMBLEA COMUNITARIA LATINA
MISION SANTA TERESA DE AVILA
CABANE À SUCRE ‘LA GOUDRELLE’
FECHA : JUEVES 24 ABRIL - 19.30 H.
SABADO 26 ABRIL 2014.
SALIDA DE LA MISSION:11.00 H. (Hora puntual)
REGRESO A LA MISSION - 17.00 H.
LUGAR : IGLESIA ST. ARSÈNE –
MISION STA. TERESA DE AVILA
BILLETES A LA VENTA:
Secretaria parroquia - Telef. 514-843-4113
Sr. Alejandro Rodríguez o
Sr. Juan García (Después de las misas)
Convocado por : Mgr. Dufresne, P. Pierangelo y P. Michael Louis Charles.
SIGNES D’ESPÉRANCE
L'obscurité se fit sur toute la terre
Nous entrons aujourd’hui dans la Semaine Sainte.
Nous allons suivre Jésus dans sa passion à travers la
trahison, la solitude, la violence, la dérision, la soif et
l’agonie. Ce vendredi, nous jeûnerons* pour commémorer l’heure grave entre toutes de la mort de Jésus
sur la croix.
Cette croix pèse encore sur nous. Notre monde est
plein de la violence, de l’injustice et de l’indifférence
qu’il a subies. Chacun de nous en a fait l’expérience
avec plus ou moins de douleur et de découragement.
Nous avons choisi de le suivre. Pourtant, parfois
nous nous demandons : “Comment garder l’esprit
clair quand tout est douloureux? Comment avancer
quand l’avenir paraît bouché?”
Êtes-vous frappés comme moi par la dignité de Jésus dans sa passion? À Judas qui le livre, il dit : «Mon ami,
fais ta besogne.» Il ne fuit pas les foules qui l’accusent et garde le silence durant son procès injuste. Il ne se
laisse pas diminuer par le mal. Habités par l’esprit, nous sommes capables de la même foi. Trouver cette paix
intérieure dans l’adversité, ce n’est pas se résigner à l’injustice et au mal. Bien au contraire, c’est puiser en
Dieu la force d’attendre la résurrection, l’attention pour trouver au milieu du désert un germe porteur de renaissance.
Ariane Collin pour l’équipe pastorale
* Avec le jeûne solidaire de Développement et Paix, plusieurs personnes prient et récoltent des dons pour les
êtres qui souffrent de la pauvreté et de l’injustice. Pour en savoir plus :www.devp.org/fr/goodfridayfast
Notre site web
www.petitepatriecatholique.org
SIGNOS DE ESPERANZA
La oscuridad cubrió toda la tierra
Entramos hoy en la Semana Santa. Vamos a seguir a
Jesús en su pasión por medio de la traición, la soledad, la violencia, la burla, la sed y la agonía. Este
viernes, haremos ayuno para conmemorar la hora
grave entre todas, de la muerte de Jesús en la cruz.
Esta cruz pesa aun hoy sobre nosotros. Nuestro mundo está lleno de violencia, de injusticia y de indiferencia que ha padecido. Cada uno de nosotros la
hemos experimentado con mayor o menor dolor y
desanimo. Hemos elegido seguir a Jesús. Sin embargo, a veces nos preguntamos: “Como guardar el espíritu claro cuando todo es doloroso? Como avanzar
cuando el futuro parece tapado?”
No les choca, como a mi, la dignidad de Jesús en su pasión? A Judas que lo entregó, le dice : Amigo, haz lo
que tengas que hacer ». No huye a la maza que lo acusa y guarda silencio durante el juicio injusto. No se deja
disminuir por el mal. Habitados por el espíritu, somos capaces de la misma fe. Encontrar la paz interior en la
adversidad, no es resignarse a la injusticia y al mal. Al contrario, es buscar en Dios la fuerza de esperar la resurrección, la atención para encontrar en medio del desierto la semilla de un nuevo renacer.
Ariane Collin, por el equipo pastoral
* Con el ayuno solidario de Desarrollo y Paz, varias personas oran y recogen dones para las personas que mas
sufren de la pobreza y de la injusticia. Para mayor información : www.devp.org/fr/goodfridayfast
Nuestra pagina web
www.petitepatriecatholique.org
COMMUNAUTÉ CHRÉTIENNE CATHOLIQUE DE LA PETITE PATRIE
COMUNIDAD CRISTIANA CATOLICA DE LA PETITE PATRIE
À VOTRE SERVICE - A VUESTRO SERVICIO
ÉQUIPE PASTORALE - EQUIPO PASTORAL
Abbé José VIEIRA ARRUDA, curé
Sr. Chantal DESJARDINS csc. Parcours catéchétique Pastoclub
Hmn. Cecilia CAMPMAJO cm. Agente de Pastoral
Mme Danièle DE LORIMIER-DONATI, répondante au service de l’enfance.
Mme. Ariane COLLIN, agente de pastorale sociale (438-881-1582)
CONSEILS DE FABRIQUE - CONSEJO DE ADMINISTRACION
(Personnes contacte - personas contacto)
Paroisse St-Arsène
Misión Santa Teresa de Ávila
Sr. Juan GARCIA
Paroisse St-Étienne
Mme Suzanne PILON
Paroisse St-Édouard
Mme Carole MARCOUILLER
LA PASTORALE SOCIALE - PASTORAL SOCIAL
Pour une foi qui a des pieds et des mains!
Nos valeurs évangéliques nous poussent à agir pour un monde juste, respectueux de la dignité humaine et de la création.
C'est pourquoi la pastorale sociale de secteur a pour but :
- de nous sensibiliser aux enjeux sociaux, économiques,
culturels et écologiques de la Petite-Patrie,
- et de nous inviter à participer au développement social
du milieu en solidarité avec les groupes populaires.
Contact:
Ariane Collin, agente de pastorale sociale
6500 St-Vallier, Montréal, Qc, H2S 2P7
(438) 881-1582
[email protected]
www.facebook.com/ariane.pastosocialepetitepatrie
"Groupes d'entraide et de loisirs :
Mission Santa Teresa
Sous-sol de l'église Saint-Arsène (1015 Belanger)
La Maisonnée
6865 Christophe-Colomb, 514 271-3533
Centre de ressources et d’action communautaire
de La Petite-Patrie
6839-A Drolet, 514 277-4993
La Maisonnette des parents
6651 Saint-Laurent, 514 272-7507
"Place des enfants”
6651 Saint-Laurent, 514-277-6132
¡Por una fe que tiene pies y manos!
Nuestros valores evangélicos nos invitan a actuar por un mundo
justo, respetuoso de la dignidad humana y de la creación.
La pastoral social del sector tiene por objetivo:
- Sensibilizarnos a los desafíos sociales, económicos, culturales
y ecológicos de la Petite-Patrie,
- E invitarnos a participar en el desarrollo social del sector en solidaridad con los grupos populares.
Contacto:
Ariane Collin, agente de pastoral social
6500 St-Vallier, Montréal, Qc, H2S 2P7
(438) 881-1582
[email protected]
www.facebook.com/ariane.pastosocialepetitepatrie
"Grupos de ayuda y de esparcimiento :
Misión Santa Teresa
Sótano de la Iglesia Saint-Arsène (1015 Belanger)
La Maisonnée
6865 Christophe-Colomb, 514 271-3533
Centro de ressources et d’action communautaire
de La Petite-Patrie
6839-A Drolet, 514 277-4993
La Maisonnette des parents
6651 Saint-Laurent, 514 272-7507
"Place des enfants”
6651 Saint-Laurent, 514-277-6132
ENCOURAGEONS NOS
ANNONCEURS
APOYEMOS NUESTROS
COMERCIANTES
URGENT
NOUS AVONS BESOIN D’ANNONCEURS
S.V.P. CONTACTER : Mme. Teresa—514-843-4113
Secrétaire Paroisse St. Arsène Mission Ste. Thérèse D’Avila
URGENTE
TENEMOS NECESIDAD DE ANUNCIADORES
POR FAVOR, CONTACTAR Sra. Teresa—514-843-4113
Secretaria Parroquia St. Arsène Misión Sta. Teresa de Ávila