INTERNATIONAL CONGRESS

Download Report

Transcript INTERNATIONAL CONGRESS

42
nd
INTERNATIONAL CONGRESS
on INTENSIVE CARE MEDICINE
PARIS 15 -17 th JANUARY 2014
S
R
L
FIC S
WITH
FRENCH INTENSIVE
CARE SOCIETY
Registration on:
www.srlf.org
4000 INTENSIVISTS - 350 SPEAKERS - English/French Sessions
MEET THE EXPERTS
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
08h30 à 09h30 - Salle Darwin 6
08.30 - 09.30 - Room Darwin 6
SDRA
ARDS
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateur/Chairman: C.E. Luyt (Paris)
Orateur/Speaker: J.D. Chiche (Paris)
Experts/Experts: L. Brochard (Toronto), L. Papazian (Marseille)
CONFÉRENCE DE PRESTIGE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
10h00 à 10h30 - Amphithéâtre Goethe
10.00 - 10.30 - Amphitheater Goethe
LA PLONGÉE EN APNÉE : LEÇONS DE LA PHYSIOLOGIE DE
L'EXTRÊME
APNEA DIVING: LESSONS FROM EXTREME PHYSIOLOGY
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Orateur/Speaker: W. Zapol (Boston)
Warren Zapol est un scientifique mondialement connu qui a publié des études
fondatrices en médecine de réanimation sur l'ECMO, la PEEP, le NO inhalé, ainsi
qu'en biologie comparative sur la physiologie des oiseaux, des mammifères et de
l'homme en plongée.
Warren Zapol is an internationally reknowned scientist who has published seminal
studies in critical care in the most famous journals on ECMO, PEEP, inhaled NO as
well as the comparative biology of diving physiology in birds, mammals, and man.
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 3
10.45 - 12.15 - Room Darwin 3
ECMO : CE QU'IL FAUT SAVOIR EN 2014
ECMO: WHAT YOU NEED TO KNOW IN 2014
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: L. Brochard (Toronto), L. Papazian (Marseille)
Objectifs/Objectives :
Connaître les indications des différents types d'ECMO.
To know the indications for the different types of ECMO.
Connaître les recommandations de la conférence de consensus.
To know the conclusions of the French consensus conference on ECMO.
10:45
ECMO veino-veineuse
Veno-venous ECMO
R. Rossaint (Aachen)
11:15
ECMO veino-artérielle
Veno-arterial ECMO
A. Combes (Paris)
11:45
Conclusion du jury de la conférence de consensus sur
l'utilisation de l'ECMO
Summary of the French consensus conference on ECMO
C. Richard (Le Kremlin-Bicêtre)
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 6
10.45 - 12.15 - Room Darwin 6
RESPIRATION CELLULAIRE AU COURS DES ÉTATS DE CHOC
CELLULAR RESPIRATION IN SHOCK
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: X. Monnet (Le Kremlin-Bicêtre), J.P. Mira (Paris)
Objectifs/Objectives :
Comprendre la dysfonction mitochondriale au cours du sepsis.
To understand mitochondrial alterations in sepsis.
Connaître l'intérêt de la saturation veineuse en oxygène et du lactate et leur
interprétation.
To know about the usefulness and interpretation of venous oxygen saturation
and lactate measurements.
10:45
La mitochondrie : victime du sepsis ?
Mitochondria: a victim of sepsis?
D. Payen de la Garanderie (Paris)
11:15
Comment interpréter la saturation veineuse en oxygène ?
How to interpret venous oxygen saturation?
M.R. Pinsky (Pittsburgh)
11:45
Lactate: limites et alternatives
Lactate measurement: limitations and alternatives
D. de Backer (Bruxelles)
SYMPOSIUM DÉJEUNER
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
13h15 à 14h45 - Salle Darwin 4
13.15 - 14.45 - Room Darwin 4
VERS LA SÉDATION IDÉALE ?
TOWARD IDEAL SEDATION?
Avec le soutien de Baxter / With the support of Baxter
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: D. Payen de la Garanderie (Paris), R. Sonneville (Paris)
13:15
Moins c'est mieux ?
Less is better?
B. de Jonghe (Poissy)
13:45
Quelles molécules ?
Which drugs?
J.M. Mantz (Clichy)
14:15
Comment optimiser la sédation pour obtenir un patient
compétent ?
How to optimize sedation to ensure the patient is
cooperative?
C. Spies (Berlin)
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
14h45 à 16h15 - Salle Ampère 7/8
14.45 - 16.15 - Room Ampère 7/8
COMPRENDRE LA PHYSIOLOGIE
UNDERSTANDING PHYSIOLOGY
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: P. Radermacher (Ulm), W. Zapol (Boston)
Objectifs/Objectives :
Comprendre les déterminants de la pression artérielle.
To understand the determinants of blood pressure.
Comprendre les mécanismes des interactions coeur-poumon.
To understand the mechanisms of heart-lung interactions.
Expliquer les déterminants de l'oxygentaion tissulaire.
To explain the determinants of tissue oxygenation.
14:45
La pression artérielle : comment ca marche ?
Arterial pressure: how does it work?
P. Asfar (Angers)
15:15
Interactions coeur-poumons
Heart-Lung interactions
M.R. Pinsky (Pittsburgh)
15:45
Oxygénation tissulaire
Tissue oxygenation
D. de Backer (Bruxelles)
SYMPOSIUM
SYMPOSIA
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 3
14.45 - 16.15 - Room Darwin 3
PRÉDIRE ET DÉTECTER PRÉCOCEMENT LA DÉFAILLANCE
RÉNALE
EARLY PREDICTION AND DETECTION OF ACUTE RENAL FAILURE
Avec le soutien d'Astute Medical France / With the support of Astute Medical
France
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: B. Souweine (Clermont-Ferrand), D. Payen de la
Garanderie (Paris)
14:45
Outils actuels et leurs limites : approche pratique
Current tools and their limitations: practical approaches
E. Hoste (Ghent)
15:15
Nouveaux biomarqueurs : des débuts optimistes aux
doutes actuels
Recent biomarkers: from optimistic starts to current
doubts
O. Joannes-Boyau (Pessac)
15:45
Quelles pistes pour le futur ?
What's next?
M. Legrand (Paris)
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 4
14.45 - 16.15 - Room Darwin 4
PRISE EN CHARGE DU SDRA SÉVÈRE
MANAGEMENT OF SEVERE ARDS
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: A. Roch (Marseille), A. Mercat (Angers)
Objectifs/Objectives :
Connaître les bénéfices et modalités du décubitus ventral.
To learn the benefits and practices of prone positioning.
Discuter les indications de la ventilation à haute fréquence (HFO).
To discuss the indications for HFO.
Découvrir les futures stratégies ventilatoires visant à optimiser la protection
des poumons.
To learn about future strategies to optimize lung protection.
14:45
Décubitus ventral : le temps des certitudes
Prone positioning: the time of certainties
C. Guérin (Lyon)
15:15
Reste-t-il une place pour l'HFO ?
Is there a role for HFO?
J.D. Chiche (Paris)
15:45
Stratégies ultra-protectrices
Ultra-protective strategies
R. Rossaint (Aachen)
SESSION COMMUNE SFAR / SRLF
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 6
14.45 - 16.15 - Room Darwin 6
OPTIMISER LA VENTILATION EN PÉRIOPÉRATOIRE
TO OPTIMIZE PERIOPERATIVE VENTILATION
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: C. Martin (Marseille), F. Lellouche (Québec)
Objectifs/Objectives :
Comprendre les principes de la ventilations protectrice.
To understand the principles of lung protective ventilation.
Savoir ventiler un patient obèse.
To learn how to ventilate an obese patient.
Connaître les indications de la VNI en post-opératoire.
To know the indications for post-operative NIV.
14:45
Protéger tous les poumons ?
Protective ventilation for all lungs?
S. Jaber (Montpellier)
15:15
Comment ventiler l'obèse ?
How to ventilate the obese patient?
M. Gama de Abreu (Dresden)
15:45
VNI postopératoire
Post-operative NIV
L. Brochard (Toronto)
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
16h45 à 18h15 - Salle Ampère 7/8
16.45 - 18.15 - Room Ampère 7/8
QUALITÉ DES SOINS EN RÉANIMATION
QUALITY OF CARE IN THE ICU
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: J. Pugin (Genève), M. Fartoukh (Paris)
Objectifs/Objectives :
Connaître l'impact clinique et financier d'une prise en charge hémodynamique
optimale de l'opéré.
To know the clinical and financial impact of an optimal perioperative
management.
Connaître les risques liés au transport hospitalier et les stratégies permettant
de les minimiser.
To know the risks associated with intrahospital transport of patients. To learn
how to reduce them.
Connaitre la perception de l'intensité des soins par les soignants.
To learn how caregivers perceive the level of the care they provide.
16:45
Optimisation hémodynamique peri-opératoire : de
l'amélioration clinique au bénéfice économique
Perioperative hemodynamic optimization: from clinical to
economic benefit
G. Marx (Aachen)
17:15
Risques liés au transport intrahospitalier : comment les
réduire
Risks of intrahospital transport: how to reduce them
C. Schwebel (La Tronche)
17:45
Perception du niveau de soin
Perception of the level of care
D. Benoit (Gent)
CONTROVERSE EN RÉANIMATION
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
16h45 à 17h30 - Salle Darwin 3
16.45 - 17.30 - Room Darwin 3
LE NO A-T-IL TOUJOURS SA PLACE DANS LA PRISE EN CHARGE
DU SDRA ?
STILL A PLACE FOR INHALED NO IN THE MANAGEMENT OF
ARDS?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: L. Papazian (Marseille), J.D. Chiche (Paris)
16:45
Pour
Pro
W. Zapol (Boston)
17:00
Contre
Con
D. Payen de la Garanderie (Paris)
17:15
Discussion
SYMPOSIUM
SYMPOSIA
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
16h45 à 18h15 - Salle Darwin 5
16.45 - 18.15 - Room Darwin 5
NOUVELLES TECHNIQUES D'ASSISTANCE RESPIRATOIRE
EXTRACORPORELLE
NEW TECHNIQUES OF EXTRACORPOREAL RESPIRATORY
SUPPORT
Avec le soutien de ALUNG Technologies / With the support of ALUNG
Technologies
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: G. Capellier (Besançon), J.C. Richard (Lyon)
16:45
Bénéfices et limites de l'ECMO conventionnelle
Benefits and limitations of conventional ECMO
A. Combes (Paris)
17:15
Indications des techniques d'épuration du CO2 à bas débit
en réanimation
Indications of low flow extracorporeal carbon dioxide
removal in critically ill patients
N. Barrett (London)
17:45
Résultats cliniques préliminaires en France
First experience in France
A. Roch (Marseille)
SESSION THÉMATIQUE
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
16h45 à 18h15 - Salle Darwin 6
16.45 - 18.15 - Room Darwin 6
DELIRIUM : UN PROBLÈME CENTRAL EN RÉANIMATION ?
DELIRIUM: A CRUCIAL ISSUE IN THE ICU?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: B. de Jonghe (Poissy), R. Sonneville (Paris)
Objectifs/Objectives :
Évaluer les facteurs de risque, les moyens d'évaluation et les conséquences
du delirium.
To assess risk factors, evaluation scales and consequences of delirium.
Apprécier les effets des différents agents de la sédation sur le delirium.
To assess the effects of sedative drugs on delirium.
Connaître les séquelles cognitives du delirium.
To know the long-term consequences of delirium.
16:45
Comprendre le delirium
Understanding delirium
C. Spies (Berlin)
17:15
Rôle de la sédation, intérêt des nouvelles molécules
Role of sedative drugs, new active substances
J.M. Mantz (Clichy)
17:45
Conséquences à long terme
Long-term consequences
T. Sharshar (Garches)
CONTROVERSE EN RÉANIMATION
MERCREDI 15 JANVIER
WEDNESDAY, JANUARY 15TH
17h30 à 18h15 - Salle Darwin 3
17.30 - 18.15 - Room Darwin 3
FAUT-IL ABANDONNER LES COLLOÏDES ?
SHOULD WE ABANDON COLLOIDS?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: L. Papazian (Marseille), J.D. Chiche (Paris)
17:30
Pour
Pro
L. Brochard (Toronto)
17:45
Contre
Con
D. Annane (Garches)
18:00
Discussion
SESSION COMMUNE DIVI / SRLF
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
08h30 à 09h45 - Salle Darwin 3
08.30 - 09.45 - Room Darwin 3
PRISE EN CHARGE DU SAIGNEMENT MASSIF
MANAGEMENT OF MASSIVE BLEEDING
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: P. Radermacher (Ulm), A. Roch (Marseille)
Objectifs/Objectives :
Savoir optimiser le remplissage vasculaire en cas de saignement massif.
To learn how to optimize fluid management in massive bleeding.
Connaître les nouvelles recommandations européennes.
To know the new European guidelines.
Discuter la place de vasopresseurs dans le choc hémorragique.
To discuss the indication for catecholamines in hemorrhagic shock.
08:30
Gestion du remplissage
Fluid management
G. Marx (Aachen)
08:55
Dernières recommandations européennes
Update: European guidelines
R. Rossaint (Aachen)
09:20
Quelle place pour les vasopresseurs ?
A place for vasopressors?
J. Duranteau (Le Kremlin-Bicêtre)
MEET THE EXPERTS
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
08h30 à 09h30 - Salle Darwin 6
08.30 - 09.30 - Room Darwin 6
ÉTATS DE CHOC
SHOCK
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateur/Chairman: X. Monnet (Le Kremlin-Bicêtre)
Orateur/Speaker: P. Asfar (Angers)
Experts/Experts: J.L. Vincent (Bruxelles), J.L. Teboul (Le Kremlin-Bicêtre)
CONFÉRENCE DE PRESTIGE
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
10h00 à 10h30 - Amphithéâtre Goethe
10.00 - 10.30 - Amphitheater Goethe
LE RÉCHAUFFEMENT CLIMATIQUE, QUELS ENJEUX POUR
L'HOMME ?
GLOBAL WARMING, WHAT IMPLICATIONS FOR HUMANS?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Orateur/Speaker: J. Jouzel (Saclay)
Prix Nobel de la Paix en 2007 avec le Groupe d'Experts Intergouvernemental sur
l'Evolution du Climat (GIEC), Médaille d'Or du CNRS en 2002, premier lauréat
français du prix Vetlesen, considéré comme le Prix Nobel des sciences de la Terre et
de l'Univers, en 2012 pour ses travaux sur les glaces polaires et le climat.
Nobel Peace Prize in 2007 with the Intergovernmental Panel on Climate Change
(IPPC); CNRS gold medal in 2002, the highest French scientific award; first French
laureate of the Vetlesen Prize, described as an equivalent of a Nobel award for
geophysics or geology, in 2012 for its research on major climatic shifts based on its
analysis of ice in Antarctica and Greenland.
SESSION COMMUNE SPILF / SRLF
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
10h45 à 12h15 - Salle Ampère 7/8
10.45 - 12.15 - Room Ampère 7/8
DES PRÉOCCUPATIONS COMMUNES EN PATHOLOGIE
INFECTIEUSE
WE SHARE THESE CONCERNS IN INFECTIOUS DISEASES
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: X. Duval (Paris), F. Bruneel (Le Chesnay)
Objectifs/Objectives :
Savoir prendre en charge les infections à entérobactéries secrétrices de
carbapénèmases.
How to manage carbapenem-resistant enterobacteriaceae-related infections.
Connaître les principaux traitements anti-infectieux (non antibiotiques) en
usage et en cours de développement.
To know the main non-antibiotic anti-infective therapies.
Faire le point et aborder les nouveautés concernant les principales viroses
respiratoires graves.
What's up concerning the main respiratory viruses.
10:45
Diagnostic et prise en charge des infections à
entérobactéries sécrétrices de carbapénémases
Diagnosis and management of carbapenem-resistant
enterobacteriaceae-related infections
C. Rabaud (Vandoeuvre-Lès-Nancy)
11:15
Traitements non antibiotiques
Non-antibiotic anti-infective therapies
P. Tattevin (Rennes)
11:45
Viroses respiratoires graves
Severe respiratory viral infections
C.E. Luyt (Paris)
SESSION THÉMATIQUE
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 3
10.45 - 12.15 - Room Darwin 3
PRÉVENIR ET TRAITER LA DÉFAILLANCE RÉNALE
TO PREVENT AND TREAT ACUTE KIDNEY INJURY
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: B. Souweine (Clermont-Ferrand), C. Vinsonneau (Melun)
Objectifs/Objectives :
Choisir son soluté de remplissage et connaitre les risques de l'hypervolémie.
To know the latest evidence on available fluids and risk related to positive
fluid balance.
Connaître les stratégies médicamenteuses proposées ainsi que les données
actuelles concernant l'efficacité de ces dernières.
To describe preventive pharmacological measures and the current evidence
regarding their usefulness.
Décrire les stratégies de prévention validées ainsi que les stratégies
prometteuses.
To describe approved and novel measures to prevent contrast-associated
nephropathy.
10:45
Place et limites du remplissage
Roles and limitations of fluid loading
L. Forni (Worthing)
11:15
Place des stratégies médicamenteuses
Pharmacological measures
R. Robert (Poitiers)
11:45
Prévention de la néphropathie associée aux produits de
contraste
Prevention of contrast-induced acute kidney injury
E. Hoste (Ghent)
SESSION THÉMATIQUE
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 5
10.45 - 12.15 - Room Darwin 5
PRISE EN CHARGE DES PATHOLOGIES CÉRÉBRO-VASCULAIRES
MANAGEMENT OF ACUTE CEREBROVASCULAR DISEASES
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: M. Mazighi (Paris), R. Sonneville (Paris)
Objectifs/Objectives :
Connaître la prise en charge des complications des hémorragies
sous-arachnoïdiennes.
To know how to manage complications of subarachnoid hemorrhage.
Connaître les principes de prise en charge des AVC ischémiques malins.
To know how to manage malignant cerebral infarction.
Connaître les principes de prise en charge des hématomes intra-cérébraux
spontanés.
To know how to manage complications of spontaneous intracranial
hemorrhage.
10:45
Hémorragie sous-arachnoïdienne
Subarachnoid hemorrhage
G. Citerio (Monza)
11:15
AVC ischémique malin
Malignant cerebral infarct
M. Oddo (Lausanne)
11:45
Hématome intra-cérébral
Intracranial hemorrhage
N. Stocchetti (Milano)
SYMPOSIUM
SYMPOSIA
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 6
10.45 - 12.15 - Room Darwin 6
MONITORING HÉMODYNAMIQUE : AU-DELÀ DU DÉBIT CARDIAQUE
HEMODYNAMIC MONITORING: BEYOND CARDIAC OUTPUT
Avec le soutien de Pulsion Medical Systems /With the support of Pulsion Medical
Systems
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: J.L. Teboul (Le Kremlin-Bicêtre), D. Payen de la
Garanderie (Paris)
10:45
Pourquoi le débit cardiaque ne suffit pas pour le
monitoring hémodynamique ?
Why is cardiac output not sufficient for hemodynamic
monitoring?
M.R. Pinsky (Pittsburgh)
11:15
Au-delà du débit cardiaque : l'eau pulmonaire
Beyond cardiac output: lung water
X. Monnet (Le Kremlin-Bicêtre)
11:45
Saturation veineuse en oxygène
Venous oxygen saturation
C. Martin (Marseille)
SYMPOSIUM DÉJEUNER
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
13h15 à 14h45 - Salle Darwin 4
13.15 - 14.45 - Room Darwin 4
RISQUE INFECTIEUX EN RÉANIMATION : NOUVEAUX ENJEUX
UPDATE IN THE MANAGEMENT OF INFECTIOUS RISK IN THE ICU
Avec le soutien d'Astellas Pharma /With the support of Astellas Pharma
Avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: J.P. Mira (Paris), J.F. Timsit (Paris)
13:15
Les échinocandines en réanimation : quel traitement pour
quel patient ?
Echinocandins in the ICU: which treatment for which
patient?
M. Bassetti (Udine)
13:45
Risque fongique chez le patient transplanté : résultats de
l'étude TENPIN
Fungal risk in solid organ transplantation: results of the
TENPIN study
F. Saliba (Villejuif)
14:15
Gestion des infections à Clostridium difficile en
réanimation : apport des nouvelles thérapeutiques
Management of Clostridium difficile infections:
contribution of new therapeutics
F. Bruneel (Le Chesnay)
SESSION THÉMATIQUE
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
14h45 à 16h15 - Salle Ampère 9
14.45 - 16.15 - Room Ampère 9
RÉPONSE DE L'ORGANISME AU SEPSIS : ADAPTÉE OU NON ?
SEPSIS: AN ADAPTIVE OR MALADAPTIVE RESPONSE?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: J.P. Mira (Paris), P. Radermacher (Ulm)
Objectifs/Objectives :
Connaître les effets bénéfiques et délétères des catécholamines.
To describe the role of catecholamines.
Connaître les mécanismes et conséquences de l'immunoparalysie.
To know the mechanisms and consequences of immunoparalysis.
Comprendre l'impact du déficit en cortisol au cours du sepsis.
To understand the impact of cortisol deficit in sepsis.
14:45
Catécholamines : amies ou ennemies ?
Catecholamines: friends or foes?
D. Annane (Garches)
15:15
Réponse inflammatoire et immunoparalysie
Inflammatory response and immunoparalysis
J. Pugin (Genève)
15:45
Métabolisme du cortisol : nouvelles données
Cortisol metabolism: new insights
G. Van Den Berghe (Leuven)
SESSION COMMUNE ESICM / SRLF
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 3
14.45 - 16.15 - Room Darwin 3
LE PATIENT CÉRÉBRO-LÉSÉ
THE BRAIN-INJURED PATIENT
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: D. de Backer (Bruxelles), A. Roch (Marseille)
Objectifs/Objectives :
Comprendre la physiologie et les déterminants de la perfusion cérébrale.
To understand the physiology and determinants of cerebral perfusion.
Préciser les stratégies de neuroprotection chez le malade cérébro-lésé.
To detail strategies for neuroprotection in the brain-injured patient.
Détailler la prise en charge de l'hypertension intracrânienne.
To know the managment of intracranial hypertension.
14:45
Perfusion cérébrale
Cerebral perfusion
D. Payen de la Garanderie (Paris)
15:15
Neuro protection
Neuroprotection
N. Stocchetti (Milano)
15:45
Hypertension intracrânienne
Intracranial hypertension
G. Citerio (Monza)
SYMPOSIUM
SYMPOSIA
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 5
14.45 - 16.15 - Room Darwin 5
QUELLE VENTILATION AU COURS DU SDRA ?
HOW TO VENTILATE A PATIENT WITH ARDS?
Avec le soutien de Dräger / With the support of Dräger
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: A. Mekontso Dessap (Créteil), R. Rossaint (Aachen)
14:45
La ventilation contrôlée
Controlled ventilation
L. Papazian (Marseille)
15:15
La ventilation spontanée
Spontaneous ventilation
J.C.M. Richard (Genève)
15:45
La ventilation variable
Variable ventilation
M. Gama de Abreu (Dresden)
CONTROVERSE EN RÉANIMATION
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
16h45 à 17h30 - Salle Darwin 3
16.45 - 17.30 - Room Darwin 3
LA BITHÉRAPIE DOIT-ELLE ÊTRE SYSTÉMATIQUE DANS LES
INFECTIONS GRAVES ?
COMBINATION ANTIBIOTIC THERAPY FOR SEVERE INFECTIONS?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: M. Wolff (Paris), F. Bruneel (Le Chesnay)
16:45
Pour
Pro
M. Bassetti (Udine)
17:00
Contre
Con
J. Chastre (Paris)
17:15
Discussion
SESSION THÉMATIQUE
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
16h45 à 18h15 - Salle Darwin 4
16.45 - 18.15 - Room Darwin 4
QUELLE PLACE EN 2014 POUR...
WHICH PLACE IN 2014 FOR...
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: L. Papazian (Marseille), B. Souweine (Clermont-Ferrand)
16:45
Les solutés balancés
Balanced solutions
L. Forni (Worthing)
17:15
L'albumine
Albumin
J.P. Mira (Paris)
17:45
Les autres colloides
Other colloids
E. Hoste (Ghent)
SESSION COMMUNE INFIRMIERS-MÉDECINS
JEUDI 16 JANVIER
THURSDAY, JANUARY 16TH
16h45 à 18h15 - Salle Darwin 6
16.45 - 18.15 - Room Darwin 6
VERS UNE NUTRITION À LA CARTE ?
TOWARD "A LA CARTE" NUTRITION?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: F. Tamion (Rouen), C. Mossadegh (Paris)
Objectifs/Objectives :
Connaître les objectifs de la nutrition artificielle.
To learn the purpose of artificial nutrition.
Savoir comment améliorer la tolérance et la prescription de la nutrition
entérale.
To know how to improve tolerance of enteral nutrition.
Savoir quand recourir à la nutrition parentérale.
To know when to start parenteral nutrition.
16:45
Pourquoi nourrir ?
Why feeding?
C. Faisy (Paris)
17:15
Comment optimiser l'alimentation entérale ?
How to optimize enteral nutrition?
J. Reignier (La Roche-sur-Yon)
17:45
Quelle place pour la nutrition parentérale ?
Which place for parenteral nutrition?
G. Van Den Berghe (Leuven)
SESSION THÉMATIQUE
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
08h30 à 09h45 - Salle Ampère 7/8
08.30 - 09.45 - Room Ampère 7/8
VNI : JUSQU'OÙ ALLER ?
VNI: HOW HARD TO PUSH?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: A. Demoule (Paris), S. Jaber (Montpellier)
Objectifs/Objectives :
Identifier les situations dans lesquelles il est possible d’entreprendre une VNI
malgré des troubles de la vigilance.
To specify the indications for NIV in the case of altered mental status.
Discuter le bénéfice immédiat et l’impact la VNI dans le cadre des limitations
ou arrêts des thérapeutiques.
To discuss the benefits and consequences of NIV in do-not-intubate patients.
Discuter l'indication de la VNI dans le SDRA.
To discuss the indications for NIV in ARDS.
08:30
En cas de trouble de la vigilance
In case of lack of awareness
A. Mercat (Angers)
08:55
Chez le patient avec LAT
In DNI patients
E. Azoulay (Paris)
09:20
Dans le SDRA
In ARDS
F. Vargas (Bordeaux)
MEET THE EXPERTS
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
08h30 à 09h30 - Salle Darwin 4
08.30 - 09.30 - Room Darwin 4
ENDOCARDITE
ENDOCARDITIS
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateur/Chairman: F. Bruneel (Le Chesnay)
Orateur/Speaker: M. Wolff (Paris)
Experts/Experts: J.L. Trouillet (Paris), X. Duval (Paris)
CONFÉRENCE DE PRESTIGE
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
10h00 à 10h30 - Amphithéâtre Goethe
10.00 - 10.30 - Amphitheater Goethe
EN RÉANIMATION, C'EST L'ÉQUIPE QUI GAGNE
IN INTENSIVE CARE, IT'S TEAMWORK THAT WINS
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Orateur/Speaker: J.L. Vincent (Bruxelles)
Jean-Louis VINCENT est professeur de soins intensifs à l'Université Libre de
Bruxelles et chef du service de soins intensifs de l'hôpital universitaire Erasme à
Bruxelles. Il a signé plus de mille cinq-cent publications scientifiques, articles
originaux, chapitres de livres, et editoriaux.
Membre du comité de rédaction de plus d'une trentaine de journaux, éditeur en chef
de plusieurs publications dont Critical Care, il organise chaque année à Bruxelles le
congrès de l'International Symposium of Intensive Care and Emergency Medicine.
Jean-Louis Vincent is Professor of Intensive Care at the Free University of Brussels
and Head of the Intensive Care Unit at the Erasmus University Hospital Brussels. He
has authored over 1500 scientific publications, original articles, book chapters, and
editorials.
Professor Vincent is an editorial board member for over 30 journals, Editor-in-Chief
of several journals, including Critical Care, and every year organizes in Brussels the
International Symposium of Intensive Care and Emergency Medicine.
SESSION THÉMATIQUE
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
10h45 à 12h15 - Salle Ampère 7/8
10.45 - 12.15 - Room Ampère 7/8
INFECTIONS NOSOCOMIALES : UNE PRÉOCCUPATION
QUOTIDIENNE
NOSOCOMIAL INFECTIONS IN DAILY LIFE
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: L. Papazian (Marseille), C. Brun-Buisson (Créteil)
Objectifs/Objectives :
Connaître la définition et l'épidémiologie des infections associées aux soins
(HCAI) et savoir les prendre en charge.
To know the definitions and epidemiology of healthcare-associated infections
and their management.
Savoir optimiser le traitement des infections à bactéries porteuses de
béta-lactamases à spectre élargi (BLSE).
To know how to optimize management of infections due to extended
spectrum beta-lactamase bacteria.
Faire le diagnostic et savoir traiter une pneumonie acquise sous ventilation
mécanique (PAVM) à pyocyanique.
To know how to diagnose and treat patients with Pseudomonas aeruginosa
ventilator-associated pneumonia.
10:45
Infections associées aux soins (HCAI)
Healthcare-associated infections
M. Bassetti (Udine)
11:15
Optimisation de la prise en charge des infections à BLSE
How to optimize the management of ESBL infections
J.F. Timsit (Paris)
11:45
PAVM à pyocyanique
Pseudomonas aeruginosa VAP
J. Chastre (Paris)
SYMPOSIUM
SYMPOSIA
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
10h45 à 12h15 - Salle Darwin 4
10.45 - 12.15 - Room Darwin 4
OPTIMISER L'ÉPURATION EXTRA-RÉNALE
IMPROVING RENAL REPLACEMENT THERAPY PRACTICES
Avec le soutien de Fresenius Medical Care/With the support of Fresenius Medical
Care
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: F. Fourrier (Lille), L. Forni (Worthing)
10:45
Lorsque l'indication est posée, quelle modalité ?
When RRT is decided, which modality?
L. Forni (Worthing)
11:15
Choisir le soluté et les réglages
What solution and what settings?
D. Journois (Paris)
11:45
Choisir une membrane et des objectifs d'épuration
What membrane and what therapeutic goals?
B. Canaud (Bad Homburg)
SYMPOSIUM DÉJEUNER
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
13h15 à 14h45 - Salle Darwin 6
13.15 - 14.45 - Room Darwin 6
CINQ ANS APRÈS LES RECOMMANDATIONS, OÙ EN
SOMMES-NOUS DES HÉMORRAGIES GRAVES SOUS AVK ?
FIVE YEARS AFTER THE GUIDELINES, WHAT'S NEW FOR
BLEEDING INDUCED BY VKA?
Avec le soutien d'Octapharma France/With the support of Octapharma France
Session avec traduction simultanée/With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: P.E. Bollaert (Nancy), D. Luis (Garches)
13:15
En pratique, faisons-nous bien ?
In clinical practice, what do we do?
T. Desmettre (Besançon)
13:45
Les hémorragies intracrâniennes graves sous AVK
Severe cerebral hemorrhage induced by VKA
G. Citerio (Monza)
14:15
Prise en charge des hémorragies sous nouveaux
anticoagulants oraux
Management of bleeding induced by new oral
anticoagulants
C.M. Samama (Paris)
MEET THE EXPERTS
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 5
14.45 - 16.15 - Room Darwin 5
ETAT DE MAL CONVULSIF
STATUS EPILEPTICUS
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateur/Chairman: R. Sonneville (Paris)
Orateur/Speaker: S. Legriel (Le Chesnay)
Experts/Experts: P.E. Bollaert (Nancy), M. Oddo (Lausanne)
SESSION THÉMATIQUE
VENDREDI 17 JANVIER
FRIDAY, JANUARY 17TH
14h45 à 16h15 - Salle Darwin 6
14.45 - 16.15 - Room Darwin 6
CORONAVIRUS : UNE NOUVELLE MENACE ?
CORONAVIRUS: A NEW THREAT?
Session avec traduction simultanée / With simultaneous translation
Modérateurs/Chairpersons: D. Annane (Garches), C. Rabaud (VandoeuvreLès-Nancy)
Objectifs/Objectives :
Connaître l'épidémiologie et la dynamique de ce nouveau coronavirus dans le
Monde, en Europe et en France.
To know the epidemiology of MERS-CoV around the world.
Savoir quelles sont les principales mesures organisationnelles mises en
place au niveau national pour faire face à cette nouvelle menace potentielle.
To know the main national recommendations for confronting this new threat.
Décrire la prise en charge hospitalière d'un patient infecté, et les mesures
préventives à mettre en place localement.
To describe the management and local preventive measures.
14:45
Aspects épidémiologiques dans le Monde et en France
Epidemiology around the world and in France
F. Weber (Saint-Maurice)
15:15
Aspects organisationnels en France
French healthcare organization
B. Vallet (Lille)
15:45
Prise en charge et prévention locales
Management and prevention in the ward and in the
hospital
B. Guery (Lille)