Свободи на движение в Европейския Съюз
Download
Report
Transcript Свободи на движение в Европейския Съюз
Свободи на движение в
Европейския Съюз
Обща характеристика
Икономически основания
Теорията за „относителното предимство“
Методи за икономическа интеграция – свободна
търговия, митнически съюз, единен пазар
„Позитивна“ и „негативна“ интеграция
Основните свободи – не изискват мерки за прилагане от
органите на ЕС или държавите-членки;
Хармонизационни мерки – чл. 114 – 115 ДФЕС – изискват
прилагане на вторичното право от държавите-членки.
Що е то „основни свободи на
движение“
В икономически смисъл – средство за осъществя-
ване на общ пазар на:
стоки;
услуги (временно или трайно – свобода на установяване);
капитал;
работна ръка.
В правен смисъл – субективно право на лица,
непритежаващи гражданство на дадена държавачленка, насочено срещу тази държава-членка:
„негативни“ / „защитни“ права – казват какво държавата
НЕ МОЖЕ.
Източници на правото
Първично право на ЕС:
Договор за функциониране на ЕС – чл. 28 – 66 ДФЕС;
Решения на Съда в Люксембург (най-често – по
преюдициални запитвания).
Ефект за държавите-членки: примат на правото
на ЕС (26/62 Van Gend en Loos).
Значение на вторичното право:
Не са критерии за валидност на актовете на ЕС;
Вторичното право ги изключва (принцип на „позитивната
интеграция“), но не и ако държавата е въвела
допълнителна защита (C-322/01 DocMorris, p. 63 seqq.).
Отграничения
от основните права, кодифициране в Хартата;
от правата на гражданите на ЕС;
от хармонизацията по чл. 114 – 115 ДФЕС.
Отграничения - 1
Разлика с основните права, прокламирани в
Хартата
Правата от Хартата са критерий за валидност на
актовете на вторичното право, четирите свободи – не
са.
Основните права като граница на свободите: C112/00 Scmidberger, p. 77.
Основните права имат неикономически характер.
Основните права могат да бъдат ограничавани на потесен кръг от основания, за разлика от основните
свободи
Основните права се прилагат от държавите-членки
винаги при прилагане на правото на ЕС, основните
свободи – само при „презгранични ситуации“.
Отграничения - 2
Разлика с правата, произтичащи от
гражданството на Съюза (чл. 20 и сл. ДФЕС)
Гражданството на Съюза има неикономически
характер – C-184/99 Grzelczyk, p. 31.
Правата на гражданин на Съюза не могат да
бъдат ограничавани, освен на основания
посочени изрично във вторичното право.
Правата на гражданин се прилагат от държавитечленки винаги при прилагане на правото на ЕС,
основните свободи – само при „презгранични
ситуации“.
Отграничения - 3
Разлика с хармонизиращите мерки
(чл. 114 и сл. ДФЕС)
Хармонизация се осъществява чрез вторичното
право.
Хармонизационните мерки могат да предвидят
държавата изцяло да отмени собственото си
законодателство в дадена област или да го
уеднакви с вторичното право (пълна хармонизация).
Хармонизацията се прилага и при липса на
„презгранична ситуация“.
Основни правила за тълкуване
Всички понятия имат утвърдено в правото на ЕС
значение и не се
националното право:
прилагат
дефиниции
от
смисъл – държавите да не обезсмислят свободите чрез
въведени в националното право критерии.
Оправомощаващите
норми
се
тълкуват
разширително, ограничаващите – стеснително:
смисъл – да се разшири възможно най-силно обхвата на
свободите, за да не се обезсмисля основната им задача –
ефективно изграждане на общ пазар.
Схема за работа с основните
свободи
1. Приложно
поле
application,
Schutzbereich);
2. Мярка,
на свободата (scope of
domaine
d'application,
нарушаваща
Beeinträchtigung);
3. Изключения
свободата
(restriction,
от свободата („оправдания“ на
мярката – justification, Rechtsfertigung).
ПРИЛОЖНО ПОЛЕ
Определяне
на предмета на закрила на
свободата
(не
се
прилагат
национални
дефиниции, а такива от правото на Съюза):
стоки – вътреобщностни стоки;
услуги – възмездна, временна икономическа дейност;
установяване – трайна предприемаческа дейност;
капитал – финансови инструменти;
работници – търсене и предоставяне на работна сила.
Междудържавна ситуация
Липса на хармонизация
Приложно поле - 1
Междудържавна ситуация
Свободите са насочени към междудържавния
оборот на блага – това е европейското им
измерение.
За да имаме случай на прилагане на свобода,
трябва да се засяга (реално или вероятно)
елемент, чужд за собствената ни държава .
Това не означава, че самото благо (стока, услуга)
трябва да преминава граница: достатъчно е това
да е една страна по договора или потенциален
клиент (C-384/93 Alpine Investments, p. 19 – 22).
Приложно поле - 2
Свободно движение на стоки – обхват:
Понятие
за стоки - „продукти, които имат
парична стойност, и които сами по себе си са
годни да бъдат обект на правни сделки“ (7/68
Комисията с/у Италия) – и културни ценности.
Включва енергии – C-379/98 PreussenElektra.
ИЗВОД – близо до понятието „движими вещи“
по българското право.
„Стоки в свободно обращение“ – чл. 29 ДФЕС във
връзка с чл. 28, пар. 2 ДФЕС:
свободата се прилага и към стоки от трети страни,
стига митническите формалности да са изпълнени.
Приложно поле - 3
Свободно движение на услуги – обхват:
Услуги - „субсидиарна“ дефиниция – чл. 57 ДФЕС
Двойна природа – свободно предлагане на услуги
и свободно получаване на услуги (186/87 Cowan,
р. 17) => свободно движение.
Възмездност – не е задължително да е пряко в
пари, не е задължително да идва от получателя
на услугата (съед. Дела C-51/96 и C-191/97
Deliège, р. 51 – 57).
„Услугите“ може да са незаконни в една от
държавите – C-159/90 Grogan (аборти), C-243/01
Gambelli (хазарт).
ИЗКЛЮЧЕНИЕ - „публична власт“.
Приложно поле - 4
Свобода на установяване – обхват:
Установяване – създаване или упражняване на
предприемаческа или професионална дейност
(C-55/94 Gebhard, р. 23 – 25).
РАЗГРАНИЧЕНИЕ С УСЛУГИТЕ – дълготрайност.
Прилага се и към юридически лица – чл. 49, изр.
2 ДФЕС.
Прилага се и към ръководния персонал на ЮЛ.
Създава право на свободно движение.
ИЗКЛЮЧЕНИЕ - „публична власт“.
Приложно поле - 5
Свободно движение на работници – обхват:
Работник – лице, което
предоставя работната си сила на друго лице
в
рамките на реално и ефективно икономическо
отношение (със заплащане), а не за реинтеграция в
обществото (344/87 Bettray, p.17),
без значение от размера на заплащането (53/81 Levin, p.
14 – 17)
и работното време (139/85 Kempf, p.14).
Работник
е и търсещият работа (С-292/89
Antonissen, p. 13).
Има право на свободно движение.
Да не се прилага преходен режим (за нови
държави-членки).
Приложно поле - 6
Изключението „публична власт“:
Прилага
се при свободата на установяване,
свободното движение на услуги и на работници.
Тълкува се ограничително: само онези дейности,
които са пряко и непосредствено свързани с
упражняването на държавна власт в смисъла на
възможност за свободно и еднолично използване
на властническа принуда. Не се прилага за:
частни охранители – C-114/97 Комисията с/у Испания, р.
35;
адвокати – 2/74 Reyners;
нотариуси – C-54/08 Комисията с/у Германия.
Приложно поле - 7
Свободно движение на капитали – обхват:
Капитал
– всякакви сделки с финансови
инструменти, вкл. ценни книги и дялово участие
(примерен списък в директива 8/361/EEC – вж. C302/97 – Konle, l. 22).
Плащания – насрещни парични престации за
дадена стока или услуга (съединени дела 286/82
и 26/83 Luisi & Carbone, l. 16).
Не се прилага за мерки спрямо трети държави,
действали преди 1993 г. (за България, Естония и
Унгария – 1999 г.).
ОГРАНИЧЕНИЯ
Определяне на субекта, които е задължен да не
създава ограничения;
Определяне на видовете ограничения според
ефекта им:
пряка дискриминация
непряка дискриминация
неутрални мерки, създаващи фактически спънки.
Ограничения - 1
Задължени лица
Задължени да прилагат свободите на движение
са държавите-членки. Понятието „държава“ се
тълкува в широк смисъл:
финансирани от държавата лица: 249/81 BuyIrish, p.28.
при бездействие на държавата: C-265/95 Комисията с/у
Франция, р. 30.
Приравнени
на държавата
организации, осъществяващи
върху дадена сфера:
образувания –
пълен контрол
спортни организации: 36/74 Walrave & Koch, p. 17;
синдикални организации: C-438/05 Viking, p. 37.
Ограничения - 2
Задължени лица - 2
При свободното движение на работници – всеки
работодател (изолирано решение; има спор в
доктрината дали е приложимо към всички
работодатели или се прилага, тъй като се отнася
до банка) :
C-281/98 Angonese, p. 34.
Ограничения - 3
Забранени мерки – пряка дискриминация:
Това е правило, което пряко се прилага само
спрямо определени групи лица, стоки или
капитали: напр. забрана за заемане на
определени постове от чужденци, забрана за
внос, по-високи данъци за чужденци.
При стоките:
въвеждане на мита;
такси с равностоен ефект – 2/69 Diamantarbeiders, p. 15;
количествени ограничения (т. нар. квоти).
Ограничения - 4
Забранени мерки – непряка дискриминация:
Това
е правило, което прилага към всички
„неутрален“ критерий, но има ограничителен
ефект само за определена група лица
(чужденци): напр. изисквания за лицензиране,
депозити, застраховане.
Забрана: формулата 8/74 Dassonville, p. 5:
Ограничения - 5
Формулата 8/74 Dassonville, p. 5 :
„Всички правила за търговия, които са
в състояние да попречат, пряко или
непряко, реално или евентуално, на
вътреобщностната търговия следва
да се приемат за...“ забранени от
правото на Съюза
Ограничения - 6
Забранени мерки – фактически ограничения:
Правило,
което се прилага спрямо всички, но
променя пазарните условия за чужденци.
Проблем -
къде е границата? Формулата Dassonville
на практика обхваща всичко.
На първо място: изискването за взаимно признаване –
120/78 Cassis de Dijon
Пробив при стоките – формулата C-267/91 и C-268/91 Keck:
Ограничения - 7
Формулата C-267/91 и C-268/91 Keck, р. 16:
„[О]братно на решеното по-рано, прилагането
към продукти от други държави-членки на
национални разпоредби, които забраняват или
ограничават (1) дадени условия [на договора]
за продажба, не пречат (...) на търговията
(...) по смисъла на (...) Dassonville, стига тези
разпоредби да (2) се прилагат към всички
търговци, действащи на държавната
територия, и доколкото (3) засягат по същия
начин, правно и фактически, продажбата на
вътрешнодържавни продукти и такива от
други държави-членки.“
Ограничения - 8
Забранени мерки – фактически ограничения:
Развитие на юриспруденцията – тестът за „достъп
до пазара“.
Същност – основните свободи забраняват всяка
мярка, която ограничава достъпа до пазара, но
не и упражняването на дейността.
Прилага се широко от Съда:
стоки – C-322/01 DocMorris, p. 74;
услуги - C-384/93 Alpine Investments, p. 38;
установяване – C-442/02 CaixaBank, p. 12;
работници - C-190/98 Graf, p. 23.
ИЗКЛЮЧЕНИЯ
Представляват
предвидени в правото на ЕС
причини, които изключват прилагането на
основните свободи
Различни според това дали се прилагат към:
пряко дискриминиращи мерки;
непряка дискриминация или неутрални мерки, създаващи
фактически спънки.
Условия за прилагане на изключенията – да се
прилагат еднакво
пропорционални
за
всички
и
да
са
Изключения - 1
Изключения при пряка дискриминация:
Само посочените в Договорите изключения
При стоките – дълъг списък, посочен в чл. 36
ДФЕС.
Капитал – чл. 65 ДФЕС.
Услуги и установяване:
обществен ред – реална опасност за националната
сигурност (231/83 Cullet, p. 32 – 33);
обществена сигурност – само реално девиантно поведение
на лицето, на което се налага мярката, е основание за
прилагане (41/74 Van Duyn, p. 13);
обществено здраве – само болестите, посочени в списък
към Директива 2004/38/ЕО.
Изключения - 2
Изключения в останалите случаи:
Посочените в Договорите изключения + „особени
изисквания от общ интерес“ (формула „Cassis de
Dijon“
120/78,
Rewe-Zentral
AG/
Bundesmonopolverwaltung für Branntwein, р. 6)
Практически – всяка причина, която представлява
обществен интерес и може да оправдае
прилагането на дадена ограничителна мярка
спрямо предлагането на стоки, услуги, работна
сила или капитали на пазара (примери: защита
на потребителите, културни традиции).
Непозволени основания: данъчни съображения.
Изключения - 3
Ограничаване на изключенията:
Пропорционалност
в тесен смисъл: мярката,
която налага изключение от основната свобода,
трябва
да
засяга
правната
сфера
на
упражняващия свободата в най-малка степен.
(178/84 Комисия с/у Германия, р.28).
Изключението трябва да се прилага еднакво към
националните и ненационалните продукти –
121/85 Conegate Ltd., p. 16.
Литература
Barnard, Catherine. The Substantive Law of the EU:
The Four Freedoms. Oxford, OUP, 2010.
Craig, Paul. de Búrca,Gráinne. EU Law: Text, Cases
and Materials. 5th ed. Oxford, OUP, 2008.
Ehlers,
Dirk. Europäische Grundrechte und
Grundfreiheiten. 3. Aufl. Berlin, de Gruyter, 2009.
Calliess, Christian. Ruffert, Matthias. EUV/AEUV.
Kommentar. 4. Aufl. München, BECK-Verlag, 2011.
Напред към свободата!!!
И до другата събота!