Tracking context with usage and attention metadata in

Download Report

Transcript Tracking context with usage and attention metadata in

Tracking
context
with
usage and attention metadata
in multilingual
Technology Enhanced Learning
Riina Vuorikari
European Schoolnet /
Open Univ. of the Netherlands
Bettina Berendt
KU Leuven
www.berendt.de
„Learning Object Repositories
foster re-use and improve
learning“
 Really?
 Ochoa (2008), Vuorikari & Koper (2009):
re-use ~ 20%
A basic challenge: context
Researching
for a
term paper
in ...
Biology
Political Science
Motivation
(application goals)
 Use case
 Technology Enhanced Learning / Learning Object Repositories
 teachers from different linguistic and country backgrounds
 Goal: foster re-use of resources
 Assumption: understanding user context can improve
system behaviour
 Approach:
 consider UAM as part of context measurement, specifically:
 Investigate different roles of social tagging
 Profit from parallel research in different areas
Motivation
(general - workshop)
 To exploit usage and attention metadata:
need to
 define what properties of usage to use and
why
 how to gather data on that property
 what to do with that information
Motivation
(general – our work)
 Automatically gathered indicators of context,
attention, ...
 What‘s common across fields?
 How can we communicate better?
 What‘s specific in T.E. learning?
 How can tags help learning & teaching?
 How to bridge (e.g. lingual) barriers?
 What are the best research methods for
answering all these questions?
Types of context
in TEL
What is context?
 “Context is any information that can be used to
characterize the situation of an entity. An entity is a
person, place, or object that is considered relevant
to the interaction between a user and an
application, including the user and applications
themselves.” (Dey, 2001)
 Any information not explicitly carried by the
“surface level“ of an interaction with a
computational system
 Surface level:
 user issues a query,
 user accesses a resource, ...
 We will distinguish between
 Macro-context
 Micro-context
Macro-context





educational level
formal and informal learning
delivery setting (distance, blended, ...)
intended users and user roles
...
Micro-context
 User
 trait
 state
 Interaction
 atomic vs. activity structure
 implicit vs. explicit interest indicators
 Background knowledge / „semantic
enrichment“; often w.r.t. material
(Berendt, 2007)
Tags and context
What‘s in a tag?
item
user
• material
• user
• interaction
• „writing“
• „reading“
tag
Background
knowledge
Tags as interest indicators (1) –
or: measuring and using
interaction-context
 Comparative search efficiency:
 Search option [A|B|...]  a target LO
 Click-through rate aka confidence (fraction of successful
searches)
 Path length
 In LOR: Search with ...
 explicit search (for resources w/o tags or ratings): 4.4 searches
/ resource
 community browsing (tagclouds, lists, pivot browsing): 3.9
searches / resources
 social information (community browsing or explict search with
interest indicators (tags, ratings)): 2.8 searches / resource
 Recommendation of search options?!
Tags provide context to better
utilize background knowledge
 Can tags be used for enriching existing metadata of
educational resources in a multilingual context?
 30% of tag applications matched with descriptors from
a multilingual thesaurus, which had also been used to
index these learning resources (Vuorikari et al., 2009)
 “Thesaurus tags”
 Thesaurus tags provide for
 adding properties to tags (e.g., relation to a concept in a
multilingual thesaurus, language)
 linking resources to multilingual thesaurus descriptors
 can support retrieval of resources in a multilingual context
 Cf. convergence and quality tendencies in tagging in
general (Bollen & Halpin, 2009; Hayes et al., 2007)
What is user context – the
case of language
 User models have many different variables
 Language (first language, further languages,
proficiency, preferences): an important
descriptor of users
 Language situation (interaction in a first or
second language): an important descriptor
 Linguistic trait and state context variables!
Measures / indicators of
user language
 self-profiling that explicitly addresses the question
(“your mother tongue?”)
 IP address
 browser settings
 language of the currently used interface
 language of search terms and tags
 known or inferred language of tagged resources
 NB: indicator of the language situation: compare user
language with interface/resource language (e.g.,
Berendt & Kralisch, 2009)
Tags as interest indicators (2) –
or: tags for measuring (re-)use
 bookmarking and personal collections of digital
learning resources as a proxy for the use and
re-use of resources
 When coupled with user and resource location
/ language:
 become proxy for (re-)use across national and
language boundaries
(e.g., Vuorikari & Koper, 2009)
Why support trans-lingual reuse? (1): Situation on the Web
 What would be an „ideal“ language situation on
the Web?
 One H0: ~ amount of materials proportional to
number of first-language speakers of a language
 Not the case – non-English languages are
severely under-represented on the Web due to




Resource-creation behaviour
Link-setting behaviour
Link-following behaviour
Attitudes towards resources in different languages
(Berendt & Kralisch, 2009)
Why support trans-lingual reuse? (2): User preferences
 Theoretical reasons (cognitive effort), supported by
implicit and explicit user preferences:
 Clear tendency to access materials in one‘s mother
tongue in a medical information system
 17% of users of a LOR had saved only content in their
native language in their Favourites
 LORs: pragmatic reasons (curricula)
 Search-engine give better results when queried with
linguistically correct (rather than Latinized) spellings
 But: individual differences depending on proficiency in
English!
(Berendt & Kralisch, 2009; Vuorikari & Koper, 2009; Blanco & Lioma,
2009)
Using context for improving
trans-lingual re-use: How? (1)
 better-organised search result lists
 first a ranked list in the preferred language,
 then a ranked list in a second language, etc.
 done: Google for general search results and
by LeMill (lemill.net) for learning resources.
 organise tag clouds by language or
country as in LRE (lreforschools.eun.iorg)
Using context for improving
trans-lingual re-use: How? (2)
 for users with weaker language preferences; for
„unknown“ users; ...“:
 Make exceptions to the foregoing by recommendations
using
 travel-well tags:
 terms with the same or similar spelling in most languages
 ex.: technical terms like “mathematics”, place and person names
 How to identify them?
 via multi-lingual thesaurus or similar
 tag has been assigned by users from different languages
 Tag has been assigned to resources in different languages
 travel-well resources:
 Have been bookmarked by people from different languages,
country contexts, …
(Vuorikari & Ochoa, 2009)
Using context for improving
trans-lingual re-use: How? (3)
 Direct recommendations 1 (see above):
 Recommend content or tags in a preferred language
 Indirect recommendations:
 E.g., recommend bookmark lists of other users with a similar
“language preference profile”
 Profile similarity: “extensional” and/or “intensional”: degree of
tolerance for mixed-language resources, results, etc.
 Direct recommendations 2:
 repositories could specifically encourage users who are
competent in “smaller” languages also to author content in
their language.
Outlook
Some questions
... and now yours! (Thx!)
 How to best couple „content“ and „architecture“
research
 How to bring together research from Web analytics / eCommerce, search-engine research, digital libraries,
TEL, ...
 How to complement the exploratory research with
experimental research effectively and efficiently
 How to best combine different methods (validate that
the dependent variables used mean something!)
 Which privacy/security questions arise?
 What is specific for TEL?
References
 Most references can be found in the paper, available at
www.cs.kuleuven.be/~berendt/Papers/TEL_context_attention_vuorikari_berendt.pdf
 In addition:
 Bollen, D., & Halpin, H. (2009). An Experimental Analysis of
Suggestions in Collaborative Tagging. In Proc. Of WI-IAT’09, Milan,
Italy, 15-18 Sept 2009. IEEE Computer Society Press.
 Hayes, C. et al. (2007). ... In Berendt, B., Hotho, A., Mladeni\v{c}, D., &
Semeraro, G. (Eds.) (2007). From Web to Social Web: Discovering
and deploying user and content profiles. Workshop on Web Mining,
WebMine 2006, Berlin, Germany, September 18, 2006, Revised
Selected and Invited Papers. LNAI 4737. Berlin etc.: Springer.