Повесть временных лет. ХІІ век.

Download Report

Transcript Повесть временных лет. ХІІ век.

Какие факторы оказали влияние
на развитие новой украинской
литературы и культуры ХІХ
столетия?
Lebovics Viktória PhD
Будапештский университет им. Лоранда Этвеша
Кафедра украинской филологии
Братислава, 7 октября 2011 г.
Государства на современной территории Украины с 1000 до 2007 г.
С-Ю
893 км
З-В
1316 км
Площадь территории страны: 603700 км²
= 5,7% террит ории Европы
Длина границ почти 7000 км
Карта Украины
Флаг и герб Украины
Повесть временных лет. ХІІ век.
«Быша три братья, единому имя Кий, а другому Щек, а третьему Хорив и
сестра их Лыбедь. Седяше Кий на горе, идеже ныне оувоз Бо́ричев, а Щек
седяше на горе, идеже ныне зовётся Щекови́ца, а Хорив на третьей горе,
от него же прозвася Хореви́ца, и створиша град, во имя брата своего
старейшего и нарекоша имя ему Киев. И бяше около града лес и бор
велик, и бяху ловяща зверь, бяху мужи мудры и смыслени, и нарицахуся
Поляне, от них же суть Поляне в Киеве и до сего дня».
Михайловский златоверхий монастырь (ХІІ век, отстроенный в середине
1990-х годов)
Золотые ворота (ХІ век)
Золотые ворота после войны
Собор Святой Софии (ХІ век)
Богоматерь Оранта (мозаика, Софийский Собор)
Иван Айвазовский: Чумаки на отдыхе (1885)
Казак Мамай
Васильківський Сергій: Кобзар-сліпець з хлопчиком-поводирем
Князь Дмитро Вишневецкий «Байда» (1516 – 1563)
Прозвища казаков
Затуливітер
Недайкаша
Непийпиво
Задерихвіст
Убийвовк
Перебийніс
Роздайбіда
Неїжборщ
Непийвода
Підкуймуха
Нагнибіда
Паливода
Покиньчереда
Цідибрага
Куйбіда и т.д.
Илья Репин: Запорожцы пишут письмо турецкому султану (1880-1881)
Корифеи новой украинской литературы:
Иван Котляревский (1769 – 1838)
Петро Гулак-Артемовский (1790 – 1865)
Григорий Квитка-Основьяненко (1778 – 1843)
Тарас Шевченко (1814-1861)
Григорий Мелихов: Молодой Тарас Шевченко в мастерской
К. Брюлова (1947)
Карл Брюллов: “Осада Пскова польским королём Стефаном Баторием в
1581 году” (1839-1843)
Карл Брюллов:
«Всадница» (1832)
Карл Брюллов: Портрет В.А.Жуковского
(1838)
Тарас Шевченко: Катерина
(1842)
Иллюстация к
одноименной поэме,
написанной в 1838 году.
«Кохайтеся чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі — чужі люди,
Роблять лихо з вами.
Москаль любить жартуючи,
Жартуючи кине;
Піде в свою Московщину,
А дівчина гине»
Рафаэль: Сикстинская Мадонна (1513-1514)
Этнический состав неселения Украины
Родной язык неселения Украины
Суржик — это некодифицированный разговорнобытовой стиль языка (речь), который возник
вследствие
массового
продолжительного
контактного украинско-русского двуязычия в его
диглоссной форме. Суржик возникает в
результате системной интерференции
на
фонетическом, морфологическом, лексическом,
синтаксическом уровнях.
М. Булгаков: «Белая гвардия» (1923-1924)
"Кто запретил формирование русской армии? Гетман.
Кто терроризировал русское население этим гнусным
языком, которого и на свете не существует? Гетман.
(…) Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, ведь он же сам не говорит на этом проклятом языке!
А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, изволите ли видеть, разучился
говорить по-русски с ноября прошлого года. Был
Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает: "Кит". Спрашиваю:
"А как кит?" А он остановился, вытаращил глаза и
молчит. И теперь не кланяется."
В. Винниченко : „Малорос-європеєць” (107)
„Только вы с ним, пожалуйста, уже по-русски занимайтесь… Николай Андреевич
большой любитель малороссийского языка, но ребенку это излишне.
- Я по-мужицки не хочу учиться! - не підводячи голови, випалив Васенька.
Коростенко ніяково засміявся:
- Дурачок. Разве на малорусском языке только мужики говорят?
- Ну, да, мужики!
- Глупости, Васенька! - вмішалась пані - Малорусский язык, такой же как и русский…
Но тебе нужно по-русски учиться. Мой Николай Андреич, видите ли считает, что все
должно развиваться… Но это он только так говорит, а на самом деле он потому такой
любитель малорусского… Сказать, Коля? - лукаво глянула вона на чоловіка.
- Глупости, Лена, выдумываешь… - сухо й незадоволено пробурмотів він, мішаючи
ложкою в тарілці.
- Это его больное место… - засміялась вона до мене… - Сказать, Коля?.. Он, видите
ли, - вона знов лукаво глянула на його, - он написал одну книжечку… Сказать?..
Молчишь? Ну, хорошо. Он написал книжечку на малорусском языке о шелковичных
червях и считает теперь себя настоящим малороссом. А он и говорить по-малорусски
не умеет. Я просто не понимаю его… Какие-то слова…Я сама малоросска и все
понимаю, когда мужики говорят, а его нет…
- Конечно! Потому что я говорю литературным языком.
- Ну, оставь!.. Просто не умеешь…
Лена! - сухо й терпко глянув не не Коростенко. - Это наш
всегдашний спор…”
Олександр Бiлецький: „Политические условия
поставили под знак вопроса право на
существование украинского языка,
украинского трудового народа. Быть ему или
не быть? „Быть!” - ответил во весь свой
могучий голос скромный полтавский поэт.”
Lebovics Viktória PhD
Будапештский университет им. Лоранда Этвеша
Кафедра украинской филологии