Funciones y controles – Panel frontal

Download Report

Transcript Funciones y controles – Panel frontal

Respirador para transporte
pNeuton
Minirespirador
Recorrido autoguiado
Objetivos del programa
Este programa es un recorrido autoguiado del
minirespirador pNeuton.
Al finalizar este recorrido usted podrá:
 Describir las principales características de funcionamiento del
respirador.
 Identificar los controles y las conexiones.
 Describir el circuito del paciente.
 Configurar el respirador para el funcionamiento con pacientes.
 Definir distintos entornos clínicos para la aplicación del
respirador.
 Limpiar y realizar el mantenimiento del respirador.
Funciones y controles – Panel lateral
Entradas de gases
impulsores
 Conexiones para fuentes de gas:
oxígeno y aire comprimido de
grado médico a alta presión.
 Use siempre una fuente de gas
de alto flujo que pueda
proporcionar una presión de 55
+ 15 psi (3,8 + 1 bar) a un
mínimo de 20 l/min.
 Asegúrese de que el aire
comprimido esté limpio y no
contenga agua.
Funciones y controles – Panel lateral
Salida de alarma remota
 Conexión de la alarma remota.
 Una alarma remota
correctamente configurada
indicará una condición de
alarma del respirador activo en
una ubicación remota.
Funciones y controles – Panel lateral
Conexión del
paciente
 Conexión para la
manguera de diámetro
interior grande del
circuito del paciente.
Funciones y controles – Panel lateral
Presión proximal
 Conexión de la manguera
mediana del circuito del
paciente.
 Se conecta al tubo azul
del puerto de presión
proximal del paciente en
el circuito del paciente.
Funciones y controles – Panel lateral
Válvula espiratoria
 Conexión de la manguera
pequeña del circuito del
paciente.
 Se conecta al tubo
transparente de la válvula
espiratoria en el circuito del
paciente.
Funciones y controles – Panel lateral
Alarma sonora
 Generador de alarma sonora.
 Se utiliza para las alarmas de
desconexión del paciente, presión
alta y bajo suministro de gas.
 No se apaga durante la alarma de
bajo suministro de gas.
 NO coloque cinta sobre los orificios,
no empuje objetos filosos dentro de
los orificios ni interfiera de ninguna
forma en la alarma.
 La alarma es para la protección del
paciente. Si sospecha que la alarma
no está funcionando correctamente,
solicite el servicio de la unidad de
inmediato.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de
PEEP/CPAP
 Ajusta la PEEP/CPAP de
0 a 20 cm de H2O.
 Funciona en cualquiera
de los dos modos.
 Sensibilidad automática.
 La concentración de
oxígeno se mantiene al
control de porcentaje de
oxígeno fijado.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de presión pico
 Limita la presión pico de las
vías respiratorias de 15 a 60
cm de H2O.
 Funciona solamente en el
modo IMV + CPAP.
 Se utiliza para fijar el límite
de presión durante el
suministro de respiración
obligatoria.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de flujo continuo
 Fija el flujo continuo inicial en 6,
8, 10, 15 o 20 l/min.
 Funciona en cualquiera de los
dos modos.
 Se utiliza para fijar el flujo que
se usa para las respiraciones
espontáneas y para el
suministro de respiración
obligatoria.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de tiempo
inspiratorio
 Fija el tiempo inspiratorio
para las respiraciones
obligatorias de 0,25 a 2,0
segundos.
 Funciona solamente en el
modo IMV + CPAP.
 Se puede utilizar para prefijar
el volumen tidal utilizando el
cuadro de volumen tidal
ubicado en la parte superior
del respirador.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de tiempo
espiratorio
 Fija el tiempo espiratorio de
las respiraciones obligatorias
de 0,25 a 20 segundos.
 Funciona solamente en el
modo IMV + CPAP.
 Úselo con el cuadro de
frecuencias respiratorias
ubicado en la parte superior
del respirador para determinar
la frecuencia de las
respiraciones obligatorias.
Funciones y controles – Panel
frontal
Control de porcentaje
de oxígeno
 Opción de oxígeno
suministrado de 21 a 100%.
 Funciona en cualquiera de
los dos modos.
 Fija la concentración de
oxígeno del flujo continuo.
Funciones y controles – Panel frontal
Indicador visual de alarma
 Se ilumina para una condición de
alarma activa.
 La alarma advierte la desconexión
del paciente después de 10
segundos.
 Alarmas de presión alta y bajo
suministro de gas.
 Se apagará cuando la alarma se
corrija o se presione el botón de
Reiniciar/Silenciar.
 No se apagará durante la alarma
de bajo suministro de gas.
Funciones y controles – Panel frontal
Botón para Reiniciar/Silenciar
la alarma
 Presione el botón para silenciar
el sistema de alarma durante 25
segundos.
 Cada vez que se presiona el
botón, el período de silencio de la
alarma se reiniciará durante 25
segundos.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de modo
 Activa el modo IMV + CPAP
para suministro de
respiraciones del respirador.
 El modo es similar a CMV +
PEEP.
 El modo CPAP suministra
flujo continuo y CPAP para
pacientes con respiración
espontánea.
 No hay respiraciones del
respirador en el modo CPAP.
Funciones y controles – Panel frontal
Manómetro
 Representa la presión
en el circuito del
paciente en el conector
en Y del circuito.
 Todas las alarmas del
paciente se detectan en
el conector en Y del
paciente.
Funciones y controles – Panel frontal
Control de alarma de
presión alta
 Fija la alarma de presión alta
de 15 a 70 cm de H2O.
 Alarma sonora y visual
independiente del control de
presión pico.
Circuito del paciente
El circuito del paciente es un sistema desechable de doble
rama.
 Todas las mangueras se conectan a la parte lateral del
respirador.
 El extremo del paciente se conecta para la intervención clínica
 Directamente a un tubo endotraqueal.
 Use un juego de ventilación no invasiva (non-invasive
ventilation, NIV) para proporcionar un bigote nasal o una
mascarilla en neonatos y lactantes.
 Use una máscara que cubre todo el rostro para CPAP (sin
ventilación).
Circuito del paciente
¿Qué tamaño de circuito: neonatal o pediátrico?
 El circuito neonatal utiliza mangueras de 10 mm y está
diseñado para pacientes de hasta 3 kg de peso.
 El circuito pediátrico utiliza mangueras de 15 mm y está
diseñado para pacientes de más de 3 kg de peso.
 Si su paciente necesita 10 l/min. o más de flujo continuo
para satisfacer la demanda de flujo espontáneo, debe
utilizar el circuito pediátrico para minimizar la resistencia
del flujo espiratorio.
Circuito del paciente
Use únicamente circuitos para pacientes de Airon
Corporation.
 La calibración de los controles de PEEP/CPAP y de
presión pico está basada en el circuito y en la válvula de
exhalación Airon.
 Si utiliza circuitos o una válvula de exhalación de otros
fabricantes, puede ocurrir lo siguiente:
 Errores en el suministro de presión.
 Alta resistencia al flujo espiratorio.
 Interferencia en la configuración de CPAP.
Objetivos del programa
Recorrido autoguiado del minirespirador pNeuton,
objetivos completados hasta el momento.
 Describir las principales características de funcionamiento del
respirador.
 Identificar los controles y las conexiones.
 Describir el circuito del paciente.
Ahora que conocemos las posibilidades del respirador
pNeuton, observemos la aplicación al paciente.
Aplicación al paciente
Configuración de los
controles principales
 PEEP/CPAP puede fijarse al
mínimo.
 Determine la presión pico de
ventilación.
 Fije el flujo continuo deseado para
satisfacer las necesidades del
paciente.
 Fije el tiempo inspiratorio.
 Fije el tiempo espiratorio.
 Elija el porcentaje de oxígeno.
 Ajuste la alarma de presión alta
para seguridad.
Aplicación al paciente
Instalación inicial
 Conecte el circuito del
paciente Airon al respirador.
 Conecte un pulmón de
prueba a la conexión del
paciente en el circuito.
 Conecte las mangueras de
oxígeno y de aire a alta
presión al panel lateral del
respirador.
 Conecte estas mangueras a
los suministros de gas.
Aplicación al paciente
Comienzo de la
ventilación
 Abra los suministros de gas.
 El sistema de alarma se activará
inmediatamente.
 Presione el botón de silenciado
de la alarma si lo desea.
 Para IMV o CMV, fije el control
de modo en IMV+CPAP.
 El respirador comenzará a
administrar respiración a la
configuración establecida en los
controles.
Aplicación al paciente
Fije el control de
PEEP/CPAP
 Ajuste el control de PEEP/CPAP al
nivel deseado.
 Ajuste el flujo continuo para
satisfacer la demanda del paciente;
no lo establezca demasiado alto
porque se creará resistencia del
flujo espiratorio, y no lo establezca
demasiado bajo porque causará
oscilaciones de presión y un gran
esfuerzo del paciente.
 Use 6 a 8 para neonatos.
 Use 8 a 10 para lactantes.
 Use 10 a 20 para niños.
Funcionamiento del
respirador
Funcionalidad del sistema de alarma
 La alarma está prefijada para activarse dentro de los 10
segundos.
 Si presiona el botón Silenciar alarma, se producirá un
retraso de 25 segundos.
 La alarma de desconexión busca una presión mínima
específica de al menos 3 cm de H2O en todo momento.
 Si no hay una CPAP de al menos 3 cm de H2O o una
presión de 3 cm de H2O para las respiraciones
obligatorias, la alarma sonará.
 La alarma de presión alta se activa cada vez que la
presión en el circuito excede la configuración de control
de la alarma.
 Una presión de gas de entrada inferior a 40 psi (2,8 bar)
activará la alarma.
Funcionamiento del
respirador
Límite de presión pico
 Limita la presión pico de las vías
respiratorias durante la respiración
obligatoria.
 Para la ventilación por volumen, fije la
presión pico en 10 cm de H2O por encima
de la presión necesaria para suministrar
el volumen tidal configurado.
 El control de la presión pico no es una
alarma. Use el control de la alarma de
presión alta para esta función.
Funcionamiento del
respirador
Control de porcentaje de
oxígeno
 Fije el control de porcentaje de
oxígeno al nivel de oxígeno
deseado.
 La precisión es más/menos 3%.
 El respirador usa el suministro
de gas y oxígeno para el
funcionamiento interno, de
manera que altas
concentraciones de oxígeno
pueden agotar los tanques con
mayor rapidez.
Problemas clínicos
Ventilación neonatal
 Configuración del tiempo inspiratorio en 0,25 a 2,0
seg.
 Use un flujo continuo bajo para el suministro
apropiado de respiración y para minimizar la
resistencia del flujo espiratorio.
 El tiempo inspiratorio, el flujo y la presión (junto con
la respuesta/resistencia pulmonar y la pérdida del
tubo endotraqueal) determinarán el volumen tidal
para el paciente.
 Use el cuadro de frecuencias respiratorias ubicado
en la parte superior del respirador para calcular la
frecuencia del respirador.
 Se puede utilizar un juego NIV para nCPAP.
 Controle atentamente la sincronía del paciente.
Problemas clínicos
Ventilación no invasiva (NIV)
 Use el juego NIV de Airon con
mascarillas o bigotes nasales.
 La presión proximal medida se
mostrará en el manómetro y será
utilizada por el sistema de alarma.
 El sello eficaz de la interfaz del
paciente asegurará las alarmas
apropiadas.
 Cambie las mascarillas nasales por los
bigotes nasales después de algunas
horas para la comodidad del paciente y
el correcto cuidado de la piel.
Problemas clínicos
Ventilación por volumen
pediátrico
 Fije la presión pico en un nivel de
presión seguro.
 Consulte el cuadro de volumen tidal
ubicado en la parte superior del
respirador para obtener las
combinaciones de tiempo
inspiratorio/flujo para determinar la
configuración apropiada para el volumen
tidal deseado.
 Ajuste el control de tiempo
inspiratorio/flujo para aumentar o
disminuir el volumen tidal; más flujo o
tiempo equivale a un gran volumen tidal.
 Ajuste el control PEEP/CPAP a la
presión inicial establecida.
Problemas clínicos
Funcionamiento con MRI
 El respirador pNeuton es compatible con
escáneres de MRI de hasta 3 Tesla de fuerza.
 Si bien las pruebas demuestran que el respirador
pNeuton funciona en el diámetro interior de la
unidad de MRI, se recomienda una proximidad
mínima de 0,3 metros (12 pulg.) desde el
diámetro interior del escáner.
 Las prácticas seguras de MRI indican que todos
los dispositivos usados cerca de un escáner de
MRI, incluido el minirespirador pNeuton, deben
estar fijos para evitar el movimiento accidental.
Problemas clínicos
Funcionamiento en altitud
 El minirespirador pNeuton se puede usar
para transporte aéreo en cabinas no
presurizadas hasta los 4600 (15 000) pies.
 El tiempo inspiratorio aumentará y el tiempo
espiratorio disminuirá a medida que aumente
la altitud.
 La configuración de presión no se modificará
a medica que cambie la altitud.
 Use siempre monitores externos y oxímetros
de pulso para controlar al paciente.
Seguridad del paciente
Respirador pNeuton – Características
para la seguridad del paciente
 Alarmas sonoras y visuales para desconexión del
paciente, presión alta y bajo suministro de presión de
gas.
 Liberación de alta presión: la presión se libera en la
configuración del control de presión pico.
 Liberación de presión de seguridad interna: limita la
presión del circuito a 70 cm de H2O,
independientemente de la configuración del control
de presión pico.
 Sistema antiasfixia: en caso del mal funcionamiento
del respirador, una válvula interna permitirá que el
aire del ambiente ingrese al circuito del paciente.
Limpieza y mantenimiento
 Limpie el respirador entre aplicaciones de
uso en el paciente con un paño suave y
un detergente neutro/desinfectante.
 No sumerja el respirador en agua.
 El circuito del paciente es desechable, se
utiliza para una sola aplicación, y no debe
limpiarse, desinfectarse ni volver a
usarse.
 El respirador debe recibir mantenimiento
preventivo cada 2 años.
Objetivos del programa
Ahora que se ha completado el recorrido autoguiado del
minirespirador pNeuton;
usted podrá:
 Describir las principales características de funcionamiento del
respirador.
 Identificar los controles y las conexiones.
 Describir el circuito del paciente.
 Configurar el respirador para el funcionamiento con pacientes.
 Definir distintos entornos clínicos para la aplicación del respirador.
 Limpiar y realizar el mantenimiento del respirador.
Siguiente paso: considere leer el Estudio de caso de pNeuton y
realizar la evaluación de competencia.
Información de contacto
Gracias por su interés en el
minirespirador pNeuton.
Para obtener más información, visite www.AironUSA.com
o llame a Airon Corporation a la
línea gratuita en EE. UU. y Canadá 888-448-1238.
Para llamadas desde otros países: +1-321-821-9433.