Tratamiento Integrado de Lenguas

Download Report

Transcript Tratamiento Integrado de Lenguas

LOGROÑO 23 MAYO 2012
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
EDUCATIVO
Señas de identidad
del centro:
LINGUISTICAS
CENTRO
PROYECTO
LINGUISTICO
CENTRO
PROYECTO
PROYECTO
METODOLOGIA
CURRICULAR
ASPECTOS COMUNES
ENTRE LAS ÁREAS
CENTRO
INSTITUCIONAL
PEDAGOGICO
TRATAMIENTO
INTEGRADO
LENGUAS
OTROS
DOCUMENTOS
DEL CENTRO
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA

Se entiende por competencia en comunicación
lingüística la habilidad para utilizar la lengua,
es decir, para expresar e interpretar conceptos,
pensamientos, sentimientos, hechos y
opiniones a través de discursos orales y
escritos y para interactuar lingüísticamente en
todos los posibles contextos sociales y
culturales
DESARROLLO DE LA COMPETENCIA EN
COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
La competencia en cada una de las lenguas del
centro se debe encuadrar dentro de un marco,
que rija la vida del centro.
Dicho marco sirve para ordenar las diversas
decisiones que afectan a las lenguas del centro
tanto en el ámbito institucional( toda la
comunidad) como en el pedagógico.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
PROYECTO LINGÜÍSTICO




Encuadrado en el Proyecto Educativo de Centro.
Busca dar coherencia a la institución educativa
Tiene en cuenta las lenguas presentes y pretende
crear comunidad.
Exige decisiones de carácter diverso que
corresponden a distintos ámbitos de la comunidad
educativa.
Intitucional
Pedagógico
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
¿POR QUÉ SE HABLA HOY DEL PLANTEAMIENTO
INTEGRADO DE LAS LENGUAS?
Cambios en la
consideración hacia
las lenguas.






Dos o tres lenguas vehículo
de enseñanza.
Variedad cada vez mayor
de lenguas en la escuela.
Desarrollo de actitudes
positivas hacia la variedad
lingüística
Biotza Piko


Avances en la
didáctica de la
lengua.
Cambios en las fuentes
disciplinares.
Cambios en las teorías
sobre el aprendizaje.
Cambios en los enfoques
metodológicos.
Gasteizko Berritzeguneak
ASPECTOS RELACIONADOS CON LAS LENGUAS



Biotza Piko
1.1. Todas las lenguas se
adquieren en interacción con los
demás, a través de un proceso
de negociación..
1.2. Las estrategias de
adquisición de las lenguas son
comunes.
1.3. Los ámbitos de reflexión
sobre las lenguas son comunes
a todas ellas
Gasteizko Berritzeguneak
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO
Criterios de actuación y
de organización por los
que se regula y planifica
la introducción, el grado
de presencia y el
tratamiento de las
diferentes lenguas del
currículo y se fijan los
medios y los recursos
necesarios
DOCUMENTO
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
DECISIONES PARA
CONSEGUIR LA
COMPETENCIA
COMUNICATIVA
DEFINICIÓN
Proyecto Lingüístico es el documento que, teniendo en
cuenta los objetivos educativos y lingüísticos del
centro y su realidad sociolingüística, recoge el
conjunto de criterios de actuación y de organización
por los que se regula y planifica la introducción, el
grado de presencia y el tratamiento de las diferentes
lenguas del currículo, y se fijan los medios y los
recursos necesarios para garantizar un desarrollo
coherente y coordinado de su proyecto bilingüe o
plurilingüe en todos los ámbitos del centro.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
TRATAMIENTO INTEGRADO DE LAS LENGUAS
•
Es una corriente en la didáctica de lenguas
que, intenta que todas las lenguas curriculares
que son objeto de estudio y vehículo de
aprendizaje en un centro escolar compartan
los mismos principios metodológicos y el
mismo enfoque didáctico e, incluso, se
repartan y distribuyan entre sí parte de los
contenidos de trabajo.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
EL TIL EN EL PLC
Opción Metodológica
Documento
Objetivos
 Contenidos y criterios
de secuenciación
compartidos
 Criterios e indicadores de
evaluación compartidos

Pretende:
- Rentabilizar esfuerzos y crear sinergias.
– Relacionar los conocimientos escolares
– Optimizar la enseñanza de lenguas
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
El Tratamiento Integrado de las Lenguas
El Proyecto Lingüístico
El Tratamiento integrado de las Lenguas exige que el
profesorado:
El Proyecto Lingüístico de Centro facilita que el
profesorado:
1. Forme un equipo docente que intervenga de 1. Tome decisiones de manera conjunta y las
manera coherente y consensuada
refleje en un documento compartido
2.
Comparta
conocimientos,
conjuntamente sobre el T.I.L.
reflexione 2. Encuentre tiempos y espacios comunes para
la reflexión teórica
3. Analice su práctica docente y tome decisiones 3. Utilice herramientas de análisis adecuadas y
compartidas para mejorarla
recoja las decisiones consensuadas.
4. Introduzca modificaciones puntuales para 4. Decida qué modificaciones va a introducir y
actualizar y coordinar la práctica didáctica.
marque un protocolo de actuación común.
5. Elabore una programación coordinada de las
diferentes lenguas del centro.
5.1. Asuma unos criterios de secuenciación
comunes a todas las lenguas.
5.2. Adopte una metodología común en todas
las lenguas.
5.3. Seleccione el material didáctico idóneo para
trabajar en cada lengua
Biotza Piko
5. Acceda a modelos de programación y
reflexiones sobre ellos.
5.1. Analice, decida y registre los criterios de
secuenciación de los contenidos lingüísticos.
5.2. Observe diferentes metodologías y opte
por la más apropiada.
5.3. Compare material didáctico diverso y
establezca criterios de selección.
Gasteizko Berritzeguneak
L1
L3
PASOS
TRATAMIENTO
INTEGRADO
LENGUAS
L2
LA LENGUA EN LAS
ÁREAS
Todos profesores de
lengua
LENGUAS
EJE BÁSICO
AREAS NO LINGÜÍSTICAS
matemáticas
Conocimiento del
medio
química
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
sociales
plástica
ciencias
Educación física
Lenguas eje básico.
Acordar la metodología y tomando como base la tipología
textual, hacer la programación de las lenguas.( castellano/inglés/ francés)
•Texto narrativo
•Texto instructivo
•Texto descriptivo
•Texto explicativo
• Texto argumentativo
Texto literarios
L1
L2
L3
Proyectos
comunicativos
METODOLOGIA COMÚN
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Ámbitos de planificación conjunta entre lenguas
El procesamiento de los usos (estrategias para el habla, la
escritura y la lectura).
El conocimiento de situaciones discursivas y géneros textuales.
El uso lingüístico y la reflexión metalingüística, sobre significado,
forma y función en los usos en cada lengua, sobre las reglas que
les subyacen y las relaciones entre ellas.
La diversidad lingüística las actitudes ante las lenguas y los
hablantes.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Lenguas eje básico
En un mismo proyecto trabajar todas las lenguas.
Reparto de contenidos lingüísticos para conseguir un único
proyecto, o producto final.
+
L2
PROYECTO
L1
•Texto narrativo
•Texto instructivo
•Texto descriptivo
•Texto explicativo
• Texto argumentativo
Texto literarios
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Reparto de los
contenidos de las
áreas entre las
lenguas.
Globalización
L3
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras
AICLE
una propuesta curricular y metodológica cuyo
principal objetivo es promover la enseñanza de
contenidos académicos a través de una
segunda lengua.
L2
L3
Cuidando la Tierra
Proyectos de ingles:
Contenidos de
conocimiento
medio, arte,
sociales, naturales
en la asignatura
inglés
INEBI
BINEBI
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
AICLE
El gran beneficio de usar la lengua en clase viene dado por el incremento de la
capacidad para usar las destrezas lingüísticas relacionadas con los contenidos
académicos de la asignatura, más aún que el incremento de horas de
exposición a la lengua
• Coyle dice que planificar la
enseñanza de una lengua a
través del enfoque AICLE,
supone integrar lo que ella
llama las 4 ces: la
comunicación, el contenido, la
cognición y la cultura
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
POTENCIA LA COORDINACIÓN:
Entre las áreas lingüísticas y las de contenidos,
Entre las áreas no lingüísticas, trabajando paralelamente objetivos y
contenidos similares para conseguir que la asimilación y
consolidación de la información se produzca de forma más efectiva y
los contenidos se impartan utilizando una lengua extranjera, pero
"integración" significa también que las lenguas, todas las implicadas
en el proyecto bilingüe, deben facilitar y apoyar la transmisión de
contenidos desde su propio trabajo.
Los contenidos no se enseñan en una segunda lengua sino a través o por
medio de ella. No se trata de enseñar o transmitir lo mismo pero en otra
lengua, lo que busca es que el alumnado acceda a los contenidos que se
le ofrecen en clase mediante el uso de la lengua.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
•Texto narrativo
•Texto instructivo
•Texto descriptivo
•Texto explicativo
• Texto argumentativo Texto
literarios
Reparto de áreas por idiomas..
Trabajo de contenidos y lengua
L1
C.MEDIO
L2
METODOLOGIA COMUN
CIENCIAS
MATEMATICAS
FISICA
SOCIALES
L2
l3
L1
CASTELLANO
INGLES
FRANCES
MUSIKA
PLASTICA
FILOSOFIA
L2
l1
H3
E. FISICA
L2
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Lengua en las áreas
Conocer cualquier materia exige saber actuar y pensar dentro de
su tradición epistémica y conceptual: se trata de aprender a
“hablar y razonar como una matemática, como un historiadora,
como un físico…”
Para poder hablar y escribir en cualquier lengua, de cualquier
materia con coherencia y claridad, imprescindible disponer de
terminología adecuada para formular excepciones, inclusiones,
causas, etc.
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Enseñar a conocer las normas y a adoptar formas de
respeto en el discurso.
Ayudar a planificar lo que se quiere decir.
Entrenar en exponer con claridad
Enseñar comprender el texto y a atender a las palabras.
Acostumbrar a reformular las ideas en propias palabras.
Acordar mecanismos de corrección conjunta.
ES DECIR HABLAR, ESCRIBIR Y LEER
matemáticas, ciencias,
Sociales, física, …
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
thank you very much
Muchas gracias
Eskerrik asko
Merci beaucoup
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
M. CERVANTES ESKOLA
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak
M. CERVANTES ESKOLA
Biotza Piko
Gasteizko Berritzeguneak