Culture et enseignement/ apprentissage des langues
Download
Report
Transcript Culture et enseignement/ apprentissage des langues
Culture et enseignement/
apprentissage des langues
Claire Tardieu 2009-10
Contexte
• Un anglais de communication
internationale
• Un socle commun
• Une approche anglo-saxonne
Problématique
• Peut-on enseigner les langues sans les
cultures?
• Quel est le rapport entre langue et
culture?
• Quels avantages et inconvénients à
enseigner langues et cultures?
L’enseignement Langue/culture en
France
• Problèmes de définition
• Aspects historiques
• Aspects contemporains
Définition culture
• Pour E. Sapir la culture est « un ensemble
des attitudes, des visions du monde et des
traits spécifiques qui confèrent à un
peuple particulier sa place originale dans
l’univers » (Sapir 1967, cité par Puren,C., 2005: 492.)
Puren, C., « Interculturalité et interdidacticité dans la relation
enseignement-apprentissage en didactique des langues-cultures »
in C. Puren (coord.), Interdidacticité et interculturalité, ELA, revue de
didactologie des langues-cultures et de Lexiculturologie, 140,
octobre-décembre, Didier, Klincksieck, 2005 pp. 491-512)
Définition culture (suite)
• Déclaration universelle de l’UNESCO sur
la diversité culturelle: « Ensemble des
traits distinctifs spirituels et matériels,
intellectuels et affectifs qui caractérisent
une société ou un groupe social et qui
englobe, outre les arts et les lettres, les
modes de vie, les façons de vivre
ensemble, les systèmes de valeurs, les
traditions et les croyances ».
Définition civilisation
• Serge Sibel: « Une civilisation se définit
comme l’ensemble des caractères propres
à la vie culturelle et matérielle d’une
société humaine: cette dernière pouvant
se répartir dans le temps comme dans
l’espace, en plusieurs groupes organisés,
régis par des règlements et des lois ».
Ibid. p.23
Définition civilisation (suite)
• Pour Albane Cain et Claudine Briane:
« La civilisation est un système composé
d’un ensemble de données d’ordre
historique, géographique, économique,
sociologique, culturel, traditionnel et
coutumier, qui demeurent le plus souvent
dans le domaine de l’inconscient et de
l’implicite ».
Culture, civilisation. Propositions pour un enseignement en classe
d’anglais, Paris Ophrys, 1996, p. 7.
Culture ou civilisation?
Pour Anne-Marie Godé: La culture est généralement
considérée comme étant l’évolution intellectuelle, morale
et spirituelle des peuples et des nations, alors que la
civilisation est vue comme faisant référence à la
matérialisation, l’objectivation de cette culture, que ce
soit dans les objets matériels ou dans les institutions
politiques ou sociales qui régulent une société. […]
Selon le modèle platonicien, en effet, la culture serait
donc l’idée, et la civilisation, l’incarnation matérielle, mais
aussi, d’une certaine façon, la dégradation de cette
idée ».
Enseigner la civilisation dans les pays anglophones, définitions,
méthodes, expériences, Presses universitaires de Rennes, 1998, p.
18.
Culture ou civilisation? (suite)
• « La civilisation s’étend en général sur un
grand espace (aire), une longue période
(ère) et comprend ne nombreux groupes
humains. La culture désigne la façon dont
les groupes humains plus réduits
s’approprient la civilisation en fonction de
leur propre histoire et de leurs besoins et
intérêts spécifiques. » Verbunt, G., Pour
une modernité interculturelle : la voie de
l’autonomie, Paris, L’Harmattan », 2006.
Définition, suite
• Civilisation vient de civilis en latin: qui
concerne le citoyen
• Est civil celui qui observe les règles de la
bonne société
• Civilisation: action de polir les mœurs, de
rendre plus aimable, plus poli (Petit
Larousse)
• Glissement de sens vers le résultat de
cette action
Culture
•
•
•
•
Culture vient de cultura: action de cultiver
Ensemble des connaissances acquises
Peut se superposer à civilisation
2 concepts étymologiquement différents;
cultura renvoie à la terre, civilisation aux
bonnes mœurs.
Le choix des termes
• A l’université, on peut choisir l’option
« civilisation »
• Culture générale
• Au collège et au lycée on parle d’objectif
culturel dans l’enseignement des langues
Michael Byram
« Il existe trois grandes catégories dans la définition de
la culture. Tout d’abord, le domaine de « l’idéal » de
certaines valeurs universelles, dans lequel la culture est
un état de perfection humaine. Ensuite il y a le domaine
« documentaire » dans lequel la culture constitue
l’ensemble des productions intellectuelles et créatives, et
dans lequel se trouvent enregistrées dans le détail la
pensée et l’expérience humaine. L’analyse de la culture
définie ainsi constitue l’activité de la critique. Enfin, il
existe une définition sociale du terme, qui fait de la
culture la description d’un mode de vie particulier
traduisant certaines significations et certaines valeurs
non seulement dans le monde de l’art ou du savoir, mais
aussi dans les institutions et le comportement habituel ».
Culture et Education en langue étrangère, Paris, Hatier/Didier, Coll LAL, 1992, p. 111-2),
Avantages et inconvénients
d’enseigner les langues-cultures
• Souci de simplifier l’apprentissage. Exemple de
la MAV
D’après Clare Burstall (in Kinsella (ed., 1978: 2)
une motivation purement instrumentale ne
permet pas la réussite de l’apprentissage
linguistique
• Les contresens culturels
Kinsella, V., ed. Centre for Information in Language Teaching and Research
and English Teaching Information Centre of the British Council, Language
Teaching and Linguistics: Surveys, Cambridge, Cambridge University
Press, 1978, cité par P. Pereira, L’héritage culturel perdu, essai inédit,
Master 2, Université de la Sorbonne Nouvelle, 2008.
L’ethnocentrisme naturel
ou l’absence de questionnement culturel
E.T. Hall: « L’inconscient culturel règle les
actions de l’homme. C’est pourquoi l’homme
considère automatiquement comme inné ce qui
lui appartient le plus en propre, c’est-à-dire la
culture de son enfance. Il est amené à penser et
à sentir que quiconque se conduit de façon
imprévisible ou différente peut être légèrement
fou, mal élevé, irresponsable, psychopathe ou
bien alors tout simplement débile ».
Au-delà de la culture, Paris, Seuil,1979, p. 46
Le rapport langue-culture
• Enseigner la langue à travers la culture
• Enseigner la culture à travers la langue
II- Perspective historique
• Avant 1969
Culture cultivée et culturelle selon
la distinction de R. Galisson
• Extraits de manuels
Perspective historique
• Avant 1969
Culture cultivée et culturelle selon
la distinction de R. Galisson
• Extraits de manuels
Carpentier-Fialip 5è, Hachette,
1933
Carpentier-Fialip, 5ème, 1933
Carpentier-Fialip 6è, 1937
OK 6è, Nathan, 1981
Imagine You’re English, 6ème,
1974
Textes officiels 1985
Dans les textes de collège de 1985,
l'objectif culturel consiste à initier l'élève
“ aux réalités les plus immédiates de la
civilisation anglo-saxonne ”.
Apple Pie, 6è, 1988
Apple Pie 6ème 1988
Come in, 3ème, 1989
Surf in English, Bordas, 2003 3è
Textes officiels collège 1995
•
•
•
•
Altérité
Tolérance
Mise en réseau
Progression en spirale
Textes officiels lycée, 2002-3-4
• En seconde : Ce sont les relations horizontales qui sont
privilégiés avec la thématique générale de « Vivre
ensemble en société », déclinée en 4 notions :
mémoire, échanges, lien social, création.
• En première : « la classe de première se consacre aux
relations hiérarchiques, autrement dit aux « relations de
pouvoir » qu’elles soient politiques, sociales,
économiques, culturelles ou personnelles ». […] 4
notions sont ainsi déclinées avec des illustrations :
domination, influence, révolte, opposition.
• En terminale, « le contenu culturel s’inscrit dans la
logique qui veut qu’une société doive être étudiée du
double point de vue de sa cohésion et de son ouverture,
ce qui mène à s’interroger sur son inscription dans le
monde ». La thématique est « le rapport au monde ».
Les quatre notions sont les suivantes : identités,
interdépendances, conflits, contact des cultures.
2005, collège, palier 1
• En 2005, les programmes de collège, palier 1,
poursuivent dans la même voie en proposant la
thématique générale : Modernité et tradition,
déclinée suivant les quatre catégories
suivantes :
–
–
–
–
La vie quotidienne et le cadre de vie
Le patrimoine culturel et historique
Repères et réalités géographiques
Le patrimoine littéraire et artistique
2007 Collège Palier 2
« L’ici et l’ailleurs », décliné en cinq notions :
– Voyages,
– école et société,
– sciences et science-fiction,
– langages,
– découverte de l’autre
Compétence interculturelle
• Dépasser le stéréotype
• Macro-culture/micro-culture
• Entrer dans l’ Inter
Importance des échanges
« construits »
• Echanges coopératifs
Ex Muriel Grosbois
• Le cas de tandem
http://tandem.ac-rouen.fr
Jacques Demorgon: la culture
comme faculté d’adaptation
« Différences et ressemblances culturelles
ne sont pas simplement comme nombre
d’autres événements des produits du
hasard. Au contraire, elles représentent
bien plutôt les résultats d’un travail
adaptatif des humains pour s’opposer au
hasard et à l’incertitude. »[i]
[i] DEMORGON, J. (2002), L’histoire
interculturelle des sociétés, Ed. Economia.
Où l’on en conclut que…
• Les cultures sont vivantes
• Les cultures sont les forces du futur
• Les échanges comme compléments
indispensables à l’enseignement
« documentaire »
Plurilinguisme et pluriculturalisme
• CECRL pp 11 et 104-105
• « Ce qui a profondément changé, c’est qu’aujourd’hui le
cadre dans lequel se situe l’enseignement-apprentissage
des langues et cultures est devenu celui de la
mondialisation. Certes l’ancien cadre avait lui aussi ses
contraintes, ses facilitations, ses difficultés, mais elles se
situaient dans un horizon plus proche des acteurs. Dans
la mesure où le véritable cadre aujourd’hui n’est rien
moins que l’aventure humaine au plan mondial,
l’enseignement-apprentissage des langues et cultures
est obligé de rechercher ses fondements et son sens au
même niveau » : (Demorgon 2005 : 16)
Une problématique nouvelle
• Apprendre une langue et sa culture?
• Apprendre une langue et ses cultures?
• Apprendre des langues et des cultures?
Annexe
• Extrait de Cup of Tea cycle 3 CM2,
Hachette éducation 2008