ZS 600 - Sumitomo Drive Technologies

Download Report

Transcript ZS 600 - Sumitomo Drive Technologies

ZS 600
Manuel d’utilisation
ZS
STANDARD
janvier 07
Copyright 2005. Tous droits réservés.
Toute reproduction, même partielle, de ce document est interdite sans l’autorisation expresse de Sumitomo
Drive Technologies.
Les informations contenues dans ce manuel d’installation et d’utilisation ont fait l’objet d’un contrôle excessivement rigoureux. La société décline toute responsabilité en cas d’erreurs éventuelles ou de données incomplètes contenues dans le document.
Tous droits de modifications réservés.
Table des matières :
1. Recommandations générales
2. Consignes de sécurité
3. Recommandations relatives au transport
4. 1. Vérification à la livraison
4.1. Vérification du code de désignation
4.2. Vérification des indications de lubrification
4.2.1. Réducteurs lubrifiés à la graisse
4.2.2. Réducteurs lubrifiés à l'huile
5. Dépôt
5.1. Dépôt de courte durée
5.2. Dépôt de longue durée
6. Montage
7. Lubrification
7.1. Lubrification à la graisse
7.1.1. Entretien de graissage lors de la mise en service
7.1.2. Graissage d'entretien pendant le service
7.1.2.1. Réducteur complètement étanchéifié
7.1.2.2. Réducteurs avec ouvertures pour sortie de graisse
7.2. Lubrification à l'huile
7.2.1. Lubrification par barbotage à l'huile
7.2.1.1. Introduction du lubrifiant
7.2.1.2. Contrôle du niveau d'huile
7.2.1.3. Vidange d'huile
7.2.2. Lubrification par circulation (forcée) d'huile
7.2.3. Lubrification directe par huile
8. Tableaux
8.1. Viscosité d'huile de lubrification
8.2. Huiles de graissage recommandées
8.3. Périodicité des vidanges
8.4. Débit lors de la lubrification par circulation d'huile ou de la lubrification directe par huile
8.5. Temps de mise en route de la pompe à huile pour circulation d’huile et graissage
à circulation d’huille
8.6. Quantités d’huile lors de l’huilage par immersion
8.7. Lubrifiant graisse
9. Dispositions particulières
10. Plan schématique
11. Nomenclature
2
Manuel d’utilisation ZS 600
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
10
11
Nr: Dokument3
1. Recommandations générales
Avant de travailler sur la machine (Montage, mise en service, entretien, vérification, etc.), veuillez lire consciencieusement ce manuel d'entretien, de telle façon que vous ayez une connaissance exacte de la façon de
se servir du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE ainsi que des règles de sûreté à appliquer et des
indications de mise en garde à respecter. Conservez cette instruction de telle façon qu'en cas de besoin
vous puissiez la consulter à chaque instant.
Danger
L’utilisation inadéquate de la machine peut entraîner des blessures, des dommages corporels
et/ou conduire à des situations de danger de mort.
Situations dangereuses
Risques de blessures légères.
Situations à risque
Risques de dommages sur la transmission et sur les périphériques.
Informations utiles
Mise au rebut
L’utilisateur est prié d’observer la réglementation en vigueur.
2. Consignes de sécurité
Le transport, le montage, la lubrification, la mise en service et la vérification, ne pourront être effectués que par un personnel technique qualifié ; il existe sinon un risque de blessures ou de dégâts
pour la machine.
Ne jamais toucher de pièces en mouvement et tenir éloigné tout corps étranger de ces pièces ; il
existe sinon un risque de blessures ou de dégâts pour la machine.
L'installation ne peut être mise en marche que pour une application prévue à cet effet ; il existe sinon un risque de blessures ou de dégâts pour la machine.
En cas de défection, l'installation en question est à mettre hors service et est à remettre en service
seulement après avoir effectué la réparation.
Toute intervention ou modification apportée à l'installation conduit à la perte de toute prétention à la
garantie et des droits qui en résultent.
La plaque signalétique ne doit pas être ôtée, ou selon le cas le code de désignation martelé ne doit
être rendu méconnaissable.
Avant son envoie, le réducteur a été muni d'un autocollant indiquant le lubrifiant utilisé, ou selon le
cas le lubrifiant à utiliser. Cet autocollant ne doit pas être ôté.
3. Recommandations relatives au transport
Immédiatement après la livraison, vérifier que le matériel n’a pas subi de dommages au cours
du transport. Le cas échéant, informer immédiatement la société de transport. S’il apparaît
vraisemblable qu’un dommage dû au transport restreint l’usage du matériel, la mise ne marche
doit être repoussée à plus tard.
N’utiliser que les boucles de câble adéquates de dimension suffisante, destinées à être
attachées aux anneaux de manutention éventuellement disponibles ou aux raccords à brides.
Les anneaux de manutention vissés sont seulement destinés à peser sur la transmission. Ne
placer aucun autre poids.
Signifie généralement : Ne pas utiliser les trous de centrage situés sur les extrémités de l’arbre
d’entraînement pour soulever la transmission à l’aide d’anneaux de manutention, etc. Cela pourrait
endommager le palier.
Nr: Dokument3
Manuel d’utilisation ZS 600
3
4. Vérification à la livraison
Assurez-vous avant de retirer l'emballage de transport, que le bon côté du réducteur soit tourné
vers le haut ; il s'ensuit sinon un risque de blessures.
Vérifiez que vous avez vraiment reçu le réducteur commandé. Le montage d'un type non approprié
peut entraîner des blessures ou des dégâts.
Après la réception du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE, vérifiez les données suivantes:
- Que les indications sur la plaque signalétique, ou selon le cas que le code de désignation
martelé correspondent avec les indications sur le bon de commande.
- Que toutes les pièces soient valides.
- Que toutes les vis et écrous soient vraiment serrés à fond.
Si vous pensez que vous n'avez pas reçu le bon réducteur, veuillez prévenir le représentant, le
vendeur ou le bureau de service le plus proche.
4.1.
Vérification du code de désignation
Sur la couronne sont gravés le code de désignation et le numéro de série du réducteur.
ZS1) 6172) - 253)
(exemple)
1) Code type pour le réducteur de centrifugation
2) Description des dimensions
3) Rapport de réduction
Le numéro de série est un nombre à six chiffres. Vérifiez que le numéro de série corresponde avec
celui inscrit sur le bon de livraison.
Sur prescription spéciale du client, des informations supplémentaires, telles que le repère de nomenclature du fabricant de la machine peuvent être inscrites dans le réducteur. Dans de tels cas, la
concordance de ces données est également à vérifier avec soin.
4.2.
Vérification des indications de lubrification
4.2.1.
Réducteurs lubrifiés à la graisse
Ces réducteurs sont livrés avec une réserve de graisse. Sur les réducteurs se trouve un autocollant
avec l'indication du lubrifiant utilisé. Vérifiez soigneusement que le lubrifiant utilisé corresponde
avec le lubrifiant prescrit.
4.2.2.
Réducteurs lubrifiés à l'huile
Ces réducteurs sont livrés sans lubrifiant. Prenez garde qu'avant la mise en service, l'on verse le
bon lubrifiant, conformément au chapitre 8 de cette instruction de service et d'entretien.
5. Dépôt
Veuillez suivre les indications suivantes au cas où le réducteur de centrifugation doit être entreposé
pour un temps assez long avant sa mise en service.
5.1.
Dépôt de courte durée
Entreposez le réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE en le couvrant dans un environnement
propre et sec.
N'entreposez pas le réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE à l'air libre ou dans un environnement humide.
5.2.
Dépôt de longue durée
L'état des joints d'étanchéité se détériore lors de hautes températures et sous l'action des rayons
UV. C'est pourquoi il convient de contrôler les joints d'étanchéité après un dépôt de longue durée et
de les changer au cas où ils présentent des dommages ou des fissures.
Après la mise en service du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE, vérifiez s'il ne se produit
pas de bruits ou de vibrations anormaux ou s'il ne se crée pas de températures trop élevées. Informez sans attendre le représentant, le vendeur ou le bureau de service le plus proche en cas d'irrégularités de quelque sorte que se soit.
A compter du jour de livraison, mettez le réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE tous les 2 à 3
mois en service pour quelques minutes en utilisant le lubrifiant recommandé. Si ce n'est pas possible, adressez-vous au représentant, au vendeur ou au bureau de service le plus proche.
4
Manuel d’utilisation ZS 600
Nr: Dokument3
6. Montage
Ne stationnez jamais sous des charges en suspens ; Il s'ensuit sinon un danger de mort.
Ne touchez pas les extrémités des arbres en rotation ou le réducteur en rotation ; il s'ensuit sinon
un risque de blessures.
Si le réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE est utilisé pour la production de produits alimentaires, il convient d'appliquer une disposition appropriée, qui consiste à recueillir des fuites de lubrifiants du fait d'un joint d'étanchéité défectueux ou d'une mauvaise maintenance; sinon les produits
alimentaires pour-raient être souillés par le lubrifiant.
Les vis utilisées pour le montage du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE ne doivent pas être
remplacées par d'autres ; sinon la qualité du réglage d'usine n'est pas garantie.
7. Lubrification
Lors de travaux d'entretien sur le réducteur, ne jamais œuvrer à côté de pièces rotatives ou bien
toucher ces pièces. Si des parties d'habit qui ne sont pas portées serrées au corps, sont happées
par des pièces en rotation, il existe un risque de blessures et/ou de danger de mort.
Pendant le service le réducteur devient brûlant et ne doit par conséquent pas être touché ; il existe
sinon un risque de brûlure.
Il ne doit pas être effectué de changement de lubrifiant pendant le service ou directement après la
mise hors tension de l'installation ; le lubrifiant brûlant pourrait sinon occasionner des brûlures.
Pour les systèmes qui sont équipés d'une pompe de lubrification séparée, le moteur de pompe doit
être mis en service avant la mise sous tension du moteur d'entraînement. Une lubrification suffisante du réducteur avant la mise en route de la machine ne peut être assurée que grâce à cette
opération ; il peut s'ensuivre sinon des dégâts au réducteur.
Il convient de vérifier au moyen d'un contrôleur de débit et/ou visuellement, que le lubrifiant circule
dans le système. Au besoin éteindre la machine.
7.1.
Lubrification à la graisse
7.1.1.
Entretien de graissage lors de la mise en service
Lors de la première mise en service de la centrifugeuse, la graisse emplie en usine est projetée
vers l'extérieur. C'est pourquoi après un essai d'environ 10 minutes, il est nécessaire d'effectuer un
regraissage, jusqu'à ce que le réducteur soit complètement rempli de graisse ; il pourrait sinon s'ensuivre des dommages au réducteur du fait d'un manque de lubrifiant.
Le graissage consiste en un apport de graisse dans l'arbre d'entraînement (1) du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE (se reporter à l'image 1). Lors de cette opération, au moins un des bouchons de contrôle (2) installés dans la couronne doit être ouvert (2). Il faut remplir de graisse jusqu'à ce qu'il sorte un filet continu de graisse à l'ouverture du bouchon de contrôle. Pour finir le réducteur doit être tourné à la main, bouchon de contrôle ouvert, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de
graisse à ce bouchon de contrôle. Grâce à cette opération, la graisse contenue à l'intérieur du palier
à roulement et des interstices est extraite dans les alésages d'entraînement du disque à came et la
création d'une surpression en service est évitée. Après la fin de l'entretien de graissage, le bouchon
de contrôle doit être fermement revissé et ce avec un nouveau joint d'étanchéité (se reporter à la
liste des pièces).
Image 1
7.1.2. Graissage d'entretien pendant le service
7.1.2.1. Réducteur complètement étanchéifié
Les réducteurs de centrifugation complètement étanchéifiés CYCLO DRIVE ne peuvent être graissés que si la machine est à l'arrêt. L'entretien de graissage consiste en l'apport de graisse dans
l'arbre d'entraînement (1) (se reporter à l'image 1). Lors de cette opération, au moins un des bouchons de contrôle (2) installés sur la couronne doit être ouvert (2). La quantité de graisse à introduire est à mesurer de telle façon qu'en fonction des intervalles de graissage planifiés, la quantité
complète de lubrifiant soit échangée en l'espace de six mois. Vous trouverez la quantité de lubrifiant
du réducteur dans la description schématique du réducteur. Les intervalles de graissages recommandés approx. 1x par mois ou 500 heures de services ou conformément à l'instruction du producteur de les centrifuges.
Nr: Dokument3
Manuel d’utilisation ZS 600
5
7.1.2.2. Réducteurs avec ouvertures pour sortie de graisse
Certains types de réducteurs présentent une ouverture définie de sortie pour l'excédent de graisse
lors de l'entretien de graissage. Ces réducteurs peuvent être aussi graissés pendant le service de la
centrifugeuse. L'opération de graissage peut aussi avoir lieu de façon continue grâce à un système
central de lubrification. L'entretien de graissage consiste en l'apport de graisse dans l'arbre d'entraînement (1) (se rapporter à l'image 1). L'excédent de graisse sort par l'orifice (3) prévu à cet effet
(boîte à labyrinthe à l'arbre de sortie, joint à lèvre étanche à l'extérieur, alésages dans la carcasse
etc.). La quantité de graisse à introduire est à mesurer de telle façon qu'en fonction des intervalles
de graissage planifiés, la quantité complète de lubrifiant soit échangée en l'espace de six mois.
Vous trouverez la quantité de lubrifiant du réducteur dans la description schématique du réducteur.
Les intervalles de graissages recommandés approx. 1x par mois ou 500 heures de services ou
conformément à l'instruction du producteur de les centrifuges.
7.2.
Lubrification à l'huile
Avant la première mise en service, il faut verser un lubrifiant approprié d'après le tableau de recommandation pour lubrifiant ; Il pourrait s'ensuivre sinon des dommages au réducteur du fait d'un défaut de lubrification.
7.2.1. Lubrification par barbotage à l'huile
7.2.1.1. Introduction du lubrifiant
Sur la couronne du réducteur de centrifugation CYCLO DRIVE se trouvent respectivement opposés
à 180°, deux (2) bouchons de contrôle et deux (2) repères (X). Tournez le réducteur jusqu'à ce que
le repère séparé (X) se trouve en haut (se reporter à l'image 2). Pour le remplissage du réducteur,
dévissez les deux vis se trouvant en haut. A travers l'ouverture se trouvant en haut, versez l'huile de
graissage jusqu'à ce qu'elle sorte par la deuxième ouverture. Après un remplissage correct du réducteur, les bouchons de contrôle doivent être fermement revissés et ce, avec de nouveaux joints
d'étanchéité (se reporter à la liste des pièces).
ouvert
Repère point supérieur
et vis de contrôle
Trop-plein
d'huile
Image 2
Certains réducteurs avec lubrification par barbotage à l'huile ont un réservoir de compensation de
pression rattaché, aidé d'un simple joint tournant à l'arbre de commande. Dans ce cas le remplissage a lieu dans le réservoir d'huile avec le bouchon de contrôle se trouvant en haut, ouvert. Après
un remplissage correct, le bouchon de contrôle doit être fermement revissé et ce, avec un nouveau
joint d'étanchéité.
7.2.1.2. Contrôle du niveau d'huile
Le niveau d'huile est correct, si l'huile s'écoule après une légère rotation du réducteur en direction
du bouchon ouvert. Après le contrôle du niveau d'huile, le bouchon de contrôle doit être fermement
revissé avec un nouveau joint d'étanchéité. Pour le contrôle du niveau d'huile, le réducteur est tourné jusqu'à ce que le repère séparé (X) se trouve en haut (se reporter à l'image 2). Le bouchon de
contrôle latéral se trouvant en haut est dévissé.
7.2.1.3. Vidange d'huile
Pour les réducteurs avec lubrification par barbotage à l'huile, l'huile doit être changée à intervalles
réguliers. Vous trouverez dans le tableau 8.3 la périodicité des vidanges. Pour le renouvellement
d'huile, le réducteur est tourné jusqu'à ce qu'un bouchon de contrôle se trouve exactement en haut.
Ensuite le bouchon de contrôle se trouvant en haut est ouvert en premier puis le bouchon de contrôle se trouvant en dessous. L'huile qui s'écoule doit être recueillie dans un récipient approprié.
Après que l'huile de graissage se soit complètement écoulée, le bouchon de contrôle se trouvant en
dessous est fermement revissé avec un nouveau joint d'étanchéité. Pour le remplissage du réducteur avec un nouveau lubrifiant, reportez-vous au chapitre 7.2.1.1.
6
Manuel d’utilisation ZS 600
Nr: Dokument3
7.2.2.
Lubrification par circulation (forcée) d'huile
Pour les réducteurs de centrifugation CYCLO DRIVE avec lubrification par circulation (forcée)
d'huile, l'huile est dirigée au travers d'un double joint tournant vissé dans l'arbre d'entraînement
d'une part à l'intérieur du réducteur, d'autre part à nouveau hors du réducteur (se reporter à l'image
3). Les quantités d'huile minimales nécessaires pour une lubrification suffisante sont indiquées dans
le tableau 8.4. La viscosité correcte doit être choisie conformément aux indications dans le tableau
8.1. Des huiles de graissage appropriées sont mentionnées dans le tableau 8.2. Le circuit de retour
de l'huile doit être mesuré de telle façon que pour éviter tout écoulement, la pression d'huile dans le
réducteur ne dépasse pas la pression admise pour la garniture étanche de l'arbre.
Image 3
7.2.3.
Lubrification directe par huile
Certains réducteurs de centrifugation CYCLO DRIVE sont construits de telle façon que l'huile de
graissage est conduite vers d'autres points de lubrification à la centrifugeuse (par ex. au palier principal) au travers d'orifices prévus à cet usage dans le réducteur. Pour ces réducteurs, l'huile de
graissage est amenée au réducteur au travers de l'arbre d'entraînement au moyen d'un simple joint
tournant (se reporter à l'image 4). Les quantités d'huile minimales nécessaires pour une lubrification
suffisante sont indiquées dans le tableau 8.4. La viscosité correcte doit être choisie conformément
aux indications dans le tableau 8.1. Des huiles de graissage appropriées sont mentionnées dans le
tableau 8.2.
Image 4
8. Tableaux
8.1.
Viscosité d'huile de lubrification
en dessous de 4300 mm2/s pour les réducteurs
Viscosité max. admise lors du démarrage
avec lubrification par barbotage à l'huile
en dessous de 2200 mm2/s pour les réducteurs
Viscosité max. admise pour le service de
avec lubrification par circulation (forcée) d'huile
la pompe à huile
ou avec lubrification directe par huile
Viscosité max. admise
8.2.
Viscosité minimale pour l'obtention de
l'épaisseur de film de lubrification nécessaire pour la transmission de l'effort
En température de fonctionnement
au moins 20 mm2/s
Viscosité min. admise
Huiles de graissage recommandées
Lubrifiant d'après
DIN 51517 partie 3
-20°
Å températures de service possibles Æ
Température ambiante
Température de fonctionnement
0°
+20°
+40°
+60°
+80°
+100°
+120°
CLP 68
CLP 100
CLP 150
CLP 220
CLP 320
Fabricant
Type d'huile de lubrification
Fabricant
Type d'huile de lubrification
ARAL
AVIA
BP
DEA
ELF
DEGOL BG
AVILUB RSX
ENERGOL GR-XP
FALCON CLP
REDUCTELF SP
ESSO
MOBIL
OPTIMOL
SHELL
TOTAL
SPARTAN EP
MOBOLGEAR
ULTRA
OMALA
CARTER EP
L’utilisation d’huiles lubrifiantes entièrement synthétiques est possible si la compatibilté chimique
avec les garnitures étanches d’arbre est garantie. Dans le cas contraire, des fuites peuvent provoquer des détériorations sur les réducteurs de centrifugation.
Nr: Dokument3
Manuel d’utilisation ZS 600
7
8.3.
Périodicité des vidanges
Premier remplissage
d'huile
Moment des vidanges
Avant la mise en service
première vidange
Vidange d'huile
prochaines vidanges
8.4.
Conditions
après 500 heures
tous les 6 mois
toutes les 2500 heures
tous les 1 - 2 mois
jusqu'à 12 heures/jour
12 à 24 heures/jour
Températures extrêmes
ou humidité et autres
conditions ambiantes
Débit lors de la lubrification par circulation (forcée) d'huile ou de la lubrification di
recte par huile
Type de réducteur
ZS 610, 611
ZS 612
ZS 613, 614
ZS 616
ZS 617
ZS 618
ZS 619
Quantité d'huile [l/min]
0,025 - 0,05
0,04 - 0,08
0,07 - 0,14
0,1 - 0,2
0,17 - 0,34
0,3 - 0,6
0,5 - 1,0
Type de réducteur
ZS 620, 621
ZS 622
ZS 623
ZS 624
ZS 625
ZS 626
Quantité d'huile [l/min]
0,6 - 1,2
0,7 - 1,4
0,9 - 1,8
1,2 - 2,4
1,8 - 3,6
2,5 - 5,0
Les quantités données ici sont des valeurs indicatives pour le réducteur de centrifugation CYCLO
DRIVE. S'il y a d'autres points de lubrification, par ex. roulement principal, palier dansle circuit
d'huile, ceux-ci doivent être particulièrement pris en compte lors de la détermination du débit. Il convient aussi de faire attention que la pression d'huile dans le réducteur ne dépasse pas la pression
admise pour les garnitures étanches.
8.5.
Temps de mise en route de la pompe à huile pour circulation d’huile et graissage à
circulation d’huile
Les réducteurs CYCLO DRIVE pour le applications de centrifugeuses doivent être remplis avec un
volume d'huile suffisant avant le démarrage pour être sûr que les roulements, spécialement le roulement d'excentrique soient lubrifiés suffisamment.
Pour les appareils qui fonctionnent avec circulation forcée selon 7.2.2, le temps de fonctionnement
de la pompe doit être suffisamment long, pour que le volume d'huile nécessaire a bien été pompé
dans le réducteur. Le volume de cette cavité est montrée dans le plan d'assemblage.
Pour les réducteurs lubifiés selon 7.2.3, le temps de fonctionnement doit être aussi long que le
temps nécessaire pour retourner le débit d'huile au réservoir. Ceci permet d'être assurer que l'huile
a bien été fournie au réducteur.
8.6.
Quantités d’huile lors de l’huilage par immersion
Avant la mise en service, il faut remplir correctement les entraînements avec huilage par immersion.
La quantité indicative d’huile voire le volume de l’entraînement mesuré avant l’expédition est indiqué au dessin technique en coupe de l’entraînement. Il faut assurer la quantité correcte d’huile par
remplissage et contrôle du niveau d’huile selon 7.2.1.
8.7.
Recommandation de lubrifiant graisse
Le type de graisse et la quantité approximative sont indiqués selon 9. et 10.
Pour un regraissage ou un nouvel apport de graisse du réducteur de centrifugation, veiller à
n’utiliser qu’une graisse identique à celle d’origine.
Dans le cas contraire, le mélange graisseux peut se décomposer et générer des détériorations dues
à un pouvoir lubrifiant défectueux.
8
Manuel d’utilisation ZS 600
Nr: Dokument3
9. 9. Dispositions particulières
Type:
Nr: Dokument3
No° d’art:
Manuel d’utilisation ZS 600
9
10. Plan schématique
Type:
10
No° d’art:
Espace vide: ca. cm3
Manuel d’utilisation ZS 600
Nr: Dokument3
11. Nomenclature
Type: ZS
ZeP
No° d’art.
Nr: Dokument3
No° d’art:
Désignation
Manuel d’utilisation ZS 600
Standard
Quant.
11
Postfach 62 - 85227 Markt Indersdorf - Germany
Cyclostraße 02 - 85227 Markt Indersdorf - Germany
Tel.:+49(0)8136 66-0 - Fax.: +49(0)8136 5771
12
Manuel d’utilisation ZS 600
Nr: Dokument3