Antigone, du mythe antique à la tragédie moderne

Download Report

Transcript Antigone, du mythe antique à la tragédie moderne

ANTIGONE

Du mythe antique à la tragédie moderne

Problématiques : - En quoi Antigone est-elle une héroïne tragique qui dépasse les lieux et les époques ? - Sophocle / Jean Anouilh : continuité ou renouvellement ?

Objectifs : - Aborder le théâtre tragique et la notion de mythe - Questionner l’œuvre en tenant compte du contexte de production - Travailler sur les relations entre les textes de Sophocle, d’Anouilh, et la mise en scène contemporaine de Nicolas Briançon

SEANCE 1 : Introduction

Objectifs : Documents : - Hypothèses de lecture - Recherches sur le mythe d’Œdipe - Dessin de Jean Cocteau - Généalogie d’Antigone http://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/%C5%92dipe/135888

1. Dessin de Cocteau (1922)

- Description du 1 er plan et de l’arrière plan - Lieux et époque de l’action - Interrogations sur le rapport entre le décor antique et la date du dessin (vers la notion de mythe) - Réactivation des connaissances sur la Grèce antique

2. Généalogie d’Antigone

- Père / mère - Frères et sœurs

3. Recherches sur le mythe d’Oedipe

-Tableau de recherche. Lexilogos - Larousse - Vers une première définition du mythe antique et du héros tragique - Antigone

LE MYTHE D’ŒDIPE

http://www.lexilogos.com/encyclopedie.htm

Parents Prédiction Exploits Evènements tragiques Mort d’Œdipe Les dieux

SEANCE 2 : Le mythe antique chez Sophocle

Objectifs : Documents :

- Réactiver les connaissances sur le théâtre classique - La scène d’exposition - Définition du mythe d’Antigone - Sophocle, Antigone, Vème siècle avant J.C.

Prologue et dialogue entre Antigone et Créon

- Reprise de l’arbre généalogique des Labdacides

ANTIGONE : Ô chère tête fraternelle d'Ismène, sais-tu quels sont les maux venus d'Oedipe que Zeus ne nous inflige pas, à nous qui vivons encore ? En effet, il n'est rien de cruel, d'amer, de honteux et d'ignominieux que je n'aie vu parmi tes maux et les miens. Et, maintenant, quel est cet édit récent que le maître de la Ville a imposé à tous les citoyens ? Le connais-tu ? L'as-tu entendu ? Ou les maux te sont-ils cachés qu'on médite contre nos amis et qu'on a coutume de souffrir de la part d'un ennemi ? ISMÈNE : Aucune nouvelle de nos amis, Antigone, n'est venue à moi, joyeuse ou triste, depuis que nous avons été privées de nos deux frères, morts en un seul jour, l'un par l'autre. L'armée des Argiens s'en étant allée cette nuit, je ne sais rien de plus qui puisse me rendre plus heureuse ou plus malheureuse. ANTIGONE : Je le sais bien ; mais je t'ai demandé de sortir de la demeure, afin que tu m'entendisses seule. ISMÈNE : Qu'est-ce ? Il est manifeste que tu roules quelque chose dans ton esprit. ANTIGONE : Créon n'a-t-il pas décrété les honneurs de la sépulture pour l'un de nos frères, en les refusant indignement à l'autre ? On dit qu'il a enfermé Etéocle dans la terre, pour qu'il fût honoré des morts ; mais il a défendu aux citoyens de mettre au tombeau le misérable cadavre de Polynice mort et de le pleurer. Et on doit le livrer, non enseveli, non pleuré, en proie aux oiseaux carnassiers à qui cette pâture est agréable. On dit que le bon Créon a décrété cela pour toi et pour moi, certes, pour moi, et qu'il va venir ici afin de l'annoncer hautement à ceux qui l'ignorent. Et il ne pense point que ce soit une chose vaine. Celui qui agira contre ce décret devra être écrasé de pierres par le peuple, dans la Ville. Voilà ce qui te menace, et tu montreras avant peu si tu es bien née ou si tu es la fille lâche de pères irréprochables. Sophocle, Antigone, Vème siècle avant J.C., Prologue Mise en place du « piège tragique » - Implicite / Explicite : hypothèses - Reprise de la généalogie d’Antigone - Une scène d’exposition classique + rappels théâtre CRÉON : Et ainsi, tu as osé violer ces lois ? ANTIGONE : C'est que Zeus ne les a point faites, ni la Justice qui siége auprès des Dieux souterrains. Et je n'ai pas cru que tes édits pussent l'emporter sur les lois non écrites et immuables des Dieux, puisque tu n'es qu'un mortel. Ce n'est point d'aujourd'hui, ni d'hier, qu'elles sont immuables ; mais elles sont éternellement puissantes, et nul ne sait depuis combien de temps elles sont nées. Je n'ai pas dû, par crainte des ordres d'un seul homme, mériter d'être châtiée par les Dieux. Je savais que je dois mourir un jour, comment ne pas le savoir ? même sans ta volonté, et si je meurs avant le temps, ce me sera un bien, je pense. Quiconque vit comme moi au milieu d'innombrables misères, celui-là n'a-t-il pas profit à mourir ? Certes, la destinée qui m'attend ne m'afflige en rien. Si j'avais laissé non enseveli le cadavre de l'enfant de ma mère, cela m'eût affligée ; mais ce que j'ai fait ne m'afflige pas. Et si je te semble avoir agi follement, peut-être suis-je accusée de folie par un insensé. LE CORYPHÉE : L'esprit inflexible de cette enfant vient d'un père semblable à elle. Elle ne sait point céder au malheur. CRÉON : Sache cependant que ces esprits inflexibles sont domptés plus souvent que d'autres. C'est le fer le plus solidement forgé au feu et le plus dur que tu vois se rompre le plus aisément. Je sais que les chevaux fougueux sont réprimés par le moindre frein, car il ne convient point d'avoir un esprit orgueilleux à qui est au pouvoir d'autrui. Celle-ci savait qu'elle agissait injurieusement en osant violer des lois ordonnées ; et, maintenant, ayant accompli le crime, elle commet un autre outrage en riant et en se glorifiant de ce qu'elle a fait. Que je ne sois plus un homme, qu'elle en soit un elle-même, si elle triomphe impunément, ayant osé une telle chose ! Mais, bien qu'elle soit née de ma sœur, bien qu'elle soit ma plus proche parente, ni elle, ni sa sœur n'échapperont à la plus honteuse destinée, car je soupçonne cette dernière non moins que celle-ci d'avoir accompli cet ensevelissement. Sophocle, Antigone, Vème siècle avant J.C. -Portraits psychologiques de Créon et d’Antigone - Affrontement entre les valeurs d’Antigone et les lois des hommes - Chœur et Coryphée dans le théâtre grec

SEANCE 3 : Jean Anouilh face à Sophocle

Objectifs : Documents :

- Continuité et rupture avec la tragédie classique de Sophocle - Adaptation contemporaine de l’œuvre d’Anouilh

-

- Mise en scène de Nicolas Briançon (2003) Jean Anouilh, Antigone, 1944, Prologue - Tableau élève

L’EXPOSITION ANOUILH ET LA TRAGEDIE CLASSIQUE

(utilisation et libertés)

JEAN ANOUILH, ANTIGONE, 1944 - PROLOGUE Une énonciation originale

Le chœur

Les personnages

Situation des personnages Mise en place de la tragédie Références l’antiquité à

Mise en scène Texte

Références au monde contemporain Les personnages L’écriture

Mise en scène Textes

SEANCE 4 : L’héroïsme incertain

Objectifs : Documents :

- La construction des personnages par Anouilh - Héros mythologiques et dilemme tragique chez Sophocle - Humanité et complexité chez Anouilh - Jean Anouilh, Antigone, Premier dialogue Ismène / Antigone - Tableau personnages - Adaptation de Nicolas Briançon 18’45

1 er dialogue entre Antigone et Ismène

de « ISMÈNE : Je ne veux pas mourir. » à « ANTIGONE : Moi non plus. Mais qu'est-ce que cela fait ? » -Tableau personnages Ismène-Antigone - Argumentation - Registres de langue - Les sentiments et la mort

ANTIGONE CREON ISMENE

Sophocle

PERSONNAGES : Portraits psychologiques

Prologue Jean Anouilh Texte Ismène – Antigone Texte Créon - Antigone Dénouement

SEANCE 5 : Créon – Antigone

Objectifs : Documents :

- Argumentation : deux conceptions antinomiques de la vie - Des héros tragiques ?

- Définition de la tragédie à partir de l’extrait du Chœur - Ecriture : transposition dans un autre contexte

-

Jean Anouilh, Antigone, Texte Antigone / Créon - Tableau personnages - Adaptation de Nicolas Briançon 1h06’28 / Chœur 44’58

Dialogue entre Créon et Antigone, seuls

de « CREON : Un matin, je me suis réveillé roi de Thèbes. » à « ANTIGONE : Je suis là pour vous dire non et mourir ».

Construction du personnage de Créon par Anouilh - Construction des personnages dans la mise en scène - Opposition entre nécessité et valeurs morales - Les sentiments et la mort

ECRITURE

Transposer la scène dans un autre contexte : Antigone est une jeune femme d’aujourd’hui. Elle souhaite vivre avec le garçon qu’elle aime. Créon, son père, refuse, la considérant trop jeune pour décider.

Effectuer l’ensemble des modifications nécessaires à cette transposition.

Surlignez ce que vous avez changé, ajouté …

Travail sur poste informatique à partir de la scène originale

SEANCE 6 : Mise en scène en groupes

Objectifs :

- Confronter trois propositions de mise en scène - Travail sur le texte à jouer, le texte à lire, la double énonciation, les portraits psychologiques, la tonalité tragique

Documents :

- Jean Anouilh, Antigone, 1944

Second dialogue Ismène-Antigone

- Mise en scène de Nicolas Briançon 38’10 - Tableau des personnages

MISE EN SCENE DU DIALOGUE ENTRE ISMENE ET ANTIGONE

- Groupes de 4 élèves. Deux élèves interprètent les rôles d’Ismène et d’Antigone. Deux élèves dirigent la mise en scène. - Il s’agit d’étudier les indices de mise en scène dans le texte et le contexte scénique (placement initial, éléments de décors …).

Répliques

Indices de mise en scène

Didascalies

Indices de mise en scène

Actions et déplacements Ton employé

(en rapport avec l’action et la psychologie du personnage) ISMÈNE ANTIGONE ISMÈNE. ANTIGONE, ISMÈNE 1. Remplir le tableau de manière précise. 2. Dessiner le placement des personnages au début de l’extrait. Réaliser un croquis représentant l’ensemble des déplacements. 3. Les comédiens mémorisent le texte. Les metteurs en scène réfléchissent à la mise en place. Ils communiquent leurs choix aux comédiens. 4. Premier essai et direction des comédiens en direct.

SEANCE 7 : Une pièce politique ?

Objectifs : Documents :

- Les allusions politiques et l’engagement - Travailler sur la réception de l’œuvre en 1944 - Affiche rouge groupe Manouchian - Jean Anouilh, Antigone, Dialogue Antigone / Créon (le même que précédemment) - Citation de Jean Anouilh à propos de sa pièce

Affiche rouge

« L'

Antigone

de Sophocle , lue et relue, et que je connaissais par cœur depuis toujours, a été un choc soudain pour moi pendant la guerre, le jour des petites affiches rouges . Je l'ai réécrite à ma façon, avec la résonance de la tragédie que nous étions alors en train de vivre », Jean Anouilh -Rappel du contexte historique vu avec le professeur d’Histoire - La rhétorique allemande et Vichyssoise - Des images de propagande - Problème de la date d’écriture de l’ Antigone d’Anouilh.

Dialogue entre Créon et Antigone, seuls

de « CREON : Un matin, je me suis révéillé roi de Thèbes. » à « ANTIGONE : Je suis là pour vous dire non et mourir ».

+ citations de critiques parues en 1944 (faire un choix dans les publications clandestines de la résistance et les journaux collaborationnistes).

-Relever les allusions éventuelles au contexte historique - Créon, un personnage complexe (entre brutalité et humanité) - Créon / Vichy - Antigone / Résistance

SEANCE 8 : Créon, héros tragique chez Anouilh ?

Objectifs : Documents :

- Le dénouement dans la tragédie - Le héros tragique chez Anouilh : Antigone ou Créon ?

(débat à l’oral à partir du tableau des personnages) - Jean Anouilh, Antigone, 1944,

dénouement

- Mise en scène de Nicolas Briançon 1h44’25 - Tableau des personnages