Samedi 15 novembre 2014 Michael Nyman

Download Report

Transcript Samedi 15 novembre 2014 Michael Nyman

Roch-Olivier Maistre,
Président du Conseil d’administration
Laurent Bayle,
Directeur général
Vous avez la possibilité de consulter les notes de programme en ligne, 2 jours avant chaque concert,
à l’adresse suivante : www.citedelamusique.fr
Michael Nyman | War Work | Samedi 15 novembre 2014
Samedi 15 novembre 2014
Michael Nyman | War Work
Cycle Guerre et Paix II
2014 est l’année du centenaire de la Première Guerre mondiale. De Georges Aperghis à Olga Neuwirth ou Michael
Nyman, le travail de mémoire des compositeurs d’aujourd’hui rencontre le témoignage de ceux d’hier, comme Debussy
ou Stravinski.
Quand Philippe Schœller dit sa « grande joie » de « composer avec Abel Gance », il fait référence au film J’accuse (1919),
inspiré de l’article de Zola. Un film pacifiste dans lequel l’accusée est la guerre elle-même. Philippe Schœller cherche
à forger une « alliance de l’œil et de l’oreille » pour ce ciné-concert le 8 novembre.
Trois chœurs participent à la création Body of Songs le 9 novembre. À l’occasion du centenaire de la Première Guerre
mondiale, douze compositeurs ont chacun imaginé une œuvre chorale sur le thème des conflits et de la paix, proposant
ainsi des créations depuis la réécriture d’une cantate de Bach jusqu’à la mise en musique de correspondances durant
la Première Guerre mondiale, en passant par des poèmes ou par la messe catholique.
Après Lost Highway, un vidéo-opéra d’après David Lynch, Olga Neuwirth accompagne un cinéaste de l’époque du muet
avec une partition nouvelle (A Film Music War Requiem) lors du ciné-concert du 10 novembre. Plaidoyer pacifiste,
Maudite soit la guerre (Alfred Machin, 1914) met en scène un amour impossible dans le contexte d’une guerre.
Si la production de Debussy pendant la guerre est placée sous le signe du patriotisme, les deux livres des Études
ne font signe vers aucun autre contexte que celui du piano. Jean-François Heisser, le 11 novembre, fait graviter autour
de ce compositeur ses prédécesseurs – d’Indy, Saint-Saëns –, mais aussi un aperçu de ce qui vient après avec Stravinski.
Dans l’Histoire du soldat, interprétée le 12 novembre par l’Ensemble Ictus, Stravinski joue avec des airs de marche,
le violon du soldat, alterne tango, valse… À cette partition répond Le Soldat inconnu de Georges Aperghis, une création
évoquant la construction de la tour de Babel. Avec ses quarts de tons, l’écriture musicale reflète l’absurdité de la guerre.
Caisse à savons ou à munitions pour construire un violoncelle, xylophones faits de bouteilles… tels étaient
les instruments fabriqués par les poilus. Serge Hureau et son équipe auront reproduit ces instruments et retrouvé
ces répertoires pour leur rendre hommage dans le décor de camouflage qui s’impose (14 novembre).
Michael Nyman, connu au cinéma avec son mélange de minimalisme, d’emprunts au langage classique et de textures rock,
présente le 15 novembre son War Work, vaste fresque visuelle et musicale écrite pour le centenaire de la Première Guerre
mondiale. Cette œuvre s’appuie sur des archives d’époque en faisant allusion au mouvement Dada.
Le 16 novembre, ce sont des conflits historiques qui résonnent dans les œuvres que dirige Thomas Zehetmair à la tête
de l’Orchestre de chambre de Paris. On entend la Première Guerre mondiale dans In memoriam mortuorum de Théodore
Dubois et les guerres napoléoniennes à l’arrière-plan de la Symphonie n° 3 de Beethoven. Si le Concerto pour piano en sol
majeur de Ravel est d’un brio plus serein, l’œuvre de Philippe Manoury promet d’explorer d’autres résonances du genre
de la marche funèbre (Trauermärsche).
Pour écrire le texte qui accompagne la musique d’Olivier Dejours dans Le Chant du cavalier bleu le 17 novembre,
la philosophe Élisabeth de Fontenay s’est plongée dans la correspondance du peintre allemand Franz Marc, volontaire
durant la Grande Guerre. Le long des lignes ennemies, la chevauchée de ce dernier devient l’allégorie des temps
nouveaux.
DU MERCREDI 26 MARS AU MARDI 8 AVRIL
DU SAMEDI 8 AU LUNDI 17 NOVEMBRE
SAMEDI 8 NOVEMBRE – 20H
SALLE PLEYEL
CINÉ-CONCERT
J’accuse, Film d’Abel Gance
Musique de Philippe Schœller
Orchestre Philharmonique
de Radio France
Frank Strobel, direction
Gilbert Nouno, réalisation
informatique musicale Ircam
DIMANCHE 9 NOVEMBRE – 16H30
MARDI 11 NOVEMBRE – 20H
Vincent d’Indy
Poème des montagnes
Camille Saint-Saëns
Trois Études
Claude Debussy
Études pour les agréments
Pièce pour l’œuvre du « Vêtement du blessé »
Étude pour les sonorités opposées
Jacques Ibert
Le vent dans les ruines (en Champagne)
Igor Stravinski
Piano-Rag-Music
Maurice Ravel
Sonatine
Body of songs
Jean-François Heisser, piano
Créations de Daniel Moreira, Grégory
D’Hoop, Leonard Evers, Marc Timón,
Nicolas Tzortzis, Stefan Johannes
MERCREDI 12 NOVEMBRE – 20H
Hanke, Dai Fujikura, Emily Hall,
Andrea Tarrodi, Judit Varga,
Georges Aperghis
Catherine Kontz, Máté Bella.
Le Soldat inconnu
Igor Stravinski
Sequenza 9.3
L’Histoire du soldat
Catherine Simonpietri, chef de chœur
Le Jeune Chœur de Paris
Ictus
Henri Chalet, chef de chœur
Georges-Elie Octors, direction,
Chœur de l’Orchestre de Paris
percussions
Lionel Sow, chef de chœur
Lionel Peintre, récitant, baryton
Chœur d’enfants de l’Orchestre de Paris
Edwin Baudo, Marie Deremble-Wauquiez,
Béatrice Warcollier, chefs de chœur
VENDREDI 14 NOVEMBRE – 20H
Étudiants du Pôle Supérieur
Paris-Boulogne-Billancourt
Concert poilu, sur instruments
d’infortune
SAMEDI 15 NOVEMBRE – 20H
CINÉ-CONCERT
War Work
Musique et film de Michael Nyman
Michael Nyman Band
Michael Nyman, direction, piano
Hilary Summers, contralto
DIMANCHE 16 NOVEMBRE – 16H30
Théodore Dubois
In memoriam mortuorum
Maurice Ravel
Concerto pour piano en sol majeur
Philippe Manoury
Trauermärsche (création)
Ludwig van Beethoven
Symphonie no 3 « Eroica »
Orchestre de chambre de Paris
Thomas Zehetmair, direction
Benjamin Grosvenor, piano
LUNDI 17 NOVEMBRE – 20H
Le Chant du cavalier bleu, mélodrame
d’après les lettres du front de Franz Marc
Elisabeth de Fontenay, texte
Olivier Dejours, musique
Didier Sandre, récitant
Michèle Scharapan, piano
POUR EN SAVOIR PLUS…
LUNDI 10 NOVEMBRE – 20H
CINÉ-CONCERT
Marzena Komsta
Stelfer
Maudite soit la guerre,
film d’Alfred Machin
Olga Neuwirth
A Film Music War Requiem
Ensemble 2e2m
Pierre Roullier, direction
Élèves du Conservatoire de Paris
Olivier Hussenet, chant
Yannick Morzelle, chant
Serge Hureau, mise en scène
Cyrille Lehn, François Marillier,
Lionel Privat, Fabien Touchard,
arrangements
SAMEDI 15 NOVEMBRE – 11H30
Classic lab : La guerre dans la musique
SAMEDI 15 NOVEMBRE – 16H30
Conférence et table ronde : Composer
pendant la Grande Guerre
Dimanche 16 novembre 2014 – 11h
Café musique : Le Concerto pour piano
en sol majeur de Maurice Ravel
4
SAMEDI 15 NOVEMBRE 2014 – 20H
Salle des concerts
Michael Nyman
War Work (création)
Michael Nyman, direction, piano
Michael Nyman Band
Hilary Summers, contralto
Avec le soutien de la Mission du centenaire de la Première Guerre mondiale.
Ce ciné-concert est déconseillé aux enfants de moins de 12 ans.
Fin du concert vers 21h30.
5
Michael Nyman (1944)
War Work: Eight Songs with Film
Composition : 2014.
Création : le 1er octobre 2014 à La Comète, Châlons-en-Champagne, dans le cadre du Festival War on Screen.
Effectif : 2 violons, alto, violoncelle, guitare basse – 3 saxophones, cor – trombone basse, trompette.
Commande : Cité de la musique ; La Comète, Châlons-en-Champagne ; L’Arsenal, Metz ; Köln Musik – Kölner
Philharmonie et The Palace of Arts Budapest.
Durée : environ 65 minutes.
Les Eight Songs forment avant tout un cycle de mélodies divisé en deux groupes de quatre :
le premier précédé de quatre mouvements instrumentaux et le second de six. Les textes ont été
écrits par des poètes de la Première Guerre mondiale lesquels, excepté le peintre et poète anglais
David Bomberg, ont tous perdu leur vie durant le conflit.
Les mélodies ont pour point de départ le titre d’une série de poèmes du poète français Gaston de
Ruyter (abattu dans son avion le 7 octobre 1918) : Chansons vieilles sur d’autres airs. Ces « chansons
vieilles » sont des poèmes de poètes anglais, français, allemands et hongrois (tous chantés dans
leur langue originale à part Csak egy éjszkára) et les « autres airs » sont de compositeurs anglais,
français, allemands, austro-hongrois, polonais et italien des XVIIe et XIXe siècles :
Chanson 1 : August Stramm (1874-1915) : Urtod – Rossini : Petite Messe solennelle (Kyrie).
Chanson 2 : David Bomberg (1890-1957) : What’s left of the Soldier-Man – Beethoven : Concerto
pour violon (deuxième mouvement).
Chanson 3 : Ernst Stadler (1883-1914) : Kinder vor einem Londoner Armenspeisehaus – Orlando
Gibbons : Pavane et Gaillarde The Lord of Salisbury.
Chanson 4 : August Stramm : Haidekampf – Schubert : Sonate no 15 en si bémol majeur (deuxième
mouvement).
Chanson 5 : Guillaume Apollinaire (1880-1918) : L’Adieu du cavalier – John Bull : Bull’s Good Night.
Chanson 6 : Géza Gyóni (1884-1917) : For Just One Night (Csak egy éjszkára, traduction anglaise de
Watson Kirkconnell) – Chopin : Prélude no 15 en ré bémol majeur (section centrale).
Chanson 7 : Isaac Rosenberg (1890-1918) : Louse Hunting – César Franck : Sonate pour violon no 1
en la majeur (premier mouvement).
Chanson 8 : Alfred Lichtenstein (1889-1914) : Abschied – Schubert : Sonate no 15 en si bémol
majeur (deuxième mouvement).
6
Le « film » a été principalement conçu à partir de séquences sélectionnées dans les archives
filmées françaises, allemandes et américaines de la Première Guerre Mondiale accessibles
(financièrement parlant) pour mon éditeur Max Pugh et moi-même. On peut y voir deux
références de taille mais l’œuvre n’est réductible à aucune d’elles. Tout d’abord, lorsque j’ai
visionné les films d’archives pour la première fois, je me suis immédiatement et inévitablement
rappelé les films muets des années 20 pour lesquels j’avais composé de la musique – après tout,
Manhatta de Paul Strand et La Sixième Partie du monde de Dziga Vertov, sans parler du Cuirassé
Potemkine, ont été tournés moins de dix ans après une bonne partie de ces images de guerre.
D’autre part, certains aspects du film War Work ont un lien, peut-être éloigné, avec le Corpscomme-Machine (ou non-machine) évoqué dans mes opéras The Man who Mistook his Wife for
a Hat, Facing Goya et Love Counts, ainsi que dans mes cycles de mélodies Body Parts Songs et
I Sonetti Lussuriosi.
Michael Nyman
7
Urtod
Urtod
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Wegen
Procéder
Regen
Bouger
Richten
Juger
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Dehnen
Etirer
Einen
Associer
Mehren
Multiplier
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Kehren
Tourner
Wehren
Repousser
Recken
Tendre
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Ringen
Lutter
Werfen
Jeter
Würgen
Etrangler
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Fallen
Tomber
Sinken
Couler
Stürzen
Renverser
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Wirbeln
Tournoyer
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Wirren
Troubler
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
8
Flirren
Vibrer
Raum
Espace
Zeit
Temps
Raum
Espace
Irren
Se tromper
Nichts.
Rien.
August Stramm
August Stramm
What’s left of the Soldier-Man?
Que reste-t-il de l’homme-soldat?
What’s left of the soldier-Man, killed on
Que reste-t-il de l’homme-soldat, tué pendant
Patrol, some months back ? Only
Une ronde il y a quelques mois ? Seuls
A shrapnel hat, turned upside
Un casque, retrouvé
Down ; – lying apart, some
À l’envers, et au sol, des
Sun-burnt bones, a hard
Os brulés par le soleil, une peau
Tanned hairy hide, and rags
Velue, dure et tannée, et des haillons
moldering in the flowering
Pourrissant sur un parterre
Thistle-down.
De chardons fleuris.
When the battle was cleared up miles
Une fois la bataille finie, par là-bas
Ahead, round the old canal ;
De l’autre côté du vieux canal,
The natives tried to find their homes ;
Les gens viennent retrouver leurs maisons,
What hope ! – Instead,
Triste espoir ! – Ils découvrent,
Abandoned outpost – burrows in
À la place, des avant-postes abandonnés,
The earth they found ; where the front
Des tranchées englouties ; lieu jadis
line trenches used to be – between the
De la ligne de front – entre les barbelés
German wire and ours – in no man’s land.
Allemands et les nôtres – sur la terre sans homme.
David Bomberg
David Bomberg
9
Kinder vor einem Londoner Armenspeisehaus
Enfants devant une soupe populaire de Londres
Ich sah Kinder in langem Zug, paarweis geordnet, vor
J’ai vu des enfants faire la queue, deux par deux, devant
einem Armenspeisehaus stehen.
une soupe populaire.
Sie warteten, wortkarg und müde, bis die Reihe an sie
Muets et las, ils attendaient leur tour de franchir les portes
käme, zur Abendmahlzeit zu gehen.
pour enfin manger.
Sie waren verdreckt und zerlumpt und drückten sich an
Sales et en haillons, ils se pressaient contre les murs du
die Häuserwände.
bâtiment.
Kleine Mädchen preßten um blasse Säuglinge die
Des jeunes filles serraient de pâles nourrissons dans leurs
versagenden Hände.
bras frêles.
Sie standen hungrig und verschüchtert zwischen den
Ils se tenaient là, affamés et craintifs, sous la lumière qui
aufgehenden Lichtern,
balayait la place.
Manche trugen dunkle Mäler auf den schmächtigen
Le doux visage de quelques-uns était grêlé d’abcès et de
Gesichtern.
furoncles.
Ihr Anzug roch nach Keller, lichtscheuen Stuben, Schelten
Leurs habits sentaient la punition et la faim, la chambre
und Darben,
saumâtre et la cave.
Ihre Körper trugen von Entbehrung und früher
Leur corps était abimé par les privations et le travail forcé
Arbeitsfrohn die Narben.
dès l’aube.
Sie warteten : gleich wären die andern fertig, dann würde
Ils attendaient que les autres aient fini pour rentrer dans
man sie in den großen Saal treten lassen,
le réfectoire.
Ihnen Brot und Gemüse vorsetzen und die Abendsuppe in Là où du pain et le potage du soir leur seraient servis dans
den blechernen Tassen.
des godets de fer.
Oh, und dann würde Müdigkeit kommen und ihre
Et puis viendra la grande fatigue qui déliera leurs
verkrümmten Glieder aufschnüren,
membres décharnés.
Und Nacht und guter Schlaf sie zu Schaukelpferden und
Et la nuit un bon sommeil les mènera sur des chevaux de
Zinnsoldaten und in wundersame Puppenstuben führen.
bois, autour de petits soldats de plomb et dans de belles
maisons de poupées.
1914
1914
Ernst Stadler
Ernst Stadler
10
Haidekampf
Bataille de la lande
Sonne Halde stampfen keuche Bange
Soleil coteaux battants angoisse halète
Sonne Halde glimmet stumpfe Wut
Soleil coteaux rougeoyants colère sourde
Sonne Halde sprenkeln irre Stahle
Soleil coteaux mouchetants aciers fous
Sonne Halde flirret faches Blut
Soleil coteaux scintillants éventé sang
Blut
Sang
Und
Et
Bluten
Saigner
Blut
Sang
Und
Et
Bluten Bluten
Saigner saigner
Bumpfen tropft
Sangsourd fuit
Und
et
Dumpfen
Assourde
Siegt und krustet
Victoire et croûte
Sonne Halde flackt und fleckt und flackert
Soleil coteaux tac et tâche et flaque
Sonne Halde blumet knosper Tod.
Soleil coteaux fleurit mort boutonne
August Stramm
August Stramm
L’Adieu du Cavalier
Ah Dieu ! Que la guerre est jolie
Avec ses chants ses longs loisirs
Cette bague je l’ai polie
Le vent se mêle à vos soupirs
Adieu ! Voici le boute-selle
Il disparut dans un tournant
Et mourut là-bas tandis qu’elle
Riait au destin surprenant
Guillaume Apollinaire
11
Just For One Night
Une seule nuit
Send them away just for one night
Envoyez-les déjà une seule nuit
The dissenters, the pretend-heroes
Les dissidents, les prétendus héros
Just for one night:
Une seule nuit :
The ones that openly declare, that we won’t forget,
Ceux qui déclarent ouvertement qu’on ne pourra oublier,
When the death machine plays music above our heads;
Quand la machine de mort joue sa musique sur nos têtes ;
When the fog bears invisible seeds,
Que le brouillard apporte ses germes invisibles,
And murderous lead-birds fly around.
Et que de mortels oiseaux de plomb nous survolent.
Send them away just for one night
Envoyez-les déjà une seule nuit
Who look for splinters when beams are breaking,
Qu’ils assistent aux éclats des obus,
Just for one night:
Une seule nuit :
When granades deafeningly begin to yell
Quand les grenades assourdissantes crient
And the bloody earth groans as if her stomach would
Et que la terre en sang gémit comme un ventre déchiré ;
be cut;
When exploding bullets light road
Que les balles traçantes éclairent le chemin
And the bloody waters of old Vistula overflow.
Et que débordent les eaux rougies de la Vistule.
Send them away for just one night:
Envoyez-les déjà une seule nuit
The ones who hang on to every penny.
Ceux qui s’accrochent au moindre sou.
Just for one night:
Une seule nuit :
When in the glowing center of granade-volcanoes
Quand l’éclair des grenades-volcans
Men twirl like leaves;
Envoie les hommes tourbillonner comme des feuilles ;
And when they fall, oh what terrible fall,
Et qu’une fois tombés, chute terrible,
Of beautiful, red hero only a black skeleton remains.
De ces superbes héros ne reste qu’un squelette noir.
Send them away just for one night:
Envoyez-les déjà une seule nuit
The doubters and speculants.
Les sceptiques et les spéculateurs.
Just for one night:
Une seule nuit :
When the flaming throat of hell opens up,
Quand s’ouvre la gorge enflammée de l’enfer,
And blood flows on the ground and blood flows from the tree Et que le sang coule au sol et s’écoule de l’arbre
When the ragged tent whimpers in the wind
Que la tente en lambeaux gémit au vent
And the dying soldier sighs: my son… my wife…
Et que le soldat mourant murmure : mon fils… ma femme…
Send them away just for one night:
Envoyez-les déjà une seule nuit
Who love their country with long, babbling tongues.
Ceux qui aiment leur pays de leurs longs babillages.
Just for one night.
Une seule nuit.
When the stars bear blinding light,
Qu’ils voient, éclairée de la lumière aveuglante des étoiles,
May they see their faces in the waters of San river,
Leur visage sur les eaux de la rivière San,
As it rolls Magyar blood along,
Charriant du sang magyar dans son cours,
So they must call out crying: My God, no more.
Pour qu’ils doivent crier : Mon Dieu, arrêtez.
12
Send them away just for one night
Envoyez-les déjà une seule nuit
So they may remember their mothers’ pain.
Qu’ils se rappellent la douleur de leur mère.
Just for one night.
Une seule nuit.
How they would huddle scared and cold;
Ils se blottiraient alors de peur et de froid ;
How they would roll about, with mea culpa;
Ils se tordraient alors de honte ;
How they would tear their shirts, how they would bang
Ils déchireraient alors leurs chemises, frapperaient leurs
their breasts,
poitrines ;
How they would cry yelling: My Christ, what’s next!
Ils sangloteraient alors : Jésus, qui sera le prochain ?
My Christ, what else should my brethren give
Jésus, que peuvent donner mes camarades
For the blood, so at least I can remain!
Autre que le sang, pour m’éviter de partir ?
How they would swear, all of them;
Comme ils jureraient, tous ;
How they would call Christ, how they would call God
Comme ils invoqueraient Jésus, et le bon Dieu
Whom they never knew in their arrogant disbelief:
Auxquels ils n’ont pas cru dans leur arrogante incroyance :
Against my Magyar brothers never-never more!
Contre mes frères magyars jamais-jamais plus !
... Send them away just for one night
… Envoyez-les déjà une seule nuit.
Géza Gyóni
Géza Gyóni
Louse Hunting
La Chasse aux poux
Nudes, stark and glistening,
Nus, luisants de sueur,
Yelling in lurid glee. Grinning faces
Beuglant d’une voix vorace. Faces grimaçantes
And raging limbs
Et membres déchaînés
Whirl over the floor one fire.
Raclant la terre sèche.
For a shirt verminously busy
À cause d’une liquette encombrée de vermine
Yon soldier tore from his throat, with oaths
Qu’un trouffion s’arrache en jurant
Godhead might shrink at, but not the lice.
Et en damnant le pou, qui lui s’en balance.
And soon the shirt was aflare
Mais voilà que la chemise s’enflamme
Over the candle he’d lit while we lay.
À la bougie éclairant notre pauvre couche.
Then we all sprang up and stript
On se lève vite fait et on se déshabille,
To hunt the verminous brood.
En chasse des satanées bestioles.
Soon like a demons’ pantomine
L’endroit devient alors
The place was raging.
Un bazar diabolique
See the silhouettes agape,
De silhouettes béantes
See the glibbering shadows
Et d’ombres de bras mêlés
Mixed with the battled arms on the wall.
Qui s’agitent au mur.
See gargantuan hooked fingers
Voyez ces gargantuesques doigts crochus
Pluck in supreme flesh
Plantés dans la chair suprême,
To smutch supreme littleness.
Voulant anéantir cette suprême petitesse.
See the merry limbs in hot Highland fling
Et voyez ces membres danser la gigue
13
Because some wizard vermin
Parce qu’une vermine malicieuse
Charmed from the quiet this revel
Les a presque envoûtés
When our ears were half lulled
Tandis que nos oreilles s’abrutissent
By the dark music
De la sombre musique
Blown from Sleep’s trumpet.
Des trompes de Morphée.
1917
1917
Isaac Rosenberg
Isaac Rosenberg
Abschied
Adieu
(Für Peter Scher)
(pour Peter Scher)
Vorm Sterben mache ich noch mein Gedicht.
Avant de mourir, je dois finir mon poème.
Still, Kameraden, stört mich nicht.
Silence, camarades, ne me dérangez pas.
Wir ziehn zum Krieg. Der Tod ist unser Kitt.
Nous partons pour la guerre. La mort est ce qui nous unit.
O, heulte mir doch die Geliebte nit.
Ô, si seulement ma bien-aimée pouvait s’arrêter de brailler.
Was liegt an mir. Ich gehe gerne ein.
Que m’importe. Je suis heureux de partir.
Die Mutter weint. Man muß aus Eisen sein.
Ma mère pleure. Je dois rester d’acier.
Die Sonne fällt zum Horizont hinab.
Le soleil descend à l’horizon.
Bald wirft man mich ins milde Massengrab.
Bientôt, on me jettera dans un doux charnier.
Am Himmel brennt das brave Abendrot.
Le ciel envoie ses derniers reflets.
Vielleicht bin ich in dreizehn Tagen tot.
Dans treize jours, peut-être, je serai mort.
Albert Lichenstein
Albert Lichenstein
[Traduit par Maurice Salem]
14
Michael Nyman
Campion, palme d’or à Cannes en
de Liverpool avec la mezzo-soprano
Né à Londres en 1944, Michael Nyman 1993) ou encore celle de Bienvenue
Kathryn Rudge, Liverpool Philarmonic
est l’un des plus célèbres
à Gattaca (Andrew Niccol, 1997). En
Youth et Training Choirs, dirigés par
compositeurs contemporains anglais.
France, le réalisateur Patrice Leconte
Josep Vicent. D’autres commandes
Formé au piano, au clavecin et
fait appel à lui pour Le Mari de
cette année comme Aztecs in Liverpool
à la musique baroque anglaise
la coiffeuse (1990) et Monsieur Hire
(le pendant visuel de l’œuvre
à la Royal Academy of Music, il étudie
(1991). Parallèlement, Michael Nyman Hillsborough Memorial) ; War Work,
ensuite la musicologie au King’s
compose pour le spectacle vivant :
College de Londres. En 1964,
opéras (L’Homme qui prenait sa femme visuels de la Première Guerre
il commence sa carrière comme
pour un chapeau, Michael Morris,
mondiale et Symphony n° 12 « Habla
critique musical pour de nombreuses
1987), ballets, concertos et pièces de
de la ciudad » jouée au Cervantino
revues (Studio International, Time Out,
musique de chambre. Il collabore
International Festival à Guanajuato au
Tempo…), s’intéressant autant
également avec de nombreux artistes Mexique le 12 octobre pour célébrer
à la musique savante contemporaine
tels que Carsten Nicolai ou Damon
le centième anniversaire de
qu’au rock ou aux musiques
Albarn, chanteur du groupe Blur et
la naissance d’Octavio Paz.
populaires. En 1968, il est le premier
Gorillaz. Plus récemment, il publie son
à utiliser le terme de « minimaliste »
premier album en solo au piano,
Hilary Summers
dans le domaine musical. En 1974,
The Piano Sings (2005). Son univers
Véritable contralto à la tessiture
il publie Experimental Music – Cage
musical est marqué par deux
particulièrement étendue, Hilary
and Beyond, ouvrage théorique qui
influences principales, la musique
Summers a su inspirer de nombreux
fait rapidement autorité en musique
baroque anglaise et des compositeurs compositeurs contemporains.
contemporaine. Michael Nyman se
comme Georg Friedrich Haendel ou
tourne véritablement vers
Henry Purcell d’une part et la musique Next? d’Elliot Carter à la Staatsoper de
œuvre créée à partir de documents
Créatrice du rôle de Stella dans What
la composition en 1976 en arrangeant minimaliste, mise en avant par Steve
Berlin sous la direction de Daniel
des chants populaires vénitiens du
Reich et Philip Glass, d’autre part.
Barenboim en 1999, elle a donné
XVIIIe siècle pour la production
Depuis 2008, Michael Nyman oriente
cette œuvre au Carnegie Hall,
Il Campiello de Carlo Goldoni. À cette
également son travail vers les arts
à Chicago avec le Chicago Symphony
occasion, il forme le Campiello Band,
visuels. Il réalise un ensemble de
Orchestra et l’a reprise sous
plus tard appelé le Michael Nyman
courts métrages et publie Sublime,
la direction de Péter Eötvös, Oliver
Band. C’est au cinéma que le grand
un recueil de photographies. 2014
Knussen et Kent Nagano. Elle
public découvre son travail de
est l’année du soixante-dixième
a également créé le rôle d’Irma dans
compositeur. La collaboration
anniversaire de Michael Nyman.
Le Balcon de Péter Eötvös au Festival
entamée dès la fin des années 60 avec Il poursuit le projet qu’il a conçu en
d’Aix-en-Provence en 2002 et sillonné
le cinéaste Peter Greenaway se
décembre 2012 d’écrire une série de
l’Europe avec cette production durant
concrétise en 1982 lorsqu’il compose
dix-neuf symphonies et trois grandes
la saison 2003-2004. Depuis 2002, elle
la musique de Meurtre dans un jardin
commandes seront jouées :
a interprété Le Marteau sans maître de
anglais. Suivent alors Zoo (1985), Triple Symphonic et Symphony n° 11
Pierre Boulez à travers l’Europe avec
Assassinat dans le Suffolk (1988),
« Hillsborough Memorial », commande
l’Ensemble intercontemporain sous
Le Cuisinier, le voleur, sa femme et son
de Liverpool Biennal 2014 pour
la direction du compositeur, ainsi
amant (1989)… Dans les années 90,
commémorer le vingt-cinquième
qu’avec plusieurs autres ensembles et
il atteint une renommée
anniversaire de la tragédie
chefs, comme très récemment aux
internationale en composant
d’Hillsborough qui sera jouée par
BBC Proms de 2012 sous la direction
la musique de La Leçon de piano (Jane
le RLPO le 5 juillet 2014 à la cathédrale de Franz-Xavier Roth avec des
15
Michael Nyman Band
membres du West-Eastern Divan
ses autres rôles féminins, on citera
Orchestra. Elle a gravé cette œuvre
la déesse mère Gaïa dans Daphné
chez Deutsche Grammophon avec
de Strauss et Mrs Sedley dans
Violons
Pierre Boulez et l’Ensemble
Peter Grimes de Britten (Festival
Chris Clad
intercontemporain, enregistrement
de Glyndebourne). En 2006,
Ian Humphries
qui a remporté le Grammy Award
elle a participé aux premières
ainsi qu’un grand succès critique.
représentations de l’opéra Into the
Alto
Dans le cadre des festivités marquant
Little Hill de George Benjamin à Paris
Katie Wilkinson
le 80e anniversaire du compositeur,
et repris depuis l’œuvre à New York
Hilary Summers a interprété Le Visage
et à travers l’Europe. Elle a récemment Violoncelle
nuptial sous sa direction avec
été invitée au Festival d’Aldeburgh,
le Chicago Symphony Orchestra
au Holland Festival, au Liceu de
à Chicago. En Grande-Bretagne, une
Barcelone et à l’Opéra de Francfort.
Saxophones
relation particulière l’unit au
Hilary Summers a créé le rôle de Miss
David Roach
Adrian Bradbury
compositeur Michael Nyman dont elle Prism dans L’Importance d’être
Simon Haram
a enregistré plusieurs musiques de
constant de Gerald Barry en version
Andy Findon
film. On a pu l’applaudir aux côtés du
concert avec le Los Angeles
Michael Nyman Band lors de
Philharmonic puis au Linbury Studio
nombreuses tournées internationales. de Londres en juin 2013. Parmi ses
Cor
Paul Gardham
Très grande interprète baroque, Hilary autres projets marquants, on notera
Summers s’est fait un nom dans ce
ses concerts avec l’Ensemble Modern, Trombone basse
répertoire et se produit régulièrement des reprises de L’Importance d’être
Nigel Barr
avec les meilleurs orchestres de
constant ainsi que La Cenerentola avec
musique ancienne d’Europe. Au
Cecilia Bartoli à Salzbourg (rôle
Trompette
nombre de ses partenaires, on citera
de Tisbe, Festival de Pentecôte et
Toby Coles
Christopher Hogwood et l’Academy of Whitsun Festival, juin et août 2014).
Ancient Music, Paul McCreesh et
La vaste discographie d’Hilary
Guitare basse
le Gabrieli Consort, Christophe
Summers comprend entre autres
Martin Elliott
Rousset et Les Talens Lyriques,
Le Messie avec le King’s College de
Thomas Hengelbrock et le Balthasar
Cambridge, Lotario de Haendel
Neumann Ensemble ainsi que The
(rôle d’Idelberto) avec Alan Curtis
English Concert dirigé par Andrew
et Il Complesso Barocco, Le Songe
Manze. Sur la scène d’opéra, Hilary
d’une nuit d’été (Hippolyta) avec
Summers incarne par nature des
le London Symphony Orchestra et
ou Mars (Il Divisione del Mondo de
solennelle de Rossini avec The King’s
Legrenzi) mais peut également se
Consort ainsi que les Six Celan Songs
divertir dans des rôles tels que
de Michael Nyman.
Mescaline la dominatrice (Le Grand
Macabre de Ligeti), Hippolyta
l’amazone (Le Songe d’une nuit d’été de
Britten) ou encore Baba la Turque (The
Rake’s Progress de Stravinski). Parmi
16
Imprimeur BAF | Licences no 1041550-1041546-1041547
héros haendéliens comme Jules César Sir Colin Davis, la Petite Messe