Extraction out of subjects in German
Download
Report
Transcript Extraction out of subjects in German
The Importance of Being a Complement:
CED Effects Revisited
Johannes Jurka
Dissertation Defense
June 3, 2010
What this dissertation is about
Revisiting subject island effects cross-linguistically – in
particular alleged counterexamples
Acceptability judgment studies in German, English, Japanese,
Serbian
Various factors contribute to the acceptability of
extraction but complement/non-complement
asymmetry is real (CED)
Subject islands
Ross (1967): Sentential subject constraint
(1) *The teacher who [S that the principal would fire __ ]
was expected by the reports is a crusty old battleaxe.
Chomsky (1973): Subject condition
Subjects are islands in general
(2) *Who did [NP stories about__] terrify John?
CED and Freezing Effects
Condition on Extraction Domains: (Huang 1982:505)
a phrase A may be extracted out of a domain B only if
B is properly governed.
all non-complements are islands (subjects, adjuncts)
Freezing Effects (Wexler & Culicover 1981)
no extraction is possible out of previously moved
domains
CED
*1982 – ✞2007 ?
the CED is empirically inaccurate: extraction out of in-situ
subjects is grammatical SI effects can be reduced to Freezing
Effects (Stepanov 2007)
highly problematic for theories that try to derive a
complement/non-complement asymmetry:
Barriers (Chomsky 1986)
Multiple Spell-Out (Uriagereka 1999, Nunes & Uriagereka 2000)
But the argument is based on controversial data
Outline of this talk
Methodology
Experiments in German
Experiment 1: NP-subextraction out of in-situ vs. derived subjects
Experiment 2: NP-subextraction internal vs. external subjects
Summary of other experiments (indirect objects, wh-extraction)
Grammaticality vs. Acceptability
Summary of other experiments in English, Japanese, Serbian
ATB –was für split – ameliorates islands derivation in
terms of sidewards movement
Conclusion: CED holds and independent of freezing
Methodology
7-point scale
Why not Magnitude Estimation?
Likert scale data produces same amount of information & is less
noisy (Weskott & Fanselow 2008, Murphy & Vogel 2008, Goodall et al. 2010)
Speakers impose categoricity on continuos scale – not immune
to floor/ceiling effects (Sprouse 2007)
Choice of reference sentence not only affects absolute but also
relative ratings: X > Y with reference A but Y > X with
reference B (Sprouse 2007)
Easier on both participants and experimenter
Methodology
7 perfectly acceptable – 1 horribly unacceptable
multiple informants, multiple lexicalizations, fillers, latin-
square design, etc.
Linguistically naïve native speakers
Studies conducted online (using Alex Drummond’s spellout
software)
Why German?
German allows for subjects to stay in-situ (Grewendorf 1989, Haider 1993, Diesing
1992, Müller 2004)
Subject positions in German (den Besten 1985, Grewendorf
1989, Haider 1993, Diesing 1992, Müller 2004, to appear)
Why German?
German allows for subjects to stay in-situ (Grewendorf 1989, Haider 1993, Diesing
1992, Müller 2004)
Lack of agreement about licit extraction domains:
SpecTP
IO
SpecvP
Internal argument
den Besten 1985
N/A
✖
✖
✔
Diesing 1992
✖
N/A
✔
✔
Haider 1993
N/A
✔
✔
✔
Lutz 2001
N/A
✔
✔
✔
Müller 2010
✖
✖
✖
✔
Was für split
[Was für einen Mann] hast du gesehen?
what for a man have you seen
Was hast du [__ für einen Mann] gesehen?
‘What kind of man did you see?’
Standard construction used to thest NP-subextraction in
German (den Besten 1985, Diesing 1992, Haider 1993, Müller 2010)
Experiment 1
Was für split out of transitives
6 conditions:
Split from Subjects vs. Objects
Split from InSitu vs. Derived Domain
2 non-split control conditions
paper questionaire, n=31
Control Conditions – No split
Subject
[Was für eine Ameise] hat denn den Beamten gebissen.
what for a ant
has indeed the clerk bitten
‘What kind of ant bit the clerk?’
Object
[Was für einen Beamten] hat denn die Ameise gebissen.
what for a
ant
has indeed the clerk bitten
‘What kind of clerk did the ant bite’
Subject, -moved
[Was] hat denn [t für eine Ameise] den Beamten gebissen.
What has indeed for an ant
the clerk
bitten
Subject, +moved
[Was] hat [t für eine Ameise] denn den Beamten gebissen.
What has for an ant
indeed the clerk
bitten
Object, -moved
[Was] hat denn die Ameise [t für einen Beamten] gebissen.
what has indeed the ant
for a
clerk
bitten
Object, +moved
[Was] hat denn [t für einen Beamten]die Ameise gebissen.
what has indeed for a clerk
the ant
bitten
Experiment 1 - Predictions
‘Freezing only’ predictions :
1 difference between moved and unmoved subject
2 no subject/object asymmetry
That’s not
what we find!
O, +spl, -mvd
S, +spl, -mvd
S, +spl, +mvd
fake data
Experiment 1 results (n=31)
7
*
Sub/Obj: p<.001
Moved/InSitu: p<.001
Sub/Obj x Extraction: p<.001
6
5
4
*
3
*
2
1
S, -spl
O, -spl
O, +spl, -mvd S, +spl, -mvd O, +spl, +mvd S, +spl, +mvd
Experiment 1 results
2 constraints active in German
A.Extraction out of subjects is degraded (CED)
B. Extraction out of moved domains is degraded (freezing)
A is not reducible to B
Constraints are cumulative:
split from unmoved objects (no violation) >
split from unmoved subjects (violating A) >
split from moved objects (violating B) >
split from moved subjects (violating A and B)
Acceptability vs. Grammaticality
We can only measure acceptability judgments
We are giving up on the assumption that the violation of a
grammatical constraint always leads to absolute
unacceptability (Keller 2000, Featherston 2005)
The violation of a grammatical constraint leads to decrease in
acceptability up to floor effects
Grammatical violation can be cumulative (e.g. CED +
freezing)
Experiment 2
Was für split out of external vs. internal arguments
4x2 design (8 conditions):
Argument Type:
transitive subjects
transitive objects
unaccusative subjects
passive subjects
+/- Extraction
Online study, n=37
7
6
5
unacc
pass
4
obj
unerg
3
2
1
-split
+split
7.00
7.00
F = 11.1
11.1
pF<=.001
p < .001
6.00
5.00
4.00
Unergative
F = 6.7
p = .0011
6.00
5.00
Unaccusative
4.00
Unergative
Object
3.00
3.00
2.00
2.00
1.00
-split
+split
1.00
-split
+split
7.00
7.00
F=8
p = .006
6.00
5.00
6.00
5.00
Unergative
4.00
unacc
4.00
Passive
3.00
3.00
2.00
2.00
1.00
-split
+split
pass
UNACC X PASS: F=0,p = 1
obj
UNACC X OBJ: F=.2,p = .677
PASS X OBJ: F=.23,p = .633
1.00
-split
+split
Further experiments in German
Extraction out of direct objects > indirect objects
Expected under CED if IOs are specifiers/adjunct but potentially
problematic for Larson (1988), Baker (1988) view as IOs as
complements of V
Wh-Extraction out of sentential objects >
sentential subjects
Experiments in English
Are there cases of NP-subextraction out of subjects in English? Cases cited
in the literature almost all involve pied-piping (Ross 1967, Chomsky 2008, Levine
& Sag 2002)
NP-subextraction in English:
subject/object asymmetry largely goes away \w piep-piping
strong asymmetry \w p-stranding
(1a) About which topic did a book sway the voters? ≈
(1b) About which topic did John read a book?
(2a) Which topic did a book about sway the voters? <
(2b) Which topic did John read a book about?
Possible explanation: pied-piped PPs are not cases of genuine extraction
but hanging topic (cf. Broekhuis 2005)
Experiments in English
English – Active vs. Passive:
No difference between extraction out of active vs. passive
subjects – both strongly degraded
in English (unlike German) subjects always raise to SpecTP
(position of lower copy immaterial for extraction)
Which politican did a book about cause a scandal last year? ≈
Which politican was a book about published last year?
Experiments in Japanese & Serbian
Long distance scrambling in Japanese (\w Chizuru Nakao & Akira
Omaki)
Subject sub-extraction = Object sub-extraction (cf. Lasnik&Saito 1992)
Subject baseline vs. Object baseline
Subject > Object (due to extra-grammatical factors)
The degree of degradation is BIGGER in sub-extraction from Subject
than from Object subject island effect exists in Japanese
NP-subextraction in Serbian (\w Ivana Mitrović):
PP-extraction: Object > Subject
Left Branch Extraction: Object = Subject
Interim Summary
Crosslinguistic studies indicate that complements are the
preferred extraction domains
CED violation does not necessarily yield full unacceptability
CED & freezing are separate (cumulative) constraints
Subject island repair:
(1a) *?Was hat denn [SUB t für eine Prinzessin] einen Frosch geküsst?
what has indeed t
for a princess a
frog kissed
‘What kind of princess kissed a frog?’
✖
Subject island repair:
(1b) Was hat denn [SUB t für eine Prinzessin] [DO t für einen Frosch] geküsst?
what has indeed
for a princess
for a frog kissed
‘What kind of princess kissed what kind of frog?’
Licit gap in DO licenses illicit gap in SUB
✔
Indirect object island repair
(2a) *Was hast du denn [IO t für einem Professor] einen Studenten vorgestellt?
✖
what have you indeed
for a professor a student
introduced
‘What kind of professor did you introduce a student to?’
Indirect object island repair
(2b) Was hast du denn [IO t für einem Professor] [DO t für ein Student] vorgestellt?
✔
what have you indeed
for a professor
for a student introduced
‘What kind of professor did you introduce to what kind of student?’
Licit gap in DO liceneses illicit gap in IO
Subject island repair:
(1a) *?Was hat denn [SUB t für eine Prinzessin] einen Frosch geküsst?
what has indeed t
for a princess a
frog kissed
‘What kind of princess kissed a frog?’
✖
(1b) Was hat denn [SUB t für eine Prinzessin] [DO✖
t für einen Frosch] geküsst?
what has indeed
for a princess
for a frog kissed
‘What kind of professor was a student introduced to?’
Indirect Object island repair
✔
(2a) *Was hast du denn [IO t für einem Professor] einen Studenten vorgestellt? ✖
what have you indeed
for a professor a student
introduced
‘What kind of professor did you introduce a student to?’
(2b) Was hast du denn [IO t für einem Professor] [DO t für ein Student]
vorgestellt?✔
what have you indeed
for a professor
for a student introduced
‘What kind of professor did you introduce to what kind of student?’
ATB Was für Split
Multiple question interpretation– one operator binding two
different variables: Opi… [xi … [yi … ]]
ameliorates islands
Amenable to PG/ATB analysis in terms of sideward
movement (Nunes&Uriagereka 2000, Hornstein&Nunes 2002)
Derviation by Sidewards movement
What has for a princess for a frog kissed?
N={T, C, what, has, for, a, princess, for, a, frog, kissed}
What has for a princess for a frog kissed?
N={T, C, what, has, for, a, princess, for, a, frog, kissed}
side workspace
sideward movement
main workspace
SO of side workspace
merge with main
spine
•Merging of all other elements
from the derivation (simplified)
• +Q-feature on C needs to be
checked
•Only lower copy of what accesible to
check Q-feature
•SO of highest copy by LCA (c-commands
all other copies)
movement
Voilà: Was hat für eine Prinzessin für einen Frosch geküsst?
(What has for a princess for a frog kissed?)
Presence of
lower copy
is crucial
Conclusion
More careful look at the data: CED is emprically
accurate for German (and English, Japanese and possibly
universal) – violation of CED does not necessarily lead to
categorical unacceptability
Additional freezing effects found – CED and freezing
cumulative in German
Theoretical accounts for both CED and freezing need to be
maintained
Thank you!
Appendix
Experiment
Wh-extraction out of non-finite sentential arguments in
German
Four conditions (2 x 2)
Origin of Extraction: Subject vs. Object
Movement: no wh-extraction vs. wh-extraction
Subject, no extraction:
[Die Diplomarbeit zu schreiben] hat die Studentin gelangweilt.
the
MA
to write
has the student
bored
‘Writing the MA bored the student.’
Subject, extraction:
Welche Arbeit hat denn [t zu schreiben]die Studentin gelangweilt?
which paper
has indeed to write
the student bored
‘Which paper did writing bore the student?’
Object, no extraction:
Die Studentin hat [die Diplomarbeit zu schreiben] vorgehabt.
the student
has the MA
to write
planned
‘The student planned to write the MA.’
Object, extraction:
Welche Arbeit hat denn die Studentin [t zu schreiben] vorgehabt?
which paper
has indeed the student
to write
planned
‘Which paper did the student plan to write?’
Non-finite clauses (n=31)
7.00
*
SUB/OBJ x EXTRACTION: p <.001
*
6.00
5.00
4.00
Subject
Object
3.00
2.00
1.00
-extraction
+extraction
Unaccusatives vs. Unergatives
2x2 design
Factors:
PREDICATE
EXTRACTION
7-point scale
n=27
Unaccusatives vs. Unergatives
7
6
PRED X EXT
F = 74.714
p < .001
5
4
Unacc
Unerg
3
2
1
-ext
+ext
Unaccusatives vs. Unergatives –
Individual Distribution
n=37
Marginal/no difference
30%
Unerg > Unacc
8%
Unacc > Unerg
62%
23…pattern of
mean
3…opposite pattern
11…no/marginal
difference
(mean
for 3 people
with
difference
≤.66)
opposite pattern:
2.33 vs.1
3 vs. 2
2.67 vs. 1.67
Passivized
ditransitives
factors:
• ± MARKED
• SUB/IO
+ 2 non-extraction
controls
n=23
7
6
5
4
3
2
1
No Scr
Scr
Sub
IO
Sub, Scr
IO, Scr
Experiment 3
Methods
・ 7-point scale acceptability judgment task
・ Subjects: Adult Native Japanese speakers (n=27)
Four conditions (2 x 2)
Origin of Extraction: Subject vs. Object
Movement: No scrambling vs. scrambling
Japanese conditions
(i) –scrambling, subject
少女は [ 姉が
ぬいぐるみを
捨てた こと が
girl-Top
sister-Nom stuffed animal-Acc dumped fact -Nom
けんかの原因 だ と]
訴えた。
fight-gen-cause Cop Comp claimed
“The girl claimed that [the fact that her sister dumped her stuffed animal] is
the cause of the fight”
(ii) +scrambling, subject
ぬいぐるみを1
少女は
[ 姉が
t1 捨てた こと が
stuffed animal-Acc girl-Top
sister-Nom
dumped fact -Nom
けんかの原因 だ と]
訴えた。
fight-gen-cause Cop Comp claimed
“Her stuffed animal1, the girl claimed that [the fact that her sister dumped
t1]is the cause of the fight”
Japanese conditions
(iii) –scrambling, object
少女は [姉が2
PRO2 ぬいぐるみを
捨てた こと を
girl-Top sister-Nom
stuffed animal-Acc dumped fact -Acc
内緒にしていた と]
訴えた。
secret-Dat-kept Comp claimed
“The girl claimed [that her sister2 kept as a secret [the fact that she2 dumped
her stuffed animal]].”
(iv) +scrambling, object
ぬいぐるみを1
少女は [姉が2
PRO2 t1 捨てた こと を
stuffed animal-Acc girl-Top sister-Nom
dumped fact -Acc
内緒にしていた と]
訴えた。
secret-Dat-kept Comp claimed
“Her stuffed animal1, the girl claimed [that her sister2 kept as a secret [the fact
that she2 dumped t1]].”
Japanese data N = 27
7.00
*
SUB/OBJ X EXTRACTION: p <.001
6.00
5.00
4.00
ns
3.00
2.00
1.00
-extraction
+extraction
Subject
Object
Another look at the sentences
(i), (ii): Extraction out of an embedded subject complex NP
girl-Top [ sister-Nom stuffed animal-Acc dumped fact -Nom fight-gen-cause
Cop Comp] claimed
“The girl claimed that [the fact that her sister dumped her stuffed animal]is the cause of the
fight”
(iii), (iv): Extraction out of an embedded object complex NP
girl-Top [sister-Nom2
PRO2
stuffed animal-Acc dumped fact -Acc
secret-Dat-kept Comp] claimed
“The girl claimed [that her sister2 kept as a secret [the fact that she2 dumped her stuffed
animal]].”
Object conditions involve center-embedding and 3
subjects in a row: Extremely hard to process (e.g., Babyonyshev &
Summary
Subject sub-extraction vs. Object sub-extraction
Subject = Object
Replicates pattern reported in Lasnik & Saito 1992
Subject baseline vs. Object baseline
Subject > Object (due to center embedding)
The degree of degradation is BIGGER in sub-extraction from Subject
than from Object
Subject Condition holds in Japanese
7
Fillers
No floor effect!
6
5
4
3
2
1
long-distance
scrambling
Subj, Move
Obj, Move
Center-embedding why' in-situ inside
RC
CSC violation
Melting effects (de Hoop 1996, Müller to appear)
Extraction out of external subjects is possible only if object
is scrambled across the subject
7.00
6.00
*
5.00
*
ns
4.00
3.00
2.00
1.00
sub
sub, scrambled obj
obj
Melting
The ‘melting’ effect does not hold as reported – scrambling
of object does not improve acceptability of extraction out of
external subjects
Again both subject extraction conditions worse than
extraction out of object
Follow-up studies needed to further investigate the role of
information structure (scrambling of object results in marked
word) – testing acceptability in context
The LCA in SOV languages
Kayne (1994): all languages are S-H-C – S-C-H structures
are derived through overt movement of the C
That would predict that extraction out of objects should be
generally disallowed – contrary to the German data
How can reconcile this while maintaining an MSO in S-H-C
structures?
Linear ordering is lexically determined by the head.
The LCA only applies to determine the ordering
between two non-heads.
{H,C} order not determined by LCA
Technical argument: Head/complement
asymmetry stipulated by Kayne
Empirical argument: many languages
show mixed head/complement
patterns in different domains
(German, Dutch, Hindi) –
Or even with the same category with
different lexical items:
Was hat denn für ein Käfer den Beamten gebissen?
what has for a beetle the clerk bitten
Specifier assembled in separate workspace
Specifier is first
linearized and
then merged into
main spine
not accesible for
further syntactic
operations, i.e.
island
main spine