Slajd 1 - Localize.pl

Download Report

Transcript Slajd 1 - Localize.pl

The annual review of the
language industry trends
Grzegorz Wójcik, MAGIT
Language services market (2013)

The global language services market size: ca. 34.8 bln US$

Market is growing, but slower than predicted: 5.1%
In 2011 about 7.1%, in 2012 about 12.1%

Expected to boost growth rates in the next years

Lionbridge Technologies the biggest company. But the
market is still very fragmented (over 27000 LSPs)
Source: CSA, 2013
2
Languages online

English % decreases

China/Asian % increases

In 3 years China added more
users than exist for US

56% of online content in
English

10 languages needed to
reach 80% of the world
online population
Source: Smartling
3
Emerging markets – India & Africa

LSPs open offices in Africa (e.g.. CETRA, Rubric,
TransPerfect)

Indian LSPs grow and expand

MLVs from Europe and US looking to outsource some
business either to cut costs or extend coverage

Both regions not fully aware of language industry

Translation buyers are not mature, not enough training
institutions
4
Top industries for language services
Demand increased in most
sectors
 Significantly less demand from
government sectors (US)
 Interpreting getting trendy

Source: CSA, 2013
5
Language industry – venture capital funding

Smartling received 24 mln $ in 3rd investment round
(proxy server technology for globalizing websites)

Translation platform Gengo raises 12 mln $ funding
(partnering with YouTube, 3Play Media, travel sites)

Safaba landed a first private equity financing round
(MT for enterprises, e.g. Dell, Paypal)

Investors believe in companies that bring new
approach to servicing translation buyers
6
Language industry – keywords and factors

Global markets

MT

Mobile

Transaction platforms

CMS, IT

Crowdfunding

Big data

Pools of cheap workforce

TM

Automated workflow & QA

Crowdsourcing

„Translation is a feature”

Agile, on demand

Social media
7
Machine Translation – step by step

Increased number of MT platforms and services for clients

MT supplements, not replaces other tools

More options to deploy MT workflows
(self-hosted option, via API, SaaS, packaged software, do-it-yourself)

With MT getting matured, more content types will be covered
by it

MT market value: 1.6 bln $ in 2012, will grow 6.9 bln by 2019*
*Source: WinterGreen Research, 2013
8
Consultants and trainers wanted

Easy days for LSPs to grow their business is over

Industry develops (outside funding, employment growth)

Owners often need help:
- to invest strategically in sales and marketing
- to decide on technology solutions (TMS, CMS, automation)
- to keep staff trained & motivated
9
Language industry – bits and pieces

LSPs get better ways to pay translators – Payoneer,
TranslatorPay, TelPay)

Lingosec – solution to intercept requests to online MT and
tokenize sensitive information

„Big data” turns into „big problem” – growing, not maintained
TMs, glossaries & tendency to use QA tools create huge
overhead for LSPs and translators

TM tools providers prefer APIs, not standards
10
Thank you.
Questions?
Grzegorz Wójcik, MAGIT
[email protected]