Classes bilingues MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1

Download Report

Transcript Classes bilingues MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1

Classes bilingues
MS/GS/CP/CE1/CE2/CM1/CM2
en 2013-2014
« Apprendre des langues et en langues pour une
éducation plurilingue »
Titre de la circulaire 002177 de l’Agence pour l’Enseignement
Français à l’Etranger n° du 12 septembre 2012:
Politique des langues : pour une éducation plurilingue
LYCÉE BONAPARTE DE DOHA
Classes bilingues 2013 - 2014
1
L’enseignement des langues
dans le réseau (extrait de la circulaire du 12/09/2012)





Trois orientations également ambitieuses structurent conjointement le contrat
éducatif en langues partagé dans tout le réseau AEFE.
- La maîtrise pour tous du français, langue, culture, valeurs
- La pratique pour tous de la langue et de la culture du pays d’accueil à égale qualité
d’enseignement et d’apprentissage , à égales dignité et considération accordées à
l’histoire et à la culture.
- Une éducation plurilingue et interculturelle …de façon à développer chez tous les
élèves une compétence diversifiée en langues …
Les trois axes de politique des langues sont adossés à un principe éducatif
primordial, l’égalité d’accès de tous les élèves à cette éducation plurilingue. En
effet, le réseau fait le pari de « l’éducation à la française » qui est celui de
l’éducabilité, de l’excellence pour tous.
Classes bilingues 2013-2014
2
L’enseignement des langues
dans le réseau (extrait de la circulaire du 12/09/2012)


L’enseignement des langues dans le réseau AEFE doit : « encourager la
diversité linguistique dans le respect de la langue maternelle à tous les niveaux
de l’éducation et stimuler l’apprentissage du plurilinguisme aussitôt que
possible »
La diversité des situations locales et des établissements comme de leurs
publics, est la richesse du réseau AEFE: la déclinaison et la mise en œuvre
pédagogique de cet enseignement des langues suppose une expertise préalable
très précise et une adaptation réfléchie au contexte et aux ressources.
Classes bilingues 2013-2014
3
ORGANISER UN
ENSEIGNEMENT BILINGUE
De manière générale on peut parler de situation de bilinguisme pour un état, un
pays ou même une famille où deux langues sont en contact permanent et également
utilisées et/ou officiellement reconnues.

On parle d’enseignement bilingue lorsqu’on assure aux élèves dans des proportions
diverses un enseignement de deux langues et en deux langues : la langue est objet
d’apprentissage et vecteur d’apprentissage.

Il est essentiel de se préoccuper de la meilleure manière d’articuler apprentissages
linguistiques et acquisitions de savoirs.

Quelle que soit la situation linguistique initiale, on peut affirmer que le français
doit être acquis de telle manière qu’il devienne pour tous les élèves non francophones
une véritable seconde langue maternelle.

Classes bilingues 2013-2014
4
ORGANISER UN
ENSEIGNEMENT BILINGUE
 Il faut définir précisément la situation linguistique du pays
 Il faut définir précisément la situation linguistique de l’établissement
 Il faut définir précisément la situation linguistique familiale
 Construire un parcours plurilingue , raisonné, progressif et cohérent
 En PS et MS, il est indispensable que l’accueil soit bilingue en langue française et en
langue du pays d’accueil.
 En GS et entrée dans l’écrit : bilan linguistique à partir duquel se construit un
parcours adapté aux besoins de l’enfant pour consolider la langue maternelle et
renforcer l’acquisition de l’autre langue.
 En CE2 : en l’absence de difficultés particulières sensibilisation à une troisième
langue internationale.
Classes bilingues 2013-2014
5
Historique et évolution du dispositif
Niveau
2010
2011
MS
2011/2012
2012/2013
2013/2014
10h30 (2x 5h15)
Bi
10h30 (2x5h15)
Bi
10h30 (2x5h15)
Bi
GS
4h30
10h30 (2x 5h15)
Tri
10h30 (2x 5h15)
Bi
10h30 (2x 5h15)
Bi
CP
6h00
8h (4 x 2h)
Tri
8h30 (5h15+3h15)
Bi
8h30 (5h15+3h15)
Bi
CE1
6h00
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
8h (4 x 2h)
Bi
CE2
CM1
CM2
Application des programmes - B.O (2008) dans les deux langues.
Enseignement de la langue (lecture, écriture, vocabulaire, grammaire, orthographe) et dans la
langue à travers d’autres disciplines (mathématiques, la découverte du monde en cycle 1 et 2, les
sciences, la géographie, pratiques artistiques et histoire des arts, instruction civique et morale et
l’EPS)
Classes bilingues 2013-2014
6
Le bilan du projet 2012-2013
La répartition des élèves de 2011 à 2013
D’un point de vue général, tout le monde s’accorde à dire que si les trinômes permettent
d’avoir des classes moins profilées (en GS et CP), qu’ils apportent une réelle plus-value
pédagogique aux autres élèves et procurent aussi des temps de travail en demi-groupe pour
l’enseignant (CP). Les problèmes de logistique et de programmations restent récurrents.
Le fonctionnement en binôme (MS, CE1 et CE2) semble le plus adapté, tant du côté
pédagogique que de la logistique.
Les choix pour 2013-2014: pérennisation dans les classes bilingues du système :
Un enseignant – une langue :
1 enseignant référent pour le français
Le binôme
1 enseignant référent pour l'anglais
Classes bilingues 2013-2014
7
Le bilan du projet 2012-2013
Les indispensables
•La préparation des séances en amont avec le professeur de langue française un jour de la
semaine de 14h00 à 15h30. Dans la réalité, l’investissement est bien plus important.
•Donner du temps à la formation des professeurs d’anglais et de français.
•Le travail en binôme.
•La structuration des progressions et programmations.
•L’harmonisation des enseignements dans les 2 langues.
•La mise en place des livrets d’évaluation bilingue.
•C’est l’oral qui reste privilégié (approche actionnelle).
•Le lieu géographique de l’enseignement en anglais (il doit rester le même).
•Disposer d’une personne faisant fonction de formateur de cet enseignement (cette année
Mme Marianne Peillien a 5h/semaine pour ce travail). Pérenniser ce poste après son départ.
Classes bilingues 2013-2014
8
Le bilan du projet 2012-2013
État des lieux des moyens humains et de la formation mise en place
• Nous avons 2 enseignantes titulaires de l’enseignement français qui sont bilingues avec une réelle
expérience dans ce domaine.
• 4 professeurs d’anglais sont rattachés aux classes bilingues sur les 7 professeurs de langue
anglaise.
• La plupart des enseignants ont suivi un stage de formation du PRF dans le domaine des D.N.L ou
du bilinguisme depuis 3 ans.
• Cette année scolaire une enseignante de langue de classe bilingue est partie en formation :
« apprendre à lire et écrire en contexte plurilingue »
• Mme Marianne Peillien effectue tout au long de l’année des visites conseils et des actions de
formation auprès de l’équipe enseignante de langue vivante.
• Une formation interne des enseignants de langue a été initiée et doit se poursuivre
Classes bilingues 2013-2014
9
Les objectifs pédagogiques principaux







Renforcer la compétence textuelle par la fréquentation assidue de récits
oralisés.
Amener les élèves à verbaliser et à interagir en langue anglaise.
Faire une utilisation systématique des vidéoprojecteurs pour enseigner
et faire parler.
Multiplier les activités qui se situent à la frontière entre l’oral et l’écrit.
Créer des « bains linguistiques » selon le schéma canadien dans des
activités hors programme et non notées (journal d’école, radio, atelier
d’écriture etc..).
Sensibiliser tous les enseignants à tous les niveaux à la question du
bilinguisme.
Associer construction du bilinguisme et projets interdisciplinaires.
Classes bilingues 2013-2014
10
Préparation-Formation des enseignants
Une fois / semaine (1h)
Enseignement en binôme
Une fois / semaine(1h30)
Concertation du binôme
Qui ?
•
Les professeurs des 2 langues
de la classe concernée.
•
Le professeur de français travaille avec le
professeur d’anglais concerné.
Quoi ?
•
Travail en binôme (français /
anglais) avec les élèves pour :
•
L’enseignant ressource de français
explique les intentions pédagogiques des
séances de la semaine suivante.
Cette rencontre s’inscrit dans une action
de formation (connaissance des
programmes français, démarche de travail
etc…).
- Favoriser les liens entre les
apprentissages dans les 2 classes
- Faciliter les passerelles langagières et
culturelles
- Rendre explicite les différences et les
similitudes des 2 langues
- Passer d’une langue à l’autre où les 2
référents n’utilisent pas la même
langue
•
Classes bilingues 2013-2014
11
Les supports utilisés
• C’est l’oral qui est privilégié (en compréhension comme en
production).
• Les écrits seront surtout les témoignages d’une partie des activités.
• Cahiers, classeurs dans les 2 langues.
• Site internet du lycée.
• Sites pédagogiques sur l’enseignement de l’anglais.
• Livrets d’évaluation bilingue.
• Journaux, exposition, …
Classes bilingues 2013-2014
12
Résultat des admissions pour 2012-2013
Candidats
Nombre de
places
Admis
Classés en liste
d’attente
Non admis
MS
32
27
27
4*
1
GS
15
3
3
6
6
CP
15
4
4
7*
4
CE1
11
3
3
4*
4
CE2
CM1
11
9
5
6
5
6
4
2*
2
1
Total
93
48
48
27
18
•
Les niveaux GS, CP, CE1, CE2, CM1 correspondaient aux cohortes montantes de cette année qui
sont déjà concernées par le bilinguisme depuis septembre 2010. Le nombre de places disponibles
dans ce niveau correspondait à des départs d’élèves liés aux mutations professionnelles des
familles.
• Seuls 3 élèves ont arrêté de suivre le cursus bilingue, cette décision ayant été prise d’un commun
accord entre les parents et les professeurs.
* Plusieurs élèves classés ont ensuite été admis suite à départs d’élèves (2 en MS,1 en CP, 2 en CE1 et
2 en CM1). Cette démarche a été adoptée jusque mi-janvier 2013.
Classes bilingues 2013-2014
13
Critères d’admission
 Le profil de l’élève (autonomie, capacités organisationnelles et d’adaptation).
 Une évaluation des compétences par les professeurs et/ou résultats au test si passage
du test. Les critères sont logiquement différents en maternelle : mise en avant de l’oral
et expression orale.
 Un élève issu d’un milieu anglophone sera plutôt orienté vers une classe à
enseignement non bilingue.
 L’investissement et le profil familial dans le projet. (lettre de motivation des parents)
 L’ancienneté de la demande de l’élève qui est sur la liste d’attente de l’année
précédente. (NB: Les élèves passant les tests ne seront pas forcément sur la liste
d’attente)
 Les élèves provenant d’une classe bilingue (école internationale, AEFE, Mission
Laïque ou homologuée)
Classes bilingues 2013-2014
14
Critères d’admission




Les inscriptions auront lieu du 12 au 16 mai inclus.
Les évaluations des élèves auront lieu du 19 au 31 mai.
Les commissions d’admission se réuniront du 2 au 6 juin.
Les résultats seront transmis au plus tard le 10 juin.
Les enseignants évaluateurs seront ceux de la classe
concernée (en français comme en anglais).
La commission sera composée du directeur, des
enseignants de français et d’anglais de chaque niveau et de
la formatrice conseillère pédagogique en langue vivante.
Classes bilingues 2013-2014
15
L’évaluation lors de la scolarité bilingue
 L’évaluation des compétences des élèves se fait sur le même
mode et avec la même périodicité que celle des enfants accueillis en
filière classique.
 Des livrets spécifiques pour les classes orientées « bilingues »
permettent d’évaluer les diverses compétences acquises et le niveau
atteint dans chaque langue.
 Certaines compétences seront évaluées en langue française ou en
langue anglaise
 Promouvoir les certifications intermédiaires de compétences en
langue (CECRL Cambridge English Certificate) qui sont à
envisager en fin de CM2 : cursus de l’école élémentaire.
Classes bilingues 2013-2014
16
Importance de l‘investissement,
de l‘entente et de la complémentarité
des enseignants
Concertations indispensables
(1 jour / semaine : 1h30)
Partage de la classe entre
les deux enseignants
Prise en compte
du contexte local
Principes de
“Bon Fonctionnement”
Prise en compte
de la culture
de la langue enseignée
Importance de l‘implication
et de la motivation
des familles
Classes bilingues 2013-2014
17
Quelques conseils
Ne forcez pas votre enfant :
• Á parler l’anglais. Comme pour sa langue
maternelle, il le fera de lui-même, quand il en
aura besoin ou envie.
• En revanche, vous pouvez stimuler cette envie
par des échanges avec des enfants
anglophones de son âge.
Classes bilingues 2013-2014
18
Quelques conseils
Ne soyez pas inquiets :
• Si votre enfant semble incapable de vous répéter en
français ce que la maîtresse dit en anglais. Il est
tout à fait normal que votre enfant ne sache pas
encore traduire, cela ne veut pas dire qu’il ne
comprend pas.
• Il est d’ailleurs préférable de ne pas demander aux
enfants de traduire, cela viendra progressivement.
Classes bilingues 2013-2014
19
Quelques conseils
Soyez rassurés :
•
Une formation bilingue bien conduite ne
perturbera pas votre enfant, ni sa scolarité
mais contribuera à son épanouissement.
Classes bilingues 2013-2014
20
Quelques conseils
Si vous êtes parents binationaux :
•
•
Et que vous parliez anglais ou une autre langue à
la maison, continuez à le faire.
La langue à la maison et celle de l’école se
renforceront mutuellement. Mais dans la mesure
du possible, gardez le principe: une personne, une
langue. C’est préférable.
Classes bilingues 2013-2014
21
Quelques conseils
Parents francophones :
•
Pas d’inquiétude ! Il n’est pas
indispensable de maîtriser vous-même
l’anglais pour que votre enfant réussisse sa
scolarité bilingue.
Classes bilingues 2013-2014
22