Transcript Slajd 1

The annual review of the
language industry trends
Grzegorz Wójcik, MAGIT
Language services market

The global language services
market size: ca. 37.19 bln US$

Market continues to grow:
6.23% (2014), 5.13% (2013),
12.17% (2012), 7.41% (2011)

Expected to reach 47 bln US$
by 2018
Source: CSA , 2014
2
Language services market

High fragmentation:
most companies have
below 10 employees

Only 500 companies have
50+ employees

100 top LSPs represent
12.8% of the market (2013)

Over 27500 LSPs*
LSP = Language Service Provider
Source: CSA, 2013/2014
3
Language services market – Eastern Europe

Eastern Europe’s share of the market:
- 2.44% (ca. 0.9 bln US$)
- to reach ca. 1.16 bln US$ by 2018

Top 20 LSPs cover 24% of the market

Only CZ, RU, PL private companies
in Top 20

Moravia – leader by far
Source: CSA 2014
4
Top industries for language services

Eastern Europe

Shares of top 5 above:
9.3%, 6.2%, 6.0%, 5.7%, 5.6%

Global market
Source: CSA, 2013/14
5
Language services market – Eastern Europe,
investments

Investors believe in companies that bring new approach
to servicing translation buyers (Smartling, Gengo,
Safaba) or bring good growth, operational efficiency

February 2015: Clarion Capital Partners, LLC (US private
equity firm) has acquired a majority interest in Moravia

Moravia:
- founded in 1990, Brno, Czech Republic
- 100.8 mln US$ turnover in 2014, 850+ employees
- the first localization company to achieve 100 mln US$
organically (private company)
6
Language services market – Eastern Europe,
investments

October 2014: Argos acquires SH3 Inc. and rebrands to
Argos Multilingual
- Argos Translations (Kraków, Poland), founded 1996.
Focus on translations for IT/software and life sciences
- SH3 Inc. (Kansas City, USA), founded 1980. Translation
supplier for the US industrial manufacturing sector
- Before they cooperated for 15 years
- About 100 staff all together

It seems to be the first acquisition of this type
7
Language services market – Eastern Europe,
investments

April 2014: XTRF, developer of XTRF translation
management system, attracted the first round of funding:
- XTRF is based in Kraków, Poland
- XTRF has grown 100% annually for the last few years
- Experior Venture Fund provided ca. 1 mln euro for
product and company development
- Experior got a minority stake in the company
8
Language services market – trends: online
translation companies

Wave of online translation companies (OTC)
Like Gengo, OneHourTranslation, Tolingo, some based on close to crowdsourcing model

Client friendly workflow
Go online -> get a quote instantly (cost calculators) -> pay in advance by credit card -> get your
translation quickly (track the progress online)

Online localization platforms
Like Transifex (a cloud-based localization platform) or Lokalise (apps, games or websites) –
platforms (subscriptions) + can supply translation teams

OTCs start with focus on shorter, simpler jobs
But then try to add premium services and reach also big clients

Will OTCs replace "traditional" LSPs?
Will they cause the “Uber” effect?
9
Language services market – trends: online
translation companies

Gengo introduced "performance transparency". They publish
online raw data on customer satisfaction and first response time

MemSource: integration with "Gengo human translation engine"
Source: Gengo website, 15 March 2015
10
Language services market – general trends

Global resource competition
Translation services can be done using linguists from anywhere in the world. It results in more
competition and lower rates.

Levels of quality, "good enough"
More clients started to accept several levels of quality – depending on type of content, markets
needs and intended purpose.

Shortage of resources, scalability problems
In certain areas of the market LSPs can not find enough resources to handle clients’ needs.

The technology impact on revenue: MT and platforms
- MT is widely available. Volume of post-editing MT jobs increases. Often PEMT cannibalizes
revenue from human translations.
- The next wave of easier-to-implement software for translation management (such as Easyling,
Memsource, XTM, Smartling, and Transifex). They help to decrease (or even eliminate) staff.
11
Thank you.
Questions?
Grzegorz Wójcik, MAGIT
[email protected]