Transcript sati ebola instructivo completo 17-10-14
Cuidados de Pacientes Sospechosos o Confirmados de Enfermedad por Virus Ébola (EVE)
Recomendaciones Octubre de 2014
Sociedad Argentina de Terapia Intensiva
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
• El personal profesional mejor entrenado.
• No se admitirá personal que no haya cumplimentado satisfactoriamente el entrenamiento.
• Debe registrarse en el Comité de Control de Infecciones de su Hospital.
• Personal VOLUNTARIO.
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
• Exigir equipos y protocolos de prevención de contagio adecuados.
• No se permite la actuación ni intervención en ninguna de las etapas de ESTUDIANTES de pregrado ni residentes.
• No podrán intervenir profesionales embarazadas, con lesiones en la piel, ni inmunodeprimidos.
Todo personal en contacto con paciente con síntomas de EVE comprobado o sospechoso, DEBE SABER que estará bajo vigilancia epidemiológica los siguientes 21 días a la exposición y que no deberá atender otros pacientes ni salir de la ciudad hasta cumplido este período.
Relación Personal/Paciente: 2/1 Personal: Médico o Enfermero altamente entrenado en el manejo de pacientes críticos y con disfunción/falla multiorgánica No más de 2 entradas de como máximo 60-90 minutos por turno: el EPP produce alto estado de deshidratación con los síntomas acompañantes en el personal que podrá aumentar los errores si permanece un tiempo mayor.
SIEMPRE estarán 2 profesionales juntos atendiendo a 1 paciente: 1 supervisa la actividad del otro para asegurar que no ocurran errores.
Siempre habrá fuera del área de atención un personal que controle el tiempo de permanencia de los profesionales dentro del área, para avisarles de su salida al cumplirse los 60-90 minutos.
Estos profesionales NO atenderán otros pacientes
El personal que atiende casos sospechosos/confirmados debe ser el mínimo indispensable, exclusivo, y no debe circular por otras áreas del Hospital.
UNIDAD DE AISLAMIENTO - Características -
•
Sector “Limpio”
Contiguo a la zona de aislamiento. Circulación restringida.
• Centralizar registros escritos en el Office de Enfermería, alejado de la zona de aislamiento.
• Central de monitoreo.
• Bajo ningún concepto se ingresará con registros, carpetas, historia clínica, etc., a la zona de aislamiento.
• Los elementos que entran a zona de aislamiento, no salen de ella.
Sector “Limpio”
• Centralización de material.
• La permanencia en esta zona debe ser breve • Lugar de colocación del EPP • Contenedores de residuos.
• Lugar para sentarse.
• Disponibilidad de al menos, 1 equipo de Precaución Aérea Respiratoria dotado con purificador de aire (PAPR)
Sector “Sucio”
• Contiguo a la zona de aislamiento.
• Sin conexión con el “sector limpio”.
• Idealmente con baño y ducha.
• Disposición de contenedores de residuos.
• No almacenamiento de material limpio.
• Disponibilidad para sentarse.
Unidad de Aislamiento
• Una sola cama • Baño propio • Poliducto (O2 – 2, AC – 1, Vacío – 2) • Evitar cables en el piso • Monitor multiparamétrico, registro continuo ECG, FR, SpO2, presión arterial no invasiva y temperatura, conectado a monitor central.
• Casos Confirmados: los cables no se reutilizan, todo será desechado.
•
Unidad de Aislamiento
Contenedores de desechos debidamente identificados con bolsas rojas de 112 micrones.
• Descartadores de punzocortantes en cantidad y calidad necesarias.
• Lavabo y soluciones antisépticas • Mesa auxiliar • Ecógrafo uso exclusivo del paciente (no sale de la Unidad de Aislamiento) • Estetoscopio no es necesario.
Unidad de Aislamiento
• Carro de emergencias dentro de la Unidad y no sale de ella.
• Ventilador mecánico y equipo de diálisis dentro de la Unidad y no salen de ella. • No se utilizarán equipos de aire acondicionado ni ningún otro método que provoque aerosoles.
VISITAS: no es permitido
• • • La circulación será la mínima indispensable.
Proveer cuidados de contención emocional y mantener a la familia informada.
Ver al familiar desde afuera de la Unidad, a una distancia no menor de 15 metros.
Registros de Personal para Seguimiento Epidemiológico • A cargo de la Supervisora de Enfermería.
• Libro de registros foliado de fin exclusivo.
• Registro de personal autorizado por día.
• Datos personales completos del personal autorizado.
• Consignar fecha de entrada, salida, tiempo de permanencia, cotejo de check list de ingreso y retiro de la unidad e incidentes.
Registros de Personal para Seguimiento Epidemiológico
EL PERSONAL SIEMPRE DEBE INGRESAR DE A DOS PARA CONTROL MUTUO DE EXPOSICIÓN Y EJECUCIÓN DE CHECK LISTS.
SI EL PACIENTE SE ENCUENTRA AISLADO EN OTRA UNIDAD DEL HOSPITAL, DEBE SER ATENDIDO POR PERSONAL DE CUIDADOS INTENSIVOS Y DEBE CONTAR CON TODO EL MATERIAL Y LOS EQUIPOS NECESARIOS PARA LA ATENCIÓN SEGURA
.
NO SE TRANSPORTARÁ AL PACIENTE FUERA DE LA UNIDAD DE AISLAMIENTO A MENOS QUE SEA PARA DERIVACIÓN A CENTRO DE REFERENCIA O POR DEFUNCIÓN
Medidas de Prevención y Control de Infecciones • Todo el personal sanitario en los Servicios de Terapia Intensiva deben recibir formación para la atención segura y prevención de contagio.
• Enfermeras, Médicos, Mucamas, Técnicos de Laboratorio, personal de Limpieza y Mantenimiento, y cualquier otro personal involucrado • Deben contar con todos los equipos de protección y entrenamiento necesarios.
Medidas de Prevención y Control de Infecciones
Equipo de Protección Personal (EPP)
Objetivo: Chequear que NO DEBE quedar expuesta NINGUNA superficie corporal. El EPP debe ser lo suficientemente ajustado para no deslizarse y lo suficientemente holgado para permitir el movimiento y evitar rasgaduras.
EL PERSONAL NO PUEDE QUEDAR EXPUESTO AL MEDIOAMBIENTE QUE RODEA AL PACIENTE
El EPP siempre se colocará y retirará con un ayudante que irá repitiendo en voz alta y tranquila el procedimiento para evitar errores
¿Quiénes se visten?
TODOS los que entren a la zona del paciente
Equipo de Protección Personal (EPP)
CARACTERÍSTICAS
Guantes
• 1 par de guantes de acrilo nitrilo con 1 par de vinilo por debajo ó 2 pares de vinilo que deben AJUSTAR. • Los guantes deben ser de CAÑA LARGA.
• Los guantes de examinación de látex NO SIRVEN.
Poliestireno Látex Vinilo Acrilo nitrilo
Guantes
• Deben quedar sobre las mangas del traje mono.
• Si quedan flojos, fijar con cinta de embalaje impermeable al mono en toda su circunferencia
Calzado
• Botas impermeables descartables cubriendo calzado cerrado impermeable. Pueden usarse botas para lluvia. • La protección debe cubrir hasta la rodilla.
• El mono debe quedar por encima de la bota y ser cubierto por protección impermeable.
OPCIÓN 1
• Mono con capucha • Máscara facial con cobertura TOTAL de la cara y laterales • Barbijo quirúrgico ó N95 • Delantal o camisolín impermeable
¡¡Los lentes no sirven de protección!!
Protección contra agentes biológicos EN 14126:2003 4B
• • • • • Mono con capucha Sin costuras Termosellado No tejido Revestido de película hidrófuga y hemófuga
Alternativa Opción 1
• Mono sin capucha • Capucha separada, impermeable • Máscara facial con cobertura TOTAL de la cara y laterales • Barbijo quirúrgico ó N95 • Delantal impermeable
Alternativa Opción 1
Alternativa Opción 1
¡Capucha debidamente fijada y ajustada!
OPCIÓN 2
• • • Camisolín hemo e hidrorrepelente modelo envolvente (que se ata hacia adelante) • Puños elastizados, protección extra en mangas y doble pechera Las piernas se cubren hasta las rodillas con polainas plásticas y se protegen encima Siempre delantal impermeable encima.
Delantal impermeable
• Siempre encima del mono.
• No se recicla.
• Debe cubrir más allá de las rodillas
El EPP se descartará luego de ser utilizado. No está permitido su reuso.
Los únicos elementos reutilizables son la protección ocular, y si hubiera, las botas. GARANTIZAR desinfección de alto nivel / esterilización química
Tanto la secuencia de colocación como la de retiro deben efectuarse cumpliendo el checklist y bajo estricta supervisión.
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE COLOCACIÓN Y RETIRO DEL EPP
Los siguientes elementos deben ser colocados en la ANTESALA Si no cuenta con ANTESALA, deben ser colocados ANTES DE INGRESAR A LA UTI o SALA DE AISLAMIENTO
Todos los procedimientos se realizarán DE A DOS para prevenir errores.
Se recomienda que el protocolo de vestirse/desvertirse se haga SENTADO.
PONER
• • • • Introducir las botamangas del ambo por dentro de las medias.
Colocarse las botas y ajustarlas.
NO USAR calzado personal.
Se recomiendan botas de goma de caña alta.
PONER
• • Primer par de guantes de vinilo Tamaño adecuado
PONER
• • • Colocar el mono.
Preferentemente, sentado.
Especificación ISO
EN 14126:2003 4B
PONER
• Camisolín o delantal impermeable
PONER
• • • • • Segundo par de guantes Acrilo nitrilo o vinilo Por encima de las mangas del mono.
Asegurar para prevenir deslizamiento Se pueden asegurar con cinta adhesiva por delante y por detras sujetas a las mangas
PONER
• • Barbijo quirúrgico Triple capa, triple tabla
PONER
• • • • Si el mono no tiene capucha, colocar en este momento.
NO se reemplaza por gorros quirúrgicos.
DEBE cubrir hasta los hombros.
Sujetar
PONER
• Si es necesario barbijo N95, colocar sobre la capucha y ajustar
PONER
• • • Antiparras No deben quedar fugas Ajuste supervisado
PONER
PONER
• • • • Cubrecalzado Antideslizante Impermeable Debe cubrir hasta rodillas.
CONTROLE
Ningún centímetro de piel debe quedar en contacto con el aire o expuesta
CONTROLE El procedimiento completo de vestido debe insumir entre 12 y 15 minutos NO ENTRE SOLO A LA ZONA DEL PACIENTE SUPERVISE A SU COMPAÑERO. NO LO DEJE SOLO.
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE RETIRO DEL EPP CONTROLE El procedimiento completo de desvestido debe insumir entre 25 y 30 minutos
CONTROLE Dependencia o Sector “Sucio”, contiguo a la sala del paciente. No salga de este sector con el EPP colocado.
NO LO HAGA SOLO.
RESPETE LAS CHECK LISTS.
QUITAR
• • •
Guantes externos
Introducir en una cubeta con peroxomonosulfato de potasio estabilizado. Asegurar que el desinfectante ha estado en contacto con toda la superficie de los guantes.
No retirar todavía
QUITAR
Desinfectar
Rociar con peroxomono sulfato de potasio estabilizado toda la superficie externa de la vestimenta protectora
QUITAR
QUITAR
• • •
Retirar
Cubrecalzado externo Primer par de guantes Depositar en recipiente rotulado
QUITAR
• • •
Retirar
Camisolín o delantal de protección.
No tocar superficie externa.
Depositar en recipiente rotulado.
QUITAR
• • •
Retirar Antiparras
De atrás hacia adelante Colocar en recipiente con solución de hipoclorito al 10% Luego, desinfección de alto nivel
QUITAR
• • •
Retirar el mono
Primero la capucha si es pieza aparte.
No tocar superficies externas.
Descartar en recipiente rotulado.
QUITAR
• • •
Desinfectar
Guantes internos.
Introducir en una cubeta con peroxomonosulfato de potasio estabilizado. Asegurar que el desinfectante ha estado en contacto con toda la superficie de los guantes.
QUITAR
• • •
Barbijo
No tocar superficie externa Quitar de atrás hacia adelante Si se usó N95, retirar antes que la capucha
QUITAR
• • •
Botas
No tocarlas.
Extraer utilizando la punta del pie sobre el talón opuesto.
Si son botas de lluvia, sumergir en cubeta con hipoclorito de sodio al 10%
QUITAR
Retirar guantes internos
QUITAR
• •
Lavar las manos según técnica.
Retirarse a la ducha, si procede.
CONTROLE NO LO HAGA SOLO.
RESPETE LAS CHECK LISTS.
Manejo de Equipos Respiratorios de Precaución Aérea dotado con purificador de aire (PAPR)
Equipos Respiratorios de Precaución Aérea dotado con purificador de aire (PAPR)
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la batería de la bomba eléctrica
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la batería de la bomba eléctrica
1. Conecte el tubo de respiración (negro) a la bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de montaje(gris) con un giro y movimiento de bloqueo
2. Conecte el tubo de respiración (negro) a la bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de montaje (gris) con un giro y movimiento de bloqueo
3. Gire el interruptor de encendido
4. Compruebe el flujo de aire mediante la inserción de un cono flotante dentro del extremo libre del tubo negro.
Si el cono no flota
NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
5. El dispositivo flotador debería mantenerse suspendido, con la línea indicadora inferior sin contacto con el extremo final del tubo. Esto indica un buen funcionamiento de la unidad Si el cono no flota
NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
6. Apague el interruptor de encendido y deje la unidad a un lado.
SECUENCIA DE COLOCACIÓN PAPR
Asegure hasta el paso 5 de colocación del EPP NO LO HAGA SOLO
• • • Póngase un cobertor en la cabeza (opcional) Quite la capa protectora de la cubierta facial
Coloque la capucha (requiere asistencia)
Conecte el tubo de respiración a la parte superior de la capucha, debería escucharse un chasquido.
Conecte el tubo de respiración a la parte superior de la capucha, debería escucharse un chasquido.
Coloque la bomba + filtro + batería (gris) (PAPR) alrededor de la cintura y ajuste el cinturón ENCIMA del mono antes de colocar el delantal protector
Deje la caja en la parte posterior
CINTOS DE AJUSTE NUEVO CINTO
Gire el interruptor de encendido Asegúrese que el tubo de respiración esté libre de torsiones, dobleces o algún daño.
Póngase la capucha con asistencia, la cara primero
Asegure que la banda elástica de la junta facial esté bajo la barbilla y a lo largo de las mejillas.
Asegure que la máscara N-95 permanezca firme en su lugar
Centre la banda interna para la cabeza alrededor de la frente y verifique que las correas superiores de la capucha estén en contacto con la parte superior de la cabeza
PAPR PPE (segunda capa)
Levante la cubierta exterior de la capucha
Póngase una segunda bata de aislamiento impermeable asegurándose que cubra SOLAMENTE la cubierta interior
Permita que la cubierta exterior cubra la parte superior de la bata de aislamiento
Un operador sujeta la segunda bata por debajo de la capucha
El ayudante baja la capucha cubriendo bien la segunda bata
Atención de Pacientes con EVE en Áreas Críticas
INTERVENCIONES BÁSICAS
• Hidratación IV y mantener el equilibrio electrolítico.
• Mantener la oxigenación y la perfusión.
• Tratamiento de infecciones concurrentes.
• Prevenir hipertermia y tratar dolor
• La monitorización debe ser preferentemente NO INVASIVA.
• No utilizar accesos vasculares centrales.
• Disminuir al mínimo las punciones venosas.
• No utilizar dispositivos o maniobras que puedan formar aerosoles.
• Utilizar llaves de tres vías y conectores que no impliquen el uso de material punzocortante.
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo.
• NO utilizar cualquier dispositivo o maniobra que pueda generar aerosoles.
• NO utilizar Ventilación no Invasiva (VNI) • NO realizar punciones arteriales (utilizar SpO2 y capnografía para control de oxigenación) • NO utilizar humidificadores activos.
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo.
• NO emplear ventiladores con válvula espiratoria abierta o colocar filtro en la misma.
• Evitar toda maniobra que implique participación de mucho personal (por ejemplo, decúbito prono).
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo.
*Oxigenoterapia no invasiva para SpO2 ≥ 92% * Minimizar el uso de bolsa – válvula – máscara *Utilizar sistemas cerrados de aspiración si la vía aérea se encuentra instrumentada.
* Utilizar HMEs * Filtros antimicrobianos en los ventiladores
SOSTÉN HEMODINÁMICO y RENAL
No se realizarán maniobras de RCP avanzada
• Utilizar monitoreo no invasivo.
• El sondaje vesical debe ser evitado.
• Si el paciente está sondado, debe reemplazarse la bolsa con técnica aséptica cuando esté llena y descartarla sin desagotar.
• Equipo de diálisis exclusivo del paciente.
OTROS CUIDADOS
• Se cambiarán las sábanas únicamente si están visiblemente sucias.
• Baño seco con toallas impregnadas en clorhexidina.
• Higiene de la boca sólo cuando sea estrictamente necesario.
• La nutrición enteral puede administrarse de manera estándar.
OTROS CUIDADOS
• El descarte de vómitos, heces, secreciones bronquiales, esputo se hará en recipientes descartables. Se recomienda utilización de polvos espesantes y descarte en contenedores biológicos.
• Minimizar el contacto con fluidos corporales del paciente.
• Limpiar y desinfectar derrames.
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE • Descartadores punzocortantes • Bolsas rojas para residuos de 112 micrones 110 x 90 cm en contenedor adecuado.
• Lavabo con agua, jabón y antisépticos • Solución de alcohol en gel • Alcohol al 70% • Toallas de mano descartables
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE RECIPIENTES CON SOLUCIONES DE HIPOCLORITO DE SODIO • Dilución 1:10 – Desinfección de chatas, orinales, excretas, derrames de fluidos, superficies) • Dilución 1:100 – Desinfección de camas, poliductos y equipos.
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE ARMARIO DE INSUMOS • Guantes, sets de procedimientos, jeringas, agujas, guías de suero, sets de alimentación, bombas infusoras, termómetro digital, descartadores, conectores, máscaras de oxígeno, etc.
• Carro de emergencias completo.
• Bolsa de reanimación con reservorio (se descartará si es utilizada) • Ropa de cama.
NINGÚN ELEMENTO, POR SIMPLE QUE SEA, DEBE SALIR DE LA HABITACIÓN.
DEBE CONSIDERARSE ALTAMENTE INFECCIOSO Y SER DESCARTADO PARA INCINERAR
Utensilios de comer Los platos, vasos, cubiertos, etc., serán de naturaleza descartable. Desechar en cesto patológico de residuos después de usar Manejo de excretas Las excretas y otros fluidos del paciente se pueden descartar en la red cloacal a través del inodoro ubicado en el baño del paciente o chatero específico ubicado en el baño del paciente) NO DEBEN SALIR DE LA UNIDAD
Camas y Colchones • • • • • Deben encontrarse INTACTOS.
Luego de se uso, limpieza cuidadosa con agua y detergente, seguida de repaso con solución de hipoclorito de sodio al 10%.
Utilizar paños descartables.
Utilizar paños nuevos cada vez. NO utilizar el mismo paño para distintas superficies.
El personal de limpieza debe llevar EPP COMPLETO
Ropa de Cama • • • • NO debe reutilizarse.
Luego de cada cambio, descartar para incinerar.
Cambiar sólo cuando estén visiblemente sucias o deterioradas.
EXTREMO CUIDADO EN NO GENERAR AEROSOLES
Reuso de Habitación • • • Limpieza y desinfección terminal cuidadosa según normas institucionales.
Equipos (ventiladores, diálisis, ecógrafo), respetar indicaciones del fabricante.
Ventilar y no utilizar por al menos, 24 horas.
Manejo de residuos hospitalarios RESIDUOS BIOPATOGÉNICOS SOSPECHOSOS / CONFIRMADOS DE VIRUS ÉBOLA DEBEN ROTULARSE COMO
RBP-E
Manejo RBP - E • • • Contenedores con bolsa roja de 112 micrones, 110 x 90 cm debidamente rotuladas.
Se cerrarán y desecharán cuando estén llenas en sus 2/3 partes.
Nada que haya entrado en la bolsa saldrá de ella.
Manejo RBP - E • • • • Precintar la bolsa llena en sus 2/3 partes y rociar con solución de hipoclorito de sodio al 10% Colocar dentro de una segunda bolsa también precintarla y rociarla con solución de hipoclorito de sodio al 10%. Autoclavar si existe disponibilidad.
Incinerar en la institución.
Disposición segura de cadáveres • • • • No realizar la preparación tradicional del cadáver Obturar todos los orificios naturales Colocar en una primera bolsa específica para cadáveres (con cremallera) y cerrarla Rociar con solución de hipoclorito de sodio al 10% e introducir en una segunda bolsa similar.
Disposición segura de cadáveres • • • Rociar la segunda bolsa con solución de hipoclorito de sodio.
Introducir en cajón mortuorio en la puerta de la Unidad, se cerrará y permanecerá de ese modo hasta su sepultura o cremación.
No está permitido traslado ni velatorio.
RECORDAR QUE LA MÁXIMA CARGA VIRAL DE ÉBOLA SE ALCANZA 10 HORAS POSTMORTEM